Einhell tc sm 2131 dual инструкция

TC-SM 2131 Dual

DOriginalbetriebsanleitung Zug-, Kappund Gehrungssäge

GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής

TR Orijinal Kullanma Talimatı

Gönye kesme

5

Art.-Nr.: 43.008.35

I.-Nr.: 11035

1

8

10

c

d

22

38

1

3

9a

9b

9c

9d

g (8x)

h (4x)

j (12x)

j (12x)

6

7

34

11

10

19

8

18

34

9d

9b

17

15

12

10

18

9a

16

2

37

2

4

27

25

24

23

3

24

23

z

6

7

5

28

12

35

21

20

21

14

13

33

26

13

14

— 2 —

Einhell TC-SM 2131 Dual operation manual

10

i

i

j

26

j

h

g

9d

i

i

j

h

j

g

9b

36

30

21

29 30

21

— 3 —

7b

8

19

20

19

a

7

20

30

17

9

10

19

c

20

b

7

34

11

12a

— 4 —

16

17

c

z

f

5

34

18

31

32

d

— 6 —

D

Inhaltsverzeichnis

1.Sicherheitshinweise

2.Gerätebeschreibung und Lieferumfang

3.Bestimmungsgemäße Verwendung

4.Technische Daten

5.Vor Inbetriebnahme

6.Betrieb

7.Austausch der Netzanschlussleitung

8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

9.Entsorgung und Wiederverwertung

10.Lagerung

— 7 —

D

Gefahr! — Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.

Warnung! Die verschiebbaren Anschlagschienen sind mit Innensechskantschrauben befestigt. Die verschiebbaren Anschlagschienen müssen für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fixiert werden.

Bei 45°Kappschnitten nach links muss die linke Anschlagschiene nach außen geschoben und festgeschraubt werden!

Bei 45°Kappschnitten nach rechts muss die rechte Anschlagschiene nach außen geschoben und festgeschraubt werden!

Für 90° — Kappschnitte müssen die verschiebbaren Anschlagschienen in der inneren Position festgeschraubt werden!

— 8 —

D

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Spezielle Hinweise zum Laser

Vorsicht! Laserstrahlung

Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2

VORSICHT ! — LASERSTRAHLUNG !

Nicht in den Strahl blicken!

Laserspezifikation

Laser Klasse 2

Ǹ: 650 nm; P0Ɠ̞ ʸ Ã Ä·¹¾ ʽʷʿʹʼƖʸ

Niemals direkt in den Strahlengang blicken.

Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.

Vorsicht — wenn andere als die hier angegebenen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.

Lasermodul niemals öffnen.

Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser

vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)

1.Handgri

2.Ein-/Ausschalter

3.Entriegelungshebel

4.Maschinenkopf

5.Sägewellensperre

6.Sägeblattschutz beweglich

7.Sägeblatt

8.Spannvorrichtung

9.zusätzliche Standfüße

10.Werkstückauflage

11.feststehende Anschlagschiene

12.Tischeinlage

13.verstellbarer Standfuss

14.Feststellschraube

15.Zeiger

16.Skala

17.Drehtisch

18.feststehender Sägetisch

19.Skala

20.Zeiger

21.Feststellschraube

22.Spänefangsack

23.Zugführung

24.Feststellschraube für Zugführung

25.Sicherungsbolzen

26.Feststellschraube für Werkstückauflage

27.Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung

28.Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung

29.Justierschraube

30.Justierschraube

31.Flanschschraube

32.Außenflansch

33.Knopf

34.bewegliche Anschlagschiene

35.Laser

36.ausklappbarer Standbügel

37.Ein / Ausschalter Laser

38.Transportgri

— 9 —

D

2.2 Lieferumfang

Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.

Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

Zug-, Kapp und Gehrungssäge

Spannvorrichtung (8)

2 x Werkstückauflage (10)

Spänefangsack (22)

Inbusschlüssel (c,d)

zusätzliche Standfüße (9)

Originalbetriebsanleitung

Sicherheitshinweise

3.Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Zug-, Kappund Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werksto en, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss

Das Gerät unterfällt der Norm 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein ö entliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen).

In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf-

fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.

Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen

Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt ”Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:

Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich.

Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung)

— 10 —

Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.

Sägeblattbrüche.

Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes.

Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.

Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.

4. Technische Daten

Wechselstrommotor:…………………..

230 V ~ 50Hz

Leistung: ……………

1500 W S1 / 1800 W S2 5 min

Leerlaufdrehzahl n0: ………………………..

5000 min-1

Hartmetallsägeblatt:………..

ø 210 x ø 30 x 2,8 mm

Anzahl der Zähne:……………………………………..

48

Schwenkbereich: ………………………

-45° / 0°/ +45°

Gehrungsschnitt nach links:………………

0° bis 45°

Gehrungsschnitt nach rechts: ……………

0° bis 45°

Sägebreite bei 90°:

……………………..

310 x 62 mm

Sägebreite bei 45°:

……………………..

210 x 62 mm

Sägebreite bei 2 x 45°

210 x 36 mm

(Doppelgehrungsschnitt links):………

Sägebreite bei 2 x 45°

210 x 20 mm

(Doppelgehrungsschnitt rechts):……

Gewicht:………………………………………….

ca. 11 kg

Laserklasse:……………………………………………….

2

Wellenlänge Laser:

…………………………….

650 nm

Leistung Laser: ………………………………….

≤ 1 mW

Die Einschaltdauer S2 5 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (1800 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (5 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.

Gefahr!

Geräusch und Vibration

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA…………………………

93 dB(A)

Unsicherheit KpA……………………………………..

3 dB

Schallleistungspegel LWA ………………….

104 dB(A)

Unsicherheit KWA …………………………………….

3 dB

D

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.

Schwingungsemissionswert ah = 2,44 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Warnung!

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

Überlasten Sie das Gerät nicht.

Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

Vorsicht!

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

1.Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.

2.Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

3.Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

— 11 —

D

5. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Warnung!

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

5.1 Allgemein

Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.

Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.

Das Sägeblatt muss frei laufen können.

Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.

Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.

5.2 Säge montieren (Bild 1-5)

Zum Verstellen des Drehtisches (17) die Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln.

Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen -45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° und 45°, an denen der Drehtisch

(17)hörbar einrastet.

Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den Sicherungsbolzen (25) um 90° bevor sie ihn loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt.

Maschinenkopf (4) nach oben schwenken, bis der Entriegelungshebel (3) einrastet.

Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links als auch rechts am feststehenden Sägetisch

(18)montiert werden.

Feststellschrauben für Werkstückauflage (26) lösen.

Werkstückauflage (10) am feststehenden Sägetisch (18) montieren, entsprechende Feststellschraube (26) anziehen (Bild 4).

Die zweite Werkstückauflage (10) auf der ge-

genüberliegenden Seite der Säge montieren

und mit der entsprechenden Feststellschrau-

be (26) sichern.

Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der

Feststellschraube (21), nach links auf max.

45° geneigt werden.

Um einen sicheren Stand der Säge zu ge-

währleisten verstellen Sie den einstellbaren

Standfuß (13), durch Drehung so, dass die

Säge waagerecht und stabil steht.

Schrauben Sie die zusätzlichen Standfüße

(9) an den Füßen des feststehenden Sägeti-

sches (18) fest.

Klappen sie den Standbügel (36) nach hinten

aus, bis er einrastet.

5.3 Feinjustierung des Anschlags für Kapp-

schnitt 90° (Bild 7-8)

Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.

Feststellschraube (21) lockern und mit dem

Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz

nach rechts neigen.

90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt

(7) und Drehtisch (17) anlegen.

Justierschraube (29) soweit verstellen, bis

der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh-

tisch (17) 90° beträgt.

Überprüfen Sie abschließend die Position des

Zeigers (20) an der Skala (19) Falls erforder-

lich, Zeiger (20) mit Kreuzschlitzschrauben-

dreher lösen, auf 0°-Position der Skala (19)

setzen und Halteschraube wieder festziehen.

Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-

ten.

5.4 Feinjustierung des Anschlags für Geh-

rungsschnitt 45° (Bild 1, 6, 7, 9)

Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.

Feststellschraube (21) lösen und mit dem

Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz

nach links, auf 45° neigen.

45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt

(7) und Drehtisch (17) anlegen.

Justierschraube (30) soweit verstellen, dass

der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh-

tisch (17) genau 45° beträgt.

Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-

ten.

— 12 —

D

5.5 Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-

schinenkopf (Bild 2, 12-13)

Lösen die Feststellschraube (21).

Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Griff

(1)

Nach Ziehen des Knopfes (33) kann der Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in verschiedenen Raststellungen geneigt werden.

Winkel nach links: 0-45°

Winkel nach rechts: 0-45°

Feststellschraube (21) wieder festziehen

5.6 Einstellung der beweglichen Anschlag-

schienen (Bild 1, 10-14)

Vorsicht! Diese Säge ist mit beweglichen

Anschlagschienen (34) ausgestattet, die an

der feststehenden Anschlagschiene (11) ver-

schraubt sind.

Für Winkelbzw. Gehrungsschnitte müssen

die beweglichen Anschlagschienen einge-

stellt werden, um eine Kollision mit dem Sä-

geblatt zu vermeiden.

Bei Gehrungsbzw. Winkelschnitten nach

links muss die linke Anschlagschiene nach

außen verschoben werden. Bei Winkelschnit-

ten nach rechts muss die rechte Anschlag-

schiene nach außen verschoben werden.

Öffnen Sie die Feststellschrauben der beweg-

lichen Anschlagschienen und ziehen Sie die

Schienen soweit zurück, dass eine Kollision

mit dem Sägeblatt ausgeschlossen ist. Zie-

hen Sie vor jedem Schnitt die Feststellschrau-

ben der Anschlagschienen wieder an.

Bei Gehrungsschnitten und Doppelgeh-

rungsschnitten mit nach rechts geneigtem

Sägekopf muss die rechte Anschlagschiene

komplett abgenommen werden. Achtung!

In diesem Fall verringert sich die maximal

erlaubte Werkstückhöhe (s. 4. Technische Da-

ten).

Befestigen Sie nach Ende der Arbeiten immer

die bewegliche Anschlagschiene wieder am

Gerät.

Die Anschlagschienen müssen stets beim

Gerät verbleiben. Eine entfernte Anschlag-

schiene gefährdet die Betriebssicherheit des

Gerätes.

6. Betrieb

6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 11)

Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (24) in der hinteren Position fixiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (24) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.

Maschinenkopf (4) in die obere Position bringen.

Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite)

Legen Sie das zu schneidende Holz an die Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch

Das Material mit der Spannvorrichtung (8) auf dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern.

Entriegelungshebel (3) drücken um den Maschinenkopf (4) freizugeben.

Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor einzuschalten.

Bei fixierter Zugführung (23): Maschinenkopf

(4)mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat.

Bei nicht fixierter Zugführung (23): Maschinenkopf (4) nach ganz vorne ziehen und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat.

Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe-

stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.

Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgri

(1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.

— 13 —

D

6.2Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 12)

Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° — 45° nach links und 0° — 45° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden.

Den Drehtisch (17) durch Lockern der Feststellschraube (14) lösen.

Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen -45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° und 45°, an denen der Drehtisch (17) hörbar einrastet.

Die Feststellschraube (14) wieder festziehen, um den Drehtisch (17) zu fixieren.

Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben ausführen.

6.3Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 13)

Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden.

Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demontieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren.

Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.

Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.

Die Einstellung des Gehrungswinkels am Maschinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt, wie unter Punkt 5.5, 5.6 beschrieben.

Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben ausführen.

6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 14)

Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehtisches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).

Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demontieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren.

Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.

Den Drehtisch (17) durch Lockern der Feststellschraube (14) lösen.

Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf den gewünschten Winkel einstellen (siehe

hierzu auch Punkt 6.2).

Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,

um den Drehtisch zu fixieren.

Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-

schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt,

wie unter Punkt 5.5, 5.6 beschrieben

Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-

führen.

6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 15)

Mittels der Schraube (27) kann die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden. Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rändelmutter an der Schraube (27) anschließend wieder fest.

Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probeschnittes.

6.6 Spänefangsack (Abb. 2)

Die Säge ist mit einem Fangsack (22) für Späne ausgestattet.

Der Spänesack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.

6.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 16-18)

Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker ziehen!

Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden!

Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach oben.

Öffnen Sie die Schraube (z) am Abdeckblech

(f) des Sägeblattes

Ziehen Sie den beweglichen Sägeblattschutz

(6) zurück und drehen Sie gleichzeitig das Abdeckblech, so dass die Flanschschraube zugänglich wird.

Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellensperre (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Inbusschlüssel (d) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5) ein.

Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flanschschraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.

Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz heraus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab.

Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abnehmen und nach unten herausziehen.

Flanschschraube (31), Außenflansch (32) und Innenflansch sorgfältig reinigen.

Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen.

Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.

— 14 —

D

die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss

mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse

übereinstimmen.

Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die

Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen

zu prüfen.

Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-

fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung

sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage

(12) läuft.

Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des

Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus-

geführt werden.

6.8 Transport (Abb. 1-3)

Feststellschraube (14) festziehen, um den Drehtisch (17) zu verriegeln

Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinenkopf (4) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt.

Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (24) in der hinteren Position fixieren.

Tragen Sie die Maschine am feststehenden Sägetisch (18).

Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Sie nach Punkt 5.2 vor.

6.9 Betrieb Laser (Bild 2)

Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (37) in Stellung „I“, um den Laser (35) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt.

Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (37) in Stellung „0“.

7.Austausch der Netzanschlussleitung

Gefahr!

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.

8.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

8.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

8.3 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

8.4 Ersatzteilund Zubehörbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von

! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

— 15 —

Loading…

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

Устройство:
EINHELL TC-SM 2131 Dual

Размер: 2.02 MB

Добавлено: 5/23/2023

Количество страниц: 2

Как пользоваться?

Наша цель — обеспечить Вам самый быстрый доступ к руководству по эксплуатации устройства EINHELL TC-SM 2131 Dual. Пользуясь просмотром онлайн Вы можете быстро просмотреть содержание и перейти на страницу, на которой найдете решение своей проблемы с EINHELL TC-SM 2131 Dual.

Для Вашего удобства

Если просмотр руководства EINHELL TC-SM 2131 Dual непосредственно на этой странице для Вас неудобен, Вы можете воспользоваться двумя возможными решениями:

  • Полноэкранный просмотр -, Чтобы удобно просматривать инструкцию (без скачивания на компьютер) Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра. Чтобы запустить просмотр инструкции EINHELL TC-SM 2131 Dual на полном экране, используйте кнопку Полный экран.
  • Скачивание на компьютер — Вы можете также скачать инструкцию EINHELL TC-SM 2131 Dual на свой компьютер и сохранить ее в своем архиве. Если ты все же не хотите занимать место на своем устройстве, Вы всегда можете скачать ее из ManualsBase.

EINHELL TC-SM 2131 Dual Руководство пользователя — Online PDF

Ознакомьтесь с подробным руководством пользователя для замечательного творения EINHELL, модель TC-SM 2131 Dual. Получите ценную информацию и инструкции, чтобы максимально использовать возможности вашего устройства и оптимизировать взаимодействие с пользователем. Раскройте весь потенциал своего устройства EINHELL TC-SM 2131 Dual с помощью этого подробного руководства пользователя, в котором содержатся пошаговые инструкции и советы экспертов, которые сделают работу с ним легкой и приятной.

Печатная версия

Многие предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии. Опция распечатки инструкции также предусмотрена и Вы можете воспользоваться ею нажав на ссылку, находящуюся выше — Печатать инструкцию. Вам не обязательно печатать всю инструкцию EINHELL TC-SM 2131 Dual а только некоторые страницы. Берегите бумагу.

Резюме

Ниже Вы найдете заявки которые находятся на очередных страницах инструкции для EINHELL TC-SM 2131 Dual. Если Вы хотите быстро просмотреть содержимое страниц, которые находятся на очередных страницах инструкции, Вы воспользоваться ими.

инструкцияEinhell TC-SM 2131 Dual

TC-SM 2131 Dual

8

BR Manual de instrucciones original

Serra de esquadria com dupla

inclinação

E Manual de instrucciones original

Sierra Ingletadora

GB Original operating instructions

Drag, crosscut and miter saw

South America

Anl_TC_SM_2131_Dual_SPK8.indb 1Anl_TC_SM_2131_Dual_SPK8.indb 1 10.07.2018 08:16:0110.07.2018 08:16:01

Посмотреть инструкция для Einhell TC-SM 2131 Dual бесплатно. Руководство относится к категории пилы, 13 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.8. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Einhell TC-SM 2131 Dual или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Электропила Einhell TC-SM 2131 Dual — это инструмент, который используется для резки материалов. Максимальные обороты пустого хода пилы достигают 5000 оборотов в минуту. Единицы измерения для этой спецификации — обороты в минуту. Эта пила работает от переменного тока и имеет мощность 1800 Вт. Внешний диаметр рабочего лезвия составляет 210 мм, а отверстие лезвия имеет размер 30 мм. Эти размеры измеряются в миллиметрах. Габаритные размеры пилы TC-SM 2131 Dual составляют 455 мм по ширине, 717 мм по глубине и 393 мм по высоте. Вес пилы составляет 11000 г.

Уровень звукового давления этой пилы составляет 93 дБ, а уровень звуковой мощности — 104 дБ. Эти измерения указаны в децибелах. Пила оснащена функцией регулировки угла наклона, и прилежащий угол может быть установлен на 45 ° как слева, так и справа.

Einhell TC-SM 2131 Dual имеет пило-дисковое питание от сети переменного тока. Конструкция данного инструмента обеспечивает надежность и долговечность благодаря использованию премиальных материалов. Эксплуатация пилы Einhell TC-SM 2131 Dual облегчена в силу доступного дизайна и соответствующих характеристик.

Как и в другие инструменты, для безопасного использования этой пилы необходимо соблюдать все инструкции и указания производителя, а также принимать соответствующие меры предосторожности. Кроме того, необходимо носить соответствующие средства защиты, такие как защитные очки и наушники, чтобы предотвратить возможные повреждения или вред для слуха.

Главная
Einhell
TC-SM 2131 Dual | 4300835
пила
4006825584936, 5054251546362
английский
Руководство пользователя (PDF), Техническая спецификация (PDF)
Производительность
Обороты холостого хода (макс.) 5000 RPM
Уровень звукового давления 93 dB
Уровень звуковой мощности 104 dB
Регулировка угла скоса (влево) 45 °
Регулировка угла скоса (вправо) 45 °
Энергопитание
Входная мощность 1800 W
Источник питания Кабель переменного тока
Содержимое упаковки
Диаметр диска 210 mm
Отверстие диска 30 mm
Вес и размеры
Ширина 455 mm
Глубина 717 mm
Высота 393 mm
Вес 11000 g

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Einhell TC-SM 2131 Dual.

Какой вес Einhell TC-SM 2131 Dual?

Einhell TC-SM 2131 Dual имеет вес 11000 g.

Как очистить диск пилы?

1. Удалите с диска опилки с помощью щетки. 2. Распылите на лезвие пилы средство для очистки духового шкафа и оставьте на его 30 минут. 3. Удалите чистящее средство и загрязнения сухой тканью. 4. Смажьте диск пилы вазелином.

Мой диск пилы затупился. Что мне делать?

При наличии смолы или других загрязнений лезвие может выглядеть тупым. Если диск пилы был тщательно очищен, но по-прежнему плохо режет, рекомендуется заточить его.

Как удалить ржавчину с устройства Einhell пила?

1. Замочите поржавевшую деталь в уксусе, пока ржавчина не размокнет полностью. 2. Обрабатывайте ржавчину уксусом в течение 24 часов. 3. Удалите ржавчину с помощью металлической щетки или алюминиевой фольги.

Что означает «16 В» или «20 В»?

16 В или 20 В — это максимальный достижимый уровень заряда. «В» в этом случае означает вольты.

Обязательно ли надевать противошумные наушники при использовании пила?

Уровень звука сильно зависит от марки и типа пила, поэтому на всякий случай стоит использовать средства защиты органов слуха.

Какая высота Einhell TC-SM 2131 Dual?

Einhell TC-SM 2131 Dual имеет высоту 393 mm.

Какая ширина Einhell TC-SM 2131 Dual?

Einhell TC-SM 2131 Dual имеет ширину 455 mm.

Какая толщина Einhell TC-SM 2131 Dual?

Einhell TC-SM 2131 Dual имеет толщину 717 mm.

Инструкция Einhell TC-SM 2131 Dual доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Einhell TC-SM 2131 Dual, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Оригинальное руководство по эксплуатации

Торцовочно-усовочная пила с обратной резкой 

Арт. №: 43.008.35 

Инв. №: 11010 

TH-MS 2131 Dual 

Страница:
(1 из 15)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 16
    Оригинальное руководство по эксплуатации Торцовочно-усовочная пила с обратной резкой Арт. №: 43.008.35 Инв. №: 11010 TH-MS 2131 Dual
  • Страница 2 из 16
  • Страница 3 из 16
  • Страница 4 из 16
  • Страница 5 из 16
  • Страница 6 из 16
  • Страница 7 из 16
    «Внимание! Во избежание получения травм ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации» Используйте наушники. Шумовое воздействие может привести к повреждению органов слуха. Используйте респиратор. При работе с деревом или другими материалами может образоваться пыль, которая представляет вред для
  • Страница 8 из 16
    Содержание: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Информация по технике безопасности Общая схема Комплект поставки Целевое использование Технические данные Перед запуском оборудования Функции Замена силового кабеля Очистка, техническое обслуживание и заказ запасных частей Хранение Утилизация и
  • Страница 9 из 16
    Важно! Во избежание получения травм и повреждения устройства, при использовании оборудования необходимо соблюдать определенные меры предосторожности. Пожалуйста, внимательно изучите инструкцию по эксплуатации и информацию по технике безопасности. Храните данное руководство в безопасном месте таким
  • Страница 10 из 16
    3. Комплект поставки (Рис. 1-3) • • • • • Снимите упаковку и аккуратно извлеките оборудование. Удалите упаковочный материал и все упаковочные и/или транспортировочные скобы (при наличии). Проверьте наличие всех компонентов. Проверьте оборудование и приспособления на наличие повреждений. По
  • Страница 11 из 16
    Коэффициент нагрузки, равный S2 5 мин (повторнократковременный режим работы) означает, что электродвигатель может работать непрерывно при номинальном уровне мощности (1800 Вт) не превышая время, указанное на ярлыке с техническими характеристиками (5 минут во включенном состоянии). В случае
  • Страница 12 из 16
    • • • • • • • Открутите стопорные винты опоры для обрабатываемой детали (26). Установит опору для обрабатываемой детали (10) на неподвижном столе пилы (18) и затяните соответствующие стопорные винты (26) (Рисунок 4). Установите вторую опору для обрабатываемой детали (10) с противоположной стороны
  • Страница 13 из 16
    • Направляющая обратной резки (23) не зафиксирована: Переместите головку пилы (4) вперед до упора, затем равномерно опускайте ее вниз, прилагая незначительное усилие. Затем медленно и равномерно перемещайте головку пилы (4) назад до упора до тех пор, пока диск пилы (7) полностью не распилит
  • Страница 14 из 16
    • • • • • • Аккуратно очистите винт фланца (31), наружный фланец (32) и внутренний фланец. Установите и закрепите новый режущий диск (7) в обратной последовательности. Важно. Угол резки зубьев диска пилы, другими словами — направление вращения диска пилы (7), должен совпадать с направлением стрелки
  • Страница 15 из 16
    11. Утилизация и переработка Оборудование поставляется в упаковке, предотвращающей повреждения при транспортировке. Сырье, используемое для изготовления упаковки, может перерабатываться и использоваться повторно. Оборудование и аксессуары изготовлены из различных типов материалов, включая металл и
  • Страница 16 из 16

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Eikosha ароматизатор инструкция на русском
  • Eheim 2075 professional 3 инструкция
  • Eidechse жидкая кожа инструкция по применению
  • Ego1pro grafoplast инструкция по применению
  • Egg tenga инструкция по применению