Автомагнитола jvc kd r45 инструкция на русском

background image

РУCCKИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

POLSKI

GET0705-006A

[EY]

PO, RU, GR

1010DTSMDTJEIN

© 2010 Victor Company of Japan, Limited 

KD-R521/KD-R422/
KD-R421/KD-R45

CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD / 
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ 
КОМПАКТ-ДИСКОВ / 

ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD

Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию 
об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη 
λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 4.

INSTRUCTIONS

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ΟΔΗΓΙΕΣ

Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej 
instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной 
инструкции. / Για πληρoφoρίες σχετικά με την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo 
αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza

Wyzeruj jego pami´ç

Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia 

Затруднения при эксплуатации?

Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на 

соответствующую страницу

Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;

Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας

Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”

Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi 
obowiązujących europejskich dyrektyw i 
standardów w zakresie kompatybilności 
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń 
elektrycznych.

Europejskim przedstawicielem Victor Company of 
Japan, Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy

Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует 
действительным Европейским директивам и 
стандартам по электромагнитной совместимости 
и электрической безопасности.

Представительство компании Victor Company of 
Japan, Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия

Αγαπητέ πελάτη,
η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες 
Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την 
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια 
από ηλεκτρισμό.

Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company 
of Japan, Limited είναι:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Γερμανία

CoverRear_KD-R521_006A_f.indd   1-2

CoverRear_KD-R521_006A_f.indd   1-2

10/14/10   12:16:50 PM

10/14/10   12:16:50 PM

Страницы и текст этой инструкции

Инструкция автомагнитолы JVC KD-R45


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для автомагнитолы JVC KD-R45.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с автомагнитолы JVC KD-R45.

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя автомагнитолы JVC KD-R45 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя автомагнитолы JVC KD-R45 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция автомагнитолы JVC KD-R45 на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство автомагнитолы JVC KD-R45, можно выбрать только нужные страницы инструкции.

Магнитолы JVC KD-R45 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к JVC KD-R45 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Характеристики

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к JVC KD-R45?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

РУCCKИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

POLSKI

GET0705-006A

[EY]

PO, RU, GR

1010DTSMDTJEIN

© 2010 Victor Company of Japan, Limited 

KD-R521/KD-R422/
KD-R421/KD-R45

CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD / 
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ 
КОМПАКТ-ДИСКОВ / 

ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD

Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию 
об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη 
λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 4.

INSTRUCTIONS

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ΟΔΗΓΙΕΣ

Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej 
instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной 
инструкции. / Για πληρoφoρίες σχετικά με την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo 
αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza

Wyzeruj jego pami´ç

Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia 

Затруднения при эксплуатации?

Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на 

соответствующую страницу

Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;

Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας

Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”

Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi 
obowiązujących europejskich dyrektyw i 
standardów w zakresie kompatybilności 
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń 
elektrycznych.

Europejskim przedstawicielem Victor Company of 
Japan, Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy

Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует 
действительным Европейским директивам и 
стандартам по электромагнитной совместимости 
и электрической безопасности.

Представительство компании Victor Company of 
Japan, Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия

Αγαπητέ πελάτη,
η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες 
Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την 
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια 
από ηλεκτρισμό.

Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company 
of Japan, Limited είναι:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Γερμανία

CoverRear_KD-R521_006A_f.indd   1-2

CoverRear_KD-R521_006A_f.indd   1-2

10/14/10   12:16:50 PM

10/14/10   12:16:50 PM

background image

13

РУCCKИЙ

Продолжение…

Сохранение собственного 
режима звучания

Можно сохранить настройки в памяти.

1

2

]

 <PRO EQ> 

]

 <BASS / MIDDLE / TREBLE>

[Удерживать]

3

Настройте элементы звучания (см. 
табл. ниже) для выбранного тона.

4

Повторите действия 

2

 и 

3

 для 

настройки других тонов.
Настройки сохраняются автоматически 
и изменяются на “USER”. 

Операции с меню

1

Если в течение 60 секунд 
не будет введена ни одна 
команда, операция будет 
отменена.

2

3

При необходимости 
повторите действие 

2

.

• Для возврата в предыдущее 

меню нажмите 

T/P BACK

.

• Для выхода из меню 

нажмите 

DISP

 или 

MENU

.

[Удерживать]

Элемент меню

Выбираемая настройка, [По умолчанию: 

Подчеркнуто

]

DEMO

Настройки см. на стр. 4.

CLOCK

CLOCK SET

Настройки см. на стр. 4.

24H/12H

Настройки см. на стр. 4.

CLOCK ADJ

 *

1

AUTO

 : Встроенные часы автоматически настраиваются с помощью данных CT 

(время на часах) в сигнале Radio Data System. / 

OFF

 : Отмена.

DIMMER

DIMMER SET

AUTO

 : Изменение подсветки дисплея и кнопок между значениями 

Day”/

Night”

в настройке 

<

BRIGHTNESS> при выключении или включении фар автомобиля *

2

. / 

ON 

выбор значения 

Night” в настройке 

<

BRIGHTNESS> для подсветки дисплея и кнопок. / 

OFF

 : Выбор значения 

Day” в настройке 

<

BRIGHTNESS> для подсветки дисплея и кнопок.

BRIGHTNESS

DAY 

25

 ] / 

NIGHT 

11

 ] : Настройка уровня яркости подсветки дисплея и кнопок 

[

00

 — 

31

] для дневного и ночного времени.

DISPLAY

SCROLL

 *

3

ONCE

 : Однократная прокрутка отображаемой информации. / 

AUTO

 : Повторная 

прокрутка (через 5-секундные интервалы). / 

OFF

 : Отмена.

(При нажатии кнопки 

DISP

 в течение более одной секунды происходит включение 

функции прокрутки информации на дисплее независимо от имеющейся настройки.)

TAG DISPLAY ON

 : Отображение информации о тегах во время воспроизведения дорожек MP3 

или WMA. / 

OFF

 : Отмена.

*

Действует только при получении данных CT (часов).

*

Необходимо подключение провода регулятора освещенности. (См. “Pуководство по установке/
подключению”). Эта настройка может работать неправильно в некоторых автомобилях (в особенности в 
тех, которые оснащены диском управления затемнением). В этом случае измените значение настройки на 
любое другое, отличное от <DIMMER AUTO>.

*

Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться) на дисплее.

Частота / Уровень / Q     [По умолчанию: Подчеркнуто]

BASS

60/ 80/ 100/ 200 Hz

от –06 до +06 [ 00 ]

Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0

MIDDLE

0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz

от –06 до +06 [ 00 ]

Q0.75/ 1.0/ 1.25

TREBLE

10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz

от –06 до +06 [ 00 ]

Q FIX

RU02-19_KD-R521_[EY]f.indd   13

RU02-19_KD-R521_[EY]f.indd   13

10/19/10   3:05:12 PM

10/19/10   3:05:12 PM

Если у вас отсутствует техническая возможность для скачивания Инструкция по эксплуатации для JVC KD-R45
вы можете прочесть документ прямо на нашем сайте или
Скачать JVC KD-R45 Инструкция по эксплуатации

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22

Инструкции для прочих JVC Автомобильные стереосистемы

  • Автомобильные стереосистемы JVC KD-LX30 Мануал

    JVC KD-LX30 Мануал

    Популярность:

    0 просмотры

    Подсчет страниц:

    4 страницы

    Тип файла:

    PDF

    Размер файла:

    372 Kb

  • Автомобильные стереосистемы JVC KD-HDR44 Мануал

    JVC KD-HDR44 Мануал

    Популярность:

    0 просмотры

    Подсчет страниц:

    2 страницы

    Тип файла:

    PDF

    Размер файла:

    205 Kb

  • Автомобильные стереосистемы JVC KV-M700 Мануал

    JVC KV-M700 Мануал

    Популярность:

    0 просмотры

    Подсчет страниц:

    1 страницы

    Тип файла:

    PDF

    Размер файла:

    558 Kb

  • Автомобильные стереосистемы JVC KV-M700 Мануал

    JVC KV-M700 Мануал

    Популярность:

    0 просмотры

    Подсчет страниц:

    4 страницы

    Тип файла:

    PDF

    Размер файла:

    347 Kb

Инструкции для прочих JVC

  • Jvc kd g827 инструкция на русском
  • Jvc kd g807 инструкция на русском
  • Jvc kd g805 инструкция на русском
  • Jvc kd g727 инструкция на русском
  • Jvc kd g617 инструкция на русском
  • Просмотр

    Доступно к просмотру 55 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

    • W przypadku NIEPRAWID?OWEJ pracy radioodtwarzacza                                                                           POLSKI
      Wyzeruj jego pami?c
      РУCCKИЙ
      Patrz Zerowanie pami?ci urzadzenia
      KD-R521/KD-R422/                                     ????????
      Затруднения при эксплуатации?
      Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство                   KD-R421/KD-R45
      Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
      соответствующую страницу
      CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /
      ?????????????? ?????????? ???????????;                     РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
      ????????? ????????? ??? ???????                       КОМПАКТ-ДИСКОВ / ?????? ?? CD
      ????????? ???? ??????? “????????? ??? ???????”
      Szanowny Kliencie,             ??????? ??????,
      Niniejsze urzadzenie spelnia wymogi   ? ??????? ???? ????????????? ?? ??? ?????????
      obowiazujacych europejskich dyrektyw i   ?????????? ??????? ??? ??????? ??????? ?? ???
      standardow w zakresie kompatybilnosci   ???????????????? ??????????? ??? ??? ????????
      elektromagnetycznej i bezpieczenstwa urzadzen   ??? ??????????.
      elektrycznych.
      ? ?????????? ???????????? ??? Victor Company
      Europejskim przedstawicielem Victor Company of   of Japan, Limited ?????:
      Japan, Limited jest:           JVC Technical Services Europe GmbH
      JVC Technical Services Europe GmbH  Postfach 10 05 04
      Postfach 10 05 04              61145 Friedberg
      61145 Friedberg                ????????
      Niemcy
      Уважаемый клиент.
      Данное устройство соответствует
      действительным Европейским директивам и
      стандартам по электромагнитной совместимости                            Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajduja sie na stronie 4. / Информацию
      и электрической безопасности.
      об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / ??? ?? ????????? ??? ????????
      Представительство компании Victor Company of                            ??????????? ???? ??o??, ??. ?????? 4.
      Japan, Limited в Европе:
      JVC Technical Services Europe GmbH                                       Informacje o montazu urzadzenia i podlaczaniu przewodow zamieszczono w odrebnej
      Postfach 10 05 04                                                        instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
      61145 Friedberg                                                          инструкции. / ??? ????o?o???? ??????? ?? ??? ??????????? ??? ??? ?????????, ????????? ??o
      Германия                                                                 ??????o??o ????????? ?????????o.
      INSTRUCTIONS
      INSTRUKCJA OBS?UGI
      ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
      ???????
      PO, RU, GR                                                                                                         GET0705-006A
      © 2010 Victor Company of Japan, Limited        1010DTSMDTJEIN                                                                    [EY]
      CoverRear_KD-R521_006A_f.indd   1-2                                                                                               10/14/10   12:16:50 PM
      10/14/10   12:16:50 PM
      CoverRear_KD-R521_006A_f.indd   1-2
    • Dziekujemy za nabycie produktu JVC.
      Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia prosimy o uwazne zapoznanie sie z niniejsza
      instrukcja obslugi, co umozliwi optymalne wykorzystanie jego mozliwosci.
      WAZNE W PRZYPADKU PRODUKTOW LASEROWYCH
      1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
      2. UWAGA:  Nie zdejmowac gornej pokrywy. Wewnatrz urzadzenia nie ma elementow
      przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez uzytkownika. Wszelkie naprawy
      powierzyc wykwalifikowanym serwisantom.
      3. UWAGA:  Otwarcie spowoduje narazenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera
      klasy 1M. Nie patrzec bezposrednio w przyrzady optyczne.
      4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKE OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA NA ZEWNATRZ
      URZADZENIA.
      OSTRZEZENIE:
      Zatrzymaj samochod przed przystapieniem do
      obslugi urzadzenia.
      Przestroga:
      Bateria
      Wyreguluj glosnosc tak, aby slyszec dzwieki
      Produkty
      z zewnatrz samochodu. Jazda z nadmierna
      Informacje dla uzytkownikow    glosnoscia moze prowadzic do wypadkow.
      dotyczace pozbywania sie zuzytego   Ostrzezenie dotyczace glosnosci:
      sprzetu i baterii              Urzadzenie cyfrowe (CD/USB) wytwarzaja
      [Kraje Unii Europejskiej]      niewielki halas w porownaniu do innych zrodel.
      Symbole przedstawione obok oznaczaja,   Przed rozpoczeciem odtwarzania ze zrodel
      ze sprzetu elektrycznego i elektronicznego   cyfrowych nalezy zmniejszyc poziom glosnosci,
      oraz baterii po zakonczeniu okresu ich   aby uniknac uszkodzenia glosnikow na skutek
      eksploatacji nie nalezy wyrzucac razem z   gwaltownego zwiekszenia poziomu glosnosci.
      odpadami gospodarczymi.
      W razie koniecznosci pozbycia sie niniejszego   Uwaga dotyczaca odtwarzania plyt typu
      produktu i baterii nalezy postepowac   DualDisc:
      zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi   Strona nie bedaca nosnikiem DVD plyty typu
      zasadami postepowania obowiazujacymi w   DualDisc nie jest zgodna ze standardem
      danym kraju i miejscowosci.    “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane
      Dbajac o prawidlowa utylizacje produktu,   odtwarzanie stron nie bedacych nosnikiem
      przyczyniasz sie do ochrony zasobow   DVD plyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
      naturalnych i zmniejszasz negatywny wplyw
      oddzialywania na srodowisko i zdrowie ludzi.  Skraplanie : Jesli samochod wyposazony jest
      w klimatyzacje, na soczewce laserowej moze
      Uwaga:                         zebrac sie wilgoc. Moze to powodowac bledy
      Oznaczenie Pb, znajdujace sie pod symbolem   w odczycie plyty. W takim przypadku, wyjmij
      baterii wskazuje, ze ta bateria zawiera olow.  plyte z urzadzenia i odczekaj az zaparowanie
      zniknie.
      Firma JVC nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci   Temperatura w samochodzie : Jesli
      za utrate danych znajdujacych sie na   wewnatrz samochodu jest bardzo goraco lub
      odtwarzaczu iPod/telefonie iPhone i/lub w   zimno, przed wlaczeniem radioodtwarzacza
      urzadzeniu pamieci masowej USB, do ktorej   nalezy odczekac, az temperatura osiagnie
      doszlo podczas korzystania z tego systemu.  normalny poziom.
      2    POLSKI
      9/27/10   10:54:57 AM
      PO02-19_KD-R521_[EY]1.indd   2
      PO02-19_KD-R521_[EY]1.indd   2                            9/27/10   10:54:57 AM
    • Podlaczanie/odlaczanie panelu   SPIS TRESCI
      sterowania
      3 Podlaczanie/odlaczanie panelu
      sterowania
      3  Zerowanie pamieci urzadzenia
      3  Wymuszenie wysuniecia plyty
      3 Konserwacja
      3   Informacje o plytach
      Zerowanie pamieci urzadzenia    4   Anulowanie trybu demonstracyjnego
      4  Ustawianie zegara
      Wszelkie zaprogramowane   5  Podstawowa obsluga
      ustawienia zostana
      skasowane.           6  Sluchanie radia
      8   Podczas sluchania plyty
      9   Podlaczanie innych komponentow
      Wymuszenie wysuniecia plyty        zewnetrznych
      9   Odtwarzanie muzyki z innych
      [Przytrzymaj]
      urzadzen zewnetrznych
      • Nalezy uwazac, aby plyta nie wypadla po   10  Odsluchiwanie z urzadzenia USB
      wysunieciu.                    11  Odsluchiwanie z urzadzenia iPod/
      • Jesli to nie pomaga, sprobuj wyzerowac   iPhone
      pamiec urzadzenia.                (Dostepne dla KD-R521)
      Konserwacja                     12 Wybieranie zaprogramowanych
      trybow dzwieku
      Czyszczenie urzadzenia
      Zatrzyj zabrudzenia z panelu za pomoca suchego   13 Funkcje menu
      kawalka silikonu lub miekkiego materialu.   15  Korzystanie z pilota
      Niedopelnienie tej czynnosci moze prowadzic do   (Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421: do kupienia
      uszkodzenia urzadzenia.            oddzielnie)
      Czyszczenie zlacza              16  Znajdowanie i usuwanie problemow
      Zetrzyj zabrudzenia za zlacza urzadzenia i z   18  Korzystanie z urzadzen Bluetooth ®
      panelu. Uzyj kawalka bawelny lub tkaniny   19 Specyfikacje
      bawelnianej.
      Informacje o plytach
      Ta jednostka moze tylko odtwarzac plyty kompaktowe   Obchodzenie sie z plytami:
      ze znakami:                     • Nie dotykaj powierzchni nagrywania plyty
      kompaktowej.
      • Nie umieszczaj naklejek ani podobnych
      Plyty, ktorych nie mozna stosowac:  przedmiotow na plytach kompaktowych. Nie
      • Plyty, ktore nie sa okragle.  korzystaj rowniez z plyt z takimi naklejkami.
      • Plyty z kolorem naniesionym na powierzchnie   • Nie uzywaj zadnych akcesoriow przy obchodzeniu
      nagrania lub plyty zabrudzone.  sie z plyta.
      • Nie mozna odtwarzac dyskow do zapisu/  • Czysc od srodka plyty przesuwajac (sciereczke) w
      wielokrotnego zapisu, ktore nie zostaly   kierunku na zewnatrz.
      sfinalizowane. (Proces finalizacji opisano w instrukcji   • Czysc plyte suchym silikonem lub miekkim
      oprogramowania do nagrywania i instrukcji   materialem. Nie uzywaj zadnych rozpuszczalnikow.
      nagrywarki.)                   • Wyjmujac plyty z tego urzadzenia, nalezy je
      • Nie mozna uzywac plyt CD o srednicy 3 cali. Proba   wyciagac poziomo.
      wlozenia takiej plyty z adapterem moze uszkodzic   • Przed wlozeniem plyty usun obrzeza otworu i
      urzadzenie.                    zewnetrznych krawedzi plyty.
      POLSKI   3
      10/15/10   10:36:45 AM
      PO02-19_KD-R521_[EY]f.indd   3
      PO02-19_KD-R521_[EY]f.indd   3                           10/15/10   10:36:45 AM
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 55

    Jvc KD-R45 User Manual

    W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza

    Wyzeruj jego pami´ç

    Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia

    Затруднения при эксплуатации?

    Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

    Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу

    Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;

    Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας

    Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”

    Szanowny Kliencie,

    Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.

    Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:

    JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

    61145 Friedberg Niemcy

    Уважаемый клиент.

    Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.

    Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:

    JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

    61145 Friedberg Германия

    Αγαπητέ πελάτη, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες

    Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισμό.

    Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan, Limited είναι:

    JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

    61145 Friedberg Γερμανία

    PO, RU, GR

    © 2010 Victor Company of Japan, Limited

    1010DTSMDTJEIN

    POLSKI

    РУCCKИЙ

    KD-R521/KD-R422/ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    KD-R421/KD-R45

    CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /

    РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD

    Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 4.

    Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Για πληρoφoρίες σχετικά με την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.

    INSTRUCTIONS

    INSTRUKCJA OBS¸UGI

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    ΟΔΗΓΙΕΣ

    GET0705-006A

    [EY]

    Dziękujemy za nabycie produktu JVC.

    Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.

    WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

    1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1

    2.UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.

    3.UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.

    4.NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.

    OSTRZEŻENIE:

    Zatrzymaj samochód przed przystąpieniem do

    obsługi urządzenia.

    Bateria

    Przestroga:

    Produkty

    Wyreguluj głośność tak, aby słyszeć dźwięki

    z zewnątrz samochodu. Jazda z nadmierną

    Informacje dla użytkowników

    głośnością może prowadzić do wypadków.

    dotyczące pozbywania się zużytego

    Ostrzeżenie dotyczące głośności:

    sprzętu i baterii

    Urządzenie cyfrowe (CD/USB) wytwarzają

    [Kraje Unii Europejskiej]

    niewielki hałas w porównaniu do innych źródeł.

    Symbole przedstawione obok oznaczają,

    Przed rozpoczęciem odtwarzania ze źródeł

    że sprzętu elektrycznego i elektronicznego

    cyfrowych należy zmniejszyć poziom głośności,

    oraz baterii po zakończeniu okresu ich

    aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek

    eksploatacji nie należy wyrzucać razem z

    gwałtownego zwiększenia poziomu głośności.

    odpadami gospodarczymi.

    Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu

    W razie konieczności pozbycia się niniejszego

    produktu i baterii należy postępować

    DualDisc:

    zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi

    Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu

    zasadami postępowania obowiązującymi w

    DualDisc nie jest zgodna ze standardem

    danym kraju i miejscowości.

    “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane

    Dbając o prawidłową utylizację produktu,

    odtwarzanie stron nie będących nośnikiem

    przyczyniasz się do ochrony zasobów

    DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.

    naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ

    oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.

    Skraplanie : Jeśli samochód wyposażony jest

    Uwaga:

    w klimatyzację, na soczewce laserowej może

    zebrać się wilgoć. Może to powodować błędy

    Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem

    w odczycie płyty. W takim przypadku, wyjmij

    baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.

    płytę z urządzenia i odczekaj aż zaparowanie

    zniknie.

    Firma JVC nie ponosi żadnej odpowiedzialności

    Temperatura w samochodzie : Jeśli

    za utratę danych znajdujących się na

    wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub

    odtwarzaczu iPod/telefonie iPhone i/lub w

    zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza

    urządzeniu pamięci masowej USB, do której

    należy odczekać, aż temperatura osiągnie

    doszło podczas korzystania z tego systemu.

    normalny poziom.

    2POLSKI

    Podłączanie/odłączanie panelu sterowania

    Zerowanie pamięci urządzenia

    Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.

    Wymuszenie wysunięcia płyty

    [Przytrzymaj]

    Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.

    Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.

    Konserwacja

    Czyszczenie urządzenia

    Zatrzyj zabrudzenia z panelu za pomocą suchego kawałka silikonu lub miękkiego materiału. Niedopełnienie tej czynności może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

    Czyszczenie złącza

    Zetrzyj zabrudzenia za złącza urządzenia i z panelu. Użyj kawałka bawełny lub tkaniny bawełnianej.

    SPIS TREŚCI

    3Podłączanie/odłączanie panelu sterowania

    3Zerowanie pamięci urządzenia

    3Wymuszenie wysunięcia płyty

    3Konserwacja

    3Informacje o płytach

    4Anulowanie trybu demonstracyjnego

    4Ustawianie zegara

    5 Podstawowa obsługa

    6Słuchanie radia

    8Podczas słuchania płyty

    9Podłączanie innych komponentów zewnętrznych

    9Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych

    10Odsłuchiwanie z urządzenia USB

    11Odsłuchiwanie z urządzenia iPod/ iPhone

    (Dostępne dla KD-R521)

    12Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku

    13Funkcje menu

    15Korzystanie z pilota

    (Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421: do kupienia oddzielnie)

    16Znajdowanie i usuwanie problemów

    18Korzystanie z urządzeń Bluetooth®

    19Specyfikacje

    Informacje o płytach

    Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty kompaktowe ze znakami:

    Płyty, których nie można stosować:

    Płyty, które nie są okrągłe.

    Płyty z kolorem naniesionym na powierzchnię nagrania lub płyty zabrudzone.

    Nie można odtwarzać dysków do zapisu/ wielokrotnego zapisu, które nie zostały sfinalizowane. (Proces finalizacji opisano w instrukcji oprogramowania do nagrywania i instrukcji nagrywarki.)

    Nie można używać płyt CD o średnicy 3 cali. Próba włożenia takiej płyty z adapterem może uszkodzić urządzenie.

    Obchodzenie się z płytami:

    Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty kompaktowej.

    Nie umieszczaj naklejek ani podobnych przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.

    Nie używaj żadnych akcesoriów przy obchodzeniu się z płytą.

    Czyść od środka płyty przesuwając (ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.

    Czyść płytę suchym silikonem lub miękkim materiałem. Nie używaj żadnych rozpuszczalników.

    Wyjmując płyty z tego urządzenia, należy je wyciągać poziomo.

    Przed włożeniem płyty usuń obrzeża otworu i zewnętrznych krawędzi płyty.

    POLSKI 3

    Anulowanie trybu demonstracyjnego

    Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana żadna czynność przez około 20 sekund.

    1 Włączanie zasilania.

    4 Wybierz opcję <DEMO OFF>.

    [Przytrzymaj]

    2 [Przytrzymaj]

    (Ustawienia początkowe)

    3

    (Ustawienia początkowe)

    5

    6 Zakończ procedurę.

    Ustawianie zegara

    1 Włączanie zasilania.

    6

    [Przytrzymaj]

    2 [Przytrzymaj]

    (Ustawienia początkowe)

    3 Wybierz opcję <CLOCK>.

    7

    Ustaw minuty.

    Wybierz opcję <24H/12H>.

    4 Wybierz opcję <CLOCK SET>.

    8 Wybierz opcję <24 HOUR> lub <12 HOUR>.

    5 Ustaw godzinę.

    9 Zakończ procedurę.

    (Ustawienia początkowe)

    4POLSKI

    Podstawowa obsługa

    Szczelina na płytę

    Pokrętło wielofunkcyjne

    Wyświetlacz Wysunięcie płyty

    Czujnik pilota zdalnego sterowania (dla modelu

    KD-R521/KD-R422/KD-R421)

    Możesz sterować tym urządzeniem za pomocą

    opcjonalnego, osobno zakupionego modułu

    Odłącz panel

    zdalnego sterowania RM-RK52 (strona 15, 16).

    Gdy naciśniesz lub przytrzymasz następujące przyciski…

    Przednia wtyczka wejściowa aux

    Terminal wejściowy USB (Universal Serial Bus)

    Przycisk

    Ogólna obsługa

    • Włączenie/wyłączenie [Przytrzymaj]

    / SOURCE

    • Wybór źródła (FM, CD, USB lub USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO lub R-AUX lub

    BT PHONE, AM). Opcje “CD” lub “USB” dostępne są tylko, gdy włożona jest

    płyta lub gdy podłączone jest urządzenie USB.

    Pokrętło

    • Reguluje poziom głośności.

    wielofunkcyjne

    • Wybierz pozycje.

    (włączenie)

    Pokrętło

    • Wycisza dźwięk podczas odtwarzania. Jeśli źródłem jest “CD” lub “USB/USB-

    IPOD”, odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij przycisk ponownie, aby

    wielofunkcyjne

    anulować wyciszenie i wznowić odtwarzanie.

    (naciśnij)

    • Potwierdzenie wyboru.

    EQ

    • Wybór trybu dźwięku.

    • Bezpośrednie przejście do funkcji regulacji tonów [Przytrzymaj]. (strona 12)

    BRIGHTNESS

    Przejście do menu <BRIGHTNESS> (JASNOŚĆ). (strona 13)

    • Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle informacji drogowych.

    • Uruchom tryb wyszukiwania PTY [Przytrzymaj].

    T/P BACK

    • KD-R521: Wybór końcówki sterującej urządzenia iPod/iPhone [Przytrzymaj].

    (strona 11)

    • Wraca do poprzedniego menu.

    • Wyjdź z menu [Przytrzymaj].

    DISP

    • Zmiana wyświetlanych informacji.

    • Przewija wyświetlane informacje [Przytrzymaj].

    Radioodtwarzacz KD-R521/KD-R422/KD-R421 może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.

    • Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do zdalnego adaptera.

    POLSKI 5

    Słuchanie radia

    ~

    Ÿ

    • [Naciśnij] Automatyczne wyszukiwanie

    stacji.

    ] “FM” lub “AM”

    • [Przytrzymaj] Ręczne wyszukiwanie

    stacji.

    Błyska “M”, następnie kilkakrotnie

    naciskaj przycisk.

    Wskaźnik “ST” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym poziomie.

    Poprawianie odbioru FM

    1

    [Przytrzymaj]

    2

    ] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.

    Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz <MONO OFF>.

    Automatyczne programowanie

    (FM)—SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie Silnych Stacji)

    Dla częstotliwości FM można zaprogramować maksymalnie 18 stacji.

    Podczas słuchania stacji…

    1

    [Przytrzymaj]

    2

    ] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18> Błyska “SSM” i lokalne stacje

    o najmocniejszym sygnale są automatycznie wyszukiwane i zapisywane.

    Aby ustawić kolejnych 6 stacji, powtórz powyższą procedurę, wybierając jeden z pozostałych zakresów SSM.

    Ręczne programowanie (FM/AM)

    Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.

    1

    ] Dostrojenie do stacji, która ma zostać zaprogramowana.

    2

    [Przytrzymaj]

    Będzie migać komunikat “PRESET MODE”.

    3

    ] Wybierz zaprogramowany numer. Błyska numer zapisanej pozycji i pojawia się komunikat “MEMORY”.

    Wybór zaprogramowanej stacji

    1

    lub 2

    Zmiana informacji na wyświetlaczu (dla stacji bez Radio Data System RDS)

    Częstotliwość j Godzina

    6POLSKI

    Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM nadających sygnały Radio Data

    System.

    Wyszukiwanie ulubionych programów FM Radio Data

    System—Wyszukiwanie PTY

    Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.

    1

    [Przytrzymaj]

    Wyświetla się ostatnio wybrany kod PTY.

    2

    ] Wybierz ulubiony typ programu lub kod PTY, a następnie rozpocznij wyszukiwanie.

    Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.

    Kody PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT

    Odbiór w tle

    Odbiór w tle informacji drogowych

    Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.

    Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych

    Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny.

    Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny.

    Aby aktywować odbiór, dostrój się do kolejnej stacji z sygnałem Radio Data System, wymaganym do odbioru TA w tle.

    Aby wyłączyć odbiór, ponownie naciśnij

    T/P BACK.

    Gotowość do odbioru wiadomości (NEWS)

    Gotowość do odbioru wiadomości umożliwia tymczasowe przełączanie się na program NEWS z dowolnego źródła, innego niż AM.

    Aby włączyć funkcję gotowości do odbioru wiadomości, patrz <NEWS-STBY>. (strona 14)

    Śledzenie tego samego

    programu—funkcja Network-Tracking Reception

    Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem.

    Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz <AF-REG>. (strona 14)

    Automatyczny wybór stacji—

    Wyszukiwanie programu

    Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym numerem. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data System nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.

    Aby aktywować wyszukiwanie programu, patrz <P-SEARCH>. (strona 14)

    Zmiana wyświetlanych informacji

    Nazwa stacji (PS) =

    Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina = (z powrotem do początku)

    POLSKI 7

    Podczas słuchania płyty

    Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.

    Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.

    Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty

    Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny.

    Podstawowa obsługa

    Wybór folderu dla MP3/WMA.

    [Naciśnij] Wybór ścieżki.

    [Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.

    Zmiana wyświetlanych informacji

    Tytuł płyty/Tytuł albumu/wykonawca (nazwa folderu)* = Tytuł utworu (nazwa pliku)* = Numer aktualnego utworu z upływającym czasem odtwarzania = Numer aktualnego utworu z czasem zegarowym = (powrót na początek).

    *W przypadku konwencjonalnych lub pustych płyt CD pojawi się komunikat “NO NAME”.

    8POLSKI

    Wybór folderu/utworu z listy

    Jeśli płyta MP3/WMA zawiera wiele utworów, można ją szybko przeszukiwać (±10, ±100) prędko obracając tarczą sterowania.

    Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P BACK.

    Wybór trybów odtwarzania

    Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.

    1

    [Przytrzymaj]

    2

    ] “REPEAT” j “RANDOM”

    3

    REPEAT

    TRACK RPT : Powtarzanie odtwarzania bieżącej ścieżki

    FOLDER RPT : Powtarzanie odtwarzania bieżącego folderu

    RANDOM

    FOLDER RND : Odtwarzanie w kolejności losowej wszystkich ścieżek z bieżącego folderu, a następnie z kolejnych folderów

    ALL RND : Odtwarzanie w kolejności losowej wszystkich ścieżek

    Aby anulować powtarzania odtwarzania lub odtwarzanie w kolejności losowej, należy wybrać opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.

    Podłączanie innych komponentów zewnętrznych

    Możesz podłączyć element zewnętrzny do złącza wejściowego aux na panelu kontrolnym (F-AUX) i/lub z tyłu urządzenia (R-AUX).

    Podsumowanie stosowanych elementów zewnętrznych podłączonych do złącz wejściowych aux:

    Pomocnicze

    Przygotowanie

    Nazwa

    Kabel łączący/

    Komponent

    urządzenie

    gniazdo

    Pozycja

    źródła

    zewnętrzny

    Pozycja menu

    Ustawienie

    (nie ma w

    wejściowe jack

    podrzędna

    dźwięku

    wyposażeniu)

    Przenośny

    Przód

    SRC SELECT

    F-AUX

    ON

    F-AUX

    odtwarzacz

    Tył

    SRC SELECT

    R-AUX

    ON

    R-AUX

    Patrz poniżej.

    audio

    Urządzenie

    Tył

    SRC SELECT

    R-AUX

    BT ADAPTER

    BT AUDIO/

    KS-BTA100

    Bluetooth

    BT PHONE*

    (strona 18)

    * ”BT PHONE” pojawia się, gdy używany jest telefon Bluetooth.

    Na panelu kontrolnym (F-AUX):

    Na panelu tylnym (R-AUX):

    Mini-wtyczka stereo 3,5 mm (ze złączem L-kształtnym) (nie ma w wyposażeniu)

    Mini-wtyczka stereo 3,5 mm

    (nie ma w wyposażeniu)

    Przenośny odtwarzacz

    Przenośny odtwarzacz

    audio itp.

    audio itp.

    Do optymalnego odtwarzania dźwięku zalecana jest wtyczka mini stereo z głowicą o 3 końcówkach.

    Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych

    Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do komponentów zewnętrznych.

    ~

    Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i

    rozpocznij odtwarzanie.

    ] “F-AUX” lub “R-AUX”

    POLSKI 9

    Odsłuchiwanie z urządzenia USB

    Urządzenie USB można obsługiwać w taki sam sposób, jak pliki na płycie. (strona 8)

    Omawiany sprzęt może odtwarzać utwory MP3/WMA zapisane na urządzeniach pamięci masowej USB (np. pamięci USB, cyfrowym odtwarzaczu audio itp.).

    ~ [Przytrzymaj] Ÿ

    Terminal wejściowy USB

    ] Włączanie zasilania.

    Kabel USB (nie wchodzi w skład zestawu)

    Wszystkie ścieżki będą odtwarzane wielokrotnie do momentu zmiany źródła lub odłączenia urządzenia USB.

    Uwaga:

    Upewnij się, że masz kopię zapasową wszystkich ważnych danych.

    Do gniazda USB tego urządzenia nie można podłączyć komputera lub przenośnego dysku twardego.

    Należy unikać korzystania z urządzenia USB, jeśli może to stwarzać zagrożenie podczas jazdy.

    Jeśli podczas podłączania urządzenia USB wystąpi wyładowanie elektrostatyczne, efektem tego może być nieprawidłowe odtwarzanie danych z urządzenia. W takim przypadku należy odłączyć urządzenie USB, a następnie zresetować sprzęt oraz urządzenie USB.

    Nie należy pozostawiać urządzenia USB w samochodzie, wystawiać go na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani na wysoką temperaturę, ponieważ może to doprowadzić do odkształcenia lub uszkodzenia urządzenia.

    Prawidłowe odtwarzanie plików znajdujących się w pamięci urządzenia USB podłączonego za pośrednictwem przedłużacza USB może być niemożliwe.

    Urządzenia USB wyposażone w specjalne funkcje, takie jak zabezpieczanie danych, nie są kompatybilne z odbiornikiem.

    Przy podłączaniu stosując kabel USB należy używać USB 2.0.

    Nie należy używać urządzeń USB z dwoma lub więcej partycjami.

    10 POLSKI

    W zależności od kształtu urządzenia USB i portów, prawidłowe podłączenie niektórych urządzeń USB może być niemożliwe lub połączenie może być nietrwałe.

    Odbiornik nie wykryje urządzenia USB, którego napięcie zasilania jest inne niż 5 V, a natężenie przekracza 500 mA.

    Nie należy wyciągać ani podłączać wielokrotnie urządzenia USB, gdy na wyświetlaczu widoczny jest komunikat “READING”.

    To urządzenie może nie rozpoznać karty pamięci włożonej do czytnika kart USB.

    Do urządzenia można podłączyć jednocześnie maksymalnie jedno urządzenie USB. Nie należy używać koncentratorów USB.

    Niektóre urządzenia USB mogą nie działać lub mogą wymagać innego zasilania.

    Maksymalna liczba znaków dla:

    –Nazw folderów : 63 znaki

    –Nazw plików : 63 znaki

    –Znacznika MP3 Tag : 60 znaki

    –Znacznika WMA Tag : 60 znaki

    Urządzenie może rozpoznać 65 025 plików, 255 folderów (255 plików w folderze, włącznie z folderami bez niekompatybilnych plików) oraz 8 hierarchii.

    Odsłuchiwanie z urządzenia iPod/iPhone

    Dostępne dla KD-R521

    ~

    [Przytrzymaj] Ÿ

    Terminal wejściowy USB

    ] Włączanie zasilania.

    Kabel USB 2.0 (w zestawie z iPod/iPhone)

    Apple iPod/iPhone

    Wszystkie ścieżki będą odtwarzane wielokrotnie do momentu zmiany źródła lub odłączenia urządzenia iPod/iPhone.

    Uwaga:

    Należy unikać używania iPoda/iPhone’a, jeśli może to spowodować zagrożenie podczas jazdy.

    Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy sporządzić ich kopię zapasową.

    Wybór urządzenia sterującego

    [Przytrzymaj]

    ] <HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>

    Szczegóły opisano w ustawieniu <IPOD SWITCH> na stronie 15.

    Wybór ścieżki z menu

    Nie dotyczy trybu <IPOD MODE / EXT MODE>.

    1

    2

    ] Wybierz żądane menu. PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS

    j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j (z powrotem do początku)

    Podstawowa obsługa

    Nie dotyczy trybu <EXT MODE>.

    [Naciśnij] Wybór utworu/rozdziału. [Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.

    3

    ] Wybierz utwór.

    Powtarzaj tę czynność do momentu wybrania żądanego utworu.

    Jeśli wybrane menu zawiera wiele utworów, można je szybko przeszukiwać (±10, ±100, ±1 000, ±10 000) prędko obracając tarczą sterowania.

    Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P BACK.

    Wybór trybów odtwarzania

    Zmiana wyświetlanych informacji

    Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.

    Nie dotyczy trybu <IPOD MODE / EXT MODE>.

    1

    [Przytrzymaj]

    2

    ] “REPEAT” j “RANDOM”

    3

    REPEAT

    ONE RPT : Działa tak samo, jak funkcja “Repeat One” odtwarzacza iPod

    ALL RPT : Działa tak samo, jak funkcja “Repeat All” odtwarzacza iPod

    RANDOM

    ALBUM RND : Działa tak samo, jak funkcja “Shuffle Albums” odtwarzacza iPod

    SONG RND : Działa tak samo, jak funkcja “Shuffle Songs” odtwarzacza iPod.

    Aby anulować odtwarzanie losowe, wybierz “RND OFF”.

    Funkcja “ALBUM RND” nie jest dostępna dla niektórych urządzeń iPod/iPhone.

    Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P BACK.

    Nazwa albumu/wykonawca = Tytuł ścieżki dźwiękowej = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem zegarowym = (z powrotem do początku)

    Informacje dodatkowe

    • Zrobione dla

    iPod touch (pierwszej, drugiej i trzeciej generacji) iPod classic

    iPod z funkcją wideo*

    iPod nano (pierwszej*, drugiej, trzeciej, czwartej i piątej generacji)

    iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G iPhone

    * Opcje <IPOD MODE / EXT MODE> są niedostępne.

    Aktualizuj oprogramowanie iPoda/iPhone’a do najnowszej wersji. Szczegóły znajdują się na stronie <http://www.apple.com>.

    W trybie <HEAD MODE> niemożliwe jest przeszukiwanie plików wideo w menu “Videos”.

    Kolejność utworów wyświetlona w menu wyboru odbiornika może różnić się od kolejności w odtwarzaczu iPod.

    W trakcie obsługi odtwarzacza iPod niektóre operacje mogą być wykonywane nieprawidłowo lub niezgodnie z poleceniami. Informacje na wypadek takiej sytuacji znajdują się na następującej stronie internetowej JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Strona tylko w języku angielskim).

    Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku

    Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku,

    2

    odpowiedni dla rodzaju muzyki.

    FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (z powrotem do początku)

    Podczas słuchania możesz wyregulować ton i poziom dźwięku głośnika niskotonowego w wybranym trybie dźwięku.

    1

    [Przytrzymaj]

    Ustaw poziom: SUB.W *: 00 do 08

    BASS/ MID/ TRE: –06 do +06

    Tryb dźwięku zostaje automatycznie zapisany i zmieniony na “USER”.

    *Poziom głośnika niskotonowego regulować można tylko, jeśli tryb <L/O MODE> (tryb wyjścia liniowego) ustawiony jest na <SUB.W> (głośnik niskotonowy). (strona 14)

    12 POLSKI

    Zapisywanie własnych trybów dźwięku

    Można zapisać własne ustawienia użytkownika.

    1

    [Przytrzymaj]

    2

    ]<PRO EQ> ]<BASS / MIDDLE / TREBLE>

    3

    Wyreguluj elementy dźwiękowe (patrz tabela poniżej) wybranego tonu.

    4Powtórz kroki 2 i 3, aby wyregulować pozostałe tony.

    Ustawienia zostają automatycznie zapisane i zmienione na “USER”.

    Częstotliwość / Poziom / Q [Ustawienie początkowe: Podkreślone ]

    BASS

    60/ 80/ 100/ 200 Hz

    –06 do +06 [ 00 ]

    Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0

    MIDDLE

    0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz

    –06 do +06 [ 00 ]

    Q0.75/ 1.0/ 1.25

    TREBLE

    10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz

    –06 do +06 [ 00 ]

    Q FIX

    Funkcje menu

    Jeśli przez 60 sekund nie zostanie przeprowadzona żadna operacja, operacja zostanie anulowana.

    3Jeśli to konieczne, powtórz krok 2.

    Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P BACK.

    Aby wyjść z menu należy wcisnąć DISP lub MENU.

    Pozycja menu

    Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

    DEMO

    Ustawienia opisano na stronie 4.

    CLOCK

    CLOCK SET

    Ustawienia opisano na stronie 4.

    24H/12H

    Ustawienia opisano na stronie 4.

    CLOCK ADJ*1

    AUTO : Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas)

    w sygnale Radio Data System. / OFF : Anulowanie.

    DIMMER SET

    AUTO : Zmiana ustawień podświetlenia przycisków i wyświetlacza na dzień/noc.

    DIMMER

    w ustawieniu jasności <BRIGHTNESS> po wyłączeniu/włączeniu świateł samochodu *2. /

    ON : Wybór ustawień nocnych wyświetlacza i podświetlenia przycisków w ustawieniu

    jasności <BRIGHTNESS>. / OFF : Wybór ustawień dziennych wyświetlacza i

    podświetlenia przycisków w ustawieniu jasności <BRIGHTNESS>.

    BRIGHTNESS

    DAY [ 25 ] / NIGHT [ 11 ] : Wybór poziomu podświetlenia wyświetlacza i przycisków

    [00 31] w dzień i w nocy.

    SCROLL *3

    ONCE : Przewija wyświetlane informacje jeden raz. / AUTO : Ponawia przewijanie (w

    DISPLAY

    odstępach 5-sekundowych). / OFF : Anulowanie.

    (Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie

    wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.)

    TAG DISPLAY

    ON : Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania pliku MP3/WMA. /

    OFF : Anulowanie.

    *1 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT).

    *2 Wymagane jest podłączenie kabla kontroli oświetlenia. (Patrz “Instrukcja montażu/podłączania przewodów”). To

    ustawienie może nie działać poprawnie w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania. W

    takimi przypadku należy wybrać ustawienie inne niż <DIMMER AUTO>.

    *3 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na wyświetlaczu.

    Ciąg dalszy…

    POLSKI

    13

    Pozycja menu

    Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

    PRO EQ

    Ustawienia opisano na stronie 13.

    FADER *4, *5

    R06 — F06 [ 00 ] : Regulacja balansu dźwięku z przednich i tylnych głośników.

    BALANCE *5

    L06 — R06 [ 00 ] : Regulacja balansu dźwięku z prawych i lewych głośników.

    LOUD

    ON : Uruchomienie wysokich i niskich częstotliwości w celu uzyskania dobrze

    zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności. / OFF : Anulowanie.

    VOL ADJUST

    –05 — +05 [ 00 ] : Poziom regulacji głośności każdego źródła (z wyjątkiem

    tunera “FM”) należy ustawić w odniesieniu do poziomu głośności tunera FM. Poziom

    głośności zostanie automatycznie zwiększony lub zmniejszony po zmianie źródła. Przed

    ustawianiem wybierz odpowiednie źródło dźwięku. (Komunikat “VOL ADJ FIX” pojawi się

    na ekranie, jeśli jako źródło zostanie wybrana opcja “FM”.)

    L/O MODE*6

    SUB.W : Należy wybrać, jeśli styki REAR/SW są wykorzystywane do podłączania głośnika

    niskotonowego (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego). / REAR : Należy wybrać,

    AUDIO

    SUB.W LPF*7

    jeśli styki REAR/SW są wykorzystywane do podłączania głośników (za pośrednictwem

    LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Częstotliwości poniżej

    wzmacniacza liniowego).

    55 Hz/85 Hz/120 Hz są wysyłane do subwoofera.

    SUB.W LEVEL*7

    00 — 08 [ 04 ] : Regulacja poziomu wyjściowego subwoofera.

    HPF*6

    ON : Aktywacja filtra niskich częstotliwości. Niskie częstotliwości zostają wycięte w

    przednich/tylnych głośnikach. / OFF : Wyłączenie (wszystkie sygnały przesyłane są do

    przednich/tylnych głośników).

    BEEP

    ON / OFF : Włącza lub wyłącza dźwięk naciskania przycisków.

    TEL MUTING*8

    ON : Wycisza dźwięk podczas rozmowy przez telefon komórkowy (nie podłączony przez

    KS-BTA100). / OFF : Anulowanie.

    AMP GAIN*9

    LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli maksymalna

    moc każdego głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec uszkodzeniu głośnika.) /

    HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50

    SSM

    Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”. Ustawienia opisano na stronie 6.

    AF-REG*10

    AF ON : Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie przełącza się na inną stację

    (program może różnić się od obecnie otrzymywanego). (Wskaźnik AF wyświetlony.) /

    AF-REG ON : Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie przełącza się na inną

    stację nadającą ten sam program. (Wskaźnik AF i REG wyświetlony.) / OFF : Anulowanie.

    TUNER

    NEWS-STBY*10

    Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”. NEWS ON / NEWS OFF :

    Włączenie/wyłączenie trybu gotowości do odbioru wiadomości.

    P-SEARCH*10

    SEARCH ON / SEARCH OFF : Aktywacja wyszukiwania programów (jeśli włączono

    AF-REG) lub dezaktywacja.

    MONO

    Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”. Ustawienia opisano na stronie 6.

    IF BAND

    AUTO : Zwiększa selektywność odbiornika, aby zredukować szumy spowodowane

    interferencją między sąsiadującymi stacjami. (Efekt stereo może być utracony). / WIDE :

    Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu interferencji pobliskich stacji, ale jakość

    dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.

    *4

    Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien miec wartość “00”.

    *5

    Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421: Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika niskotonowego.

    *6

    Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421.

    *7

    Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421: Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <L/O MODE> ustawiony jest na

    *8

    <SUB.W>.

    To ustawienie nie działa, jeśli dla <R-AUX> w <SRC SELECT> wybrano <BT ADAPTER>.

    *9

    Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na

    <LOW POWER> przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.

    *10 Tylko dla stacji FM Radio Data System.

    14 POLSKI

    Pozycja menu

    IPOD SWITCH*11

    SELECT

    AM*12

    R-AUX*12

    F-AUX*12

    SRC

    Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

    HEAD MODE : Sterowanie odtwarzaniem z iPoda za pomocą jednostki głównej. / IPOD MODE : Sterowanie odtwarzaniem z iPoda za pomocą sterowania iPoda/ iPhone’a. / EXT MODE : Dźwięk dowolnych funkcji (muzyka, gry, aplikacje itp.) uruchomionych w podłączonym urządzeniu iPod/iPhone jest emitowany przez głośniki podłączone do tego urządzenia. Na wyświetlaczu przez cały czas widnieje komunikat “EXT MODE”.

    ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “AM” przy wyborze źródła.

    ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “F-AUX” przy wyborze źródła.

    ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “R-AUX” przy wyborze źródła. / BT ADAPTER : Wybór podłączenia tylnego złącza wejściowego aux do złącza Bluetooth, KS-BTA100. (strona 9) Nazwa źródła zmieniona na “BT AUDIO.”

    *11 Dla modelu KD-R521: Wyświetlone tylko w przypadku wyboru opcji “USB-IPOD”.

    *12 Wyświetlane tylko, jeśli osobno wybrane jest jakiekolwiek źródło inne niż “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.

    Korzystanie z pilota

    Radioodtwarzacz KD-R521/KD-R422/KD-R421 można obsługiwać zdalnie, zgodnie z poniższą instrukcją (za pomocą oddzielnie sprzedawanego pilota). Zalecamy używanie pilota o symbolu RM-RK52.

    Instalacja baterii litowej (CR2025)

    CR2025

    Przestroga:

    Przy nieprawidłowym włożeniu baterii istnieje ryzyko wybuchu. Baterie wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub odpowiedniki.

    Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp.

    Jeśli zasięg działania pilota zdalnego sterowania spadnie, należy wymienić baterie.

    Przed rozpoczęciem korzystania z pilota:

    Skieruj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania urządzenia.

    Czujnika pilota NIE NALEŻY wystawiać na działanie jasnego światła (bezpośredniego światła słonecznego lub oświetlenia sztucznego).

    1• Wycisza dźwięk podczas odtwarzania. Jeśli źródłem jest “CD” lub “USB/USBIPOD”, odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij przycisk ponownie, aby anulować wyciszenie i wznowić odtwarzanie.

    2• Zmienia zaprogramowaną stację.

    • Zmienia folder MP3/WMA.

    3 Reguluje poziom głośności.

    4 Wybór trybu dźwięku.

    5 Służy do wyboru źródła.

    6• [Naciśnij] Automatyczne wyszukiwanie stacji.

    [Przytrzymaj] Ręczne wyszukiwanie stacji.

    [Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.

    [Naciśnij] Zmiana utworów/rozdziałów.

    Czujnik pilota zdalnego sterowania

    Ciąg dalszy…

    POLSKI

    15

    Ostrzeżenie (aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniom):

    Nie należy montować baterii innych niż CR2025 lub jej odpowiedniki.

    Pilota nie należy długotrwale pozostawiać w miejscu (takim jak deska rozdzielcza) narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

    Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

    Ładować baterii, powodować spięcia, rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.

    Pozostawiać baterii na przedmiotach z metalu.

    Sciskać baterii kombinerkami lub podobnym narzędziem.

    Przechowywać lub wyrzucać baterii bez owinięcia jej materiałem izolującym.

    Znajdowanie i usuwanie problemów

    Symptom

    Środki zaradcze/przyczyna

    Nie słychać dźwięku z głośników.

    Ustaw głośność na optymalnym poziomie. / Upewnij się, że w urządzeniu nie

    ustawiono wyciszenia/pauzy. (strona 5) / Sprawdź kable i styki.

    Na ekranie pojawia się komunikat “MISWIRING

    Upewnij się, czy końcówki przewodów głośnikowych są prawidłowo okryte

    CHK WIRING THEN RESET UNIT” i nie można

    izolacją, następnie zresetuj urządzenie. (strona 3)

    wykonać żadnych czynności.

    Jeśli komunikat nie znika, skonsultuj się ze sprzedawcą sprzętu

    Ogólne

    samochodowego audio JVC lub z firmą dostarczającą zestawy.

    Nie można wybrać “F-AUX” lub “R-AUX”.

    Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (strona 15)

    Radioodtwarzacz nie działa.

    Wyzerować pamięć jednostki. (strona 3)

    Podczas odtwarzania z elementu

    Sprawdź, czy do połączenia użyto zalecanej wtyczki mini stereo. (strona 9)

    zewnętrznego podłączonego do złącza

    wejściowego aux dźwięk może być czasem

    przerywany.

    Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w

    To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę

    nazwie albumu.

    symboli.

    FM/AM

    Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji

    Zaprogramuj stację ręcznie.

    SSM nie działa.

    Podczas słuchania radia słychać stały szum.

    Sprawdź podłączenie anteny.

    Nie można wybrać “AM”.

    Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> = <AM>. (strona 15)

    Odtwarzanie płyty nie działa.

    Włóż płytę poprawną stroną.

    płyty

    Nie można odtworzyć płyty CD-R/CD-RW i nie

    Włóż płytę CD-R/CD-RW sfinalizowaną za pomocą urządzenia, na którym była

    można przejść do kolejnego utworu.

    nagrana.

    Odtwarzanie

    Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest

    Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach. / Wymień płytę. / Sprawdź

    “PLEASE” i “EJECT”.

    kable i styki.

    przerywany.

    Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.

    Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.

    Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa

    Naciśnij 0, a następnie prawidłowo włóż płytę.

    Na ekranie pojawia się komunikat “IN DISC”.

    Płyty nie można prawidłowo wysunąć. Upewnij się, że nic nie blokuje

    szczeliny płyty.

    Odtwarzanie MP3/WMAplików

    Odtwarzanie płyty nie działa.

    Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w formacie zgodnym z ISO 9660

    Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet. / Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma>

    do nazw plików.

    Z głośników słychać szum.

    Przejdź do następnego utworu lub zmień płytę.

    Na wyświetlaczu miga komunikat “READING”.

    Wymagany jest dłuższy czas odczytu. Nie używaj zbyt wielu poziomów

    hierarchicznych i folderów.

    16

    POLSKI

    Odtwarzanie plików MP3/WMA

    Odtwarzanie USB

    iPod/iPhone

    KD-R521)

    Odtwarzanie z

    (Dla modelu

    Symptom

    Środki zaradcze/przyczyna

    Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej

    Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.

    kolejności.

    Wyswietlony czas odtwarzania jest

    Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem

    niepoprawny.

    nagrania plików na płycie.

    Na wyświetlaczu miga komunikat “READING”.

    Wymagany jest dłuższy czas odczytu. Nie używaj zbyt wielu poziomów

    hierarchicznych i folderów. / Wyłącz i włącz zasilanie. / Ponownie podłącz

    urządzenie USB.

    Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.

    Sprawdź, czy w urządzeniu zapisano pliki utworów.

    Z głośników słychać szum.

    Przejdź do innego pliku.

    Pojawia się komunikat “NOT SUPPORT” i utwór

    Sprawdź, czy utwór jest w formacie, który może być odtworzony.

    zostaje pominięty.

    Utwory/foldery nie są odtwarzane w kolejności

    Kolejność odtwarzania jest ustalana na podstawie nazw plików. Foldery

    żądanej przez użytkownika.

    z nazwami rozpoczynającymi się od cyfr są sortowane w kolejności

    numerycznej. Natomiast foldery bez nazw rozpoczynających się od cyfr są

    sortowane zgodnie z systemem plików na urządzeniu USB.

    Na ekranie pojawia się komunikat

    Sprawdź, czy podłączone urządzenie USB jest kompatybilne z tym

    “CANNOT PLAY”. / Na ekranie pojawia się

    urządzeniem. / Ponownie podłącz urządzenie USB.

    komunikat “NO USB”. / Urządzenie nie może

    wykryć urządzenia USB.

    Podczas odtwarzania ścieżki, dźwięk jest

    Ścieżki nie zostały poprawnie przekopiowane do pamięci urządzenia USB.

    przerywany.

    Ponownie przekopiuj ścieżki do pamięci urządzenia USB i spróbuj ponownie.

    Odtwarzacz iPod nie włącza się lub nie działa.

    Sprawdź kabel łączący i jego podłączenie. / Zaktualizuj wersję

    oprogramowania wbudowanego iPoda/iPhone’a. / Naładuj baterię

    iPoda/iPhone’a. / Zresetuj iPoda/iPhone’a. / Sprawdź, czy ustawienie

    <IPOD SWITCH> jest odpowiednie. (strona 15)

    Dźwięk jest zniekształcony.

    Wyłącz korektor w jednostce głównej albo w odtwarzaczu iPod/telefonie

    iPhone.

    Z głośników słychać szum.

    Wyłącz (odznacz) funkcję “VoiceOver” w urządzeniu iPod. Szczegóły znajdują

    się na stronie <http://www.apple.com>.

    Odtwarzanie zostaje przerwane.

    Słuchawki zostały odłączone podczas odtwarzania. Uruchom ponownie

    odtwarzanie. (strona 11)

    Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.

    Sprawdź, czy w urządzeniu zapisano pliki utworów.

    Na ekranie pojawia się komunikat

    Sprawdź, czy podłączony iPod/iPhone jest kompatybilny z tym urządzeniem.

    “CANNOT PLAY”.

    (strona 12)

    Informacje dodatkowe

    • Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje

    • Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR

    będą pominięte.

    (Variable Bit Rate). (W przypadku plików zarejestrowanych w trybie

    • To urządzenie może może odtwarzać pliki z rozszerzeniami

    VBR może być wyświetlany nieprawidłowy czas odtwarzania.)

    <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi

    • Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów może być

    literami).

    różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia —

    • W urządzeniu odtwarzane mogą być tylko pliki spełniające poniższe

    <.mp3> lub <.wma>).

    warunki:

    ISO 9660 Level 1 i 2, Romeo: 64 znaki, Joliet: 32 znaki, Windows

    – Przepływność danych: MP3/WMA: 8 kbps — 320 kbps

    długie nazwy plików: 64 znaki

    – Częstotliwość próbkowania:

    • Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:

    MP3:

    48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,

    – Pliki MP3: zakodowane w formacie MP3i i MP3 PRO,

    12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

    niepoprawny format, warstwa 1/2.

    WMA:

    48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz

    – Pliki WMA: zakodowane w bezstratnym, profesjonalnym i

    • To urządzenie wyświetla tag WMA i tag ID3 w wersji

    głosowym formacie, nie oparte na Windows Media® Audio;

    1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (dla plików MP3).

    chronione przed kopiowaniem za pomocą DRM.

    • Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.

    – Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.

    POLSKI 17

    Loading…

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Автомагнитола pioneer mosfet 50wx4 инструкция на русском языке
  • Автомагнитола erisson инструкция по применению
  • Автокресло тедди беар 9 36 инструкция по сборке
  • Автомагнитола jvc kd r422 инструкция
  • Автомагнитола pioneer mixtrax инструкция по настройке