Доставка
Общее расчетное время, необходимое для получения заказа, показано ниже:
- Вы размещаете свой заказ
- (Время обработки)
- Мы отправляем ваш заказ
- (Время доставки)
- Доставка!
Общее расчетное время доставки
Общее время доставки рассчитывается с момента размещения вашего заказа до момента его доставки. Общее время доставки разбито на время обработки и время доставки.
Время обработки: Время, необходимое для подготовки вашего(их) товара (ов) для отправки из нашего склада. Это включая подготовку ваших товаров, проверку качества и упаковку для отправки.
Время доставки: Время нужно вашему(им) товару(ам) для отправления из нашего склада в вашего назначения.
Рекомендуемые способы доставки для вашей страны/региона приведены ниже:
Доставка до:
Отправка из
Этот склад не может быть отправлен к вам.
Метод(ы) доставки | Срока доставки | Информация о треке |
---|
Примечание:
(1) Время доставки, указанное выше, относится к расчетному времени рабочих дней, которое будет отправлена после отправки заказа.
(2) Рабочие дни не включают субботу/воскресенье и любые праздничные дни.
(3) Эти оценки основаны на нормальных обстоятельствах и не являются гарантией сроков доставки.
(4) Мы не несем ответственности за сбои или задержки в доставке в результате любого форс-мажорного события, такого как стихийное бедствие, непогоды, войны, таможенные вопросы и любые другие события, находящиеся вне нашего прямого контроля.
(5) Ускоренная доставка не может использоваться для адресов PO Box
Способ оплаты
Мы поддерживаем следующие способы оплаты.Нажмите, чтобы получить дополнительную информацию, если вы не уверены в способах оплаты.
*В настоящее время мы предлагаем COD платежи для Саудовской Аравии, Объединенных Арабских Эмиратов, Кувейта, Омана, Бахрейна, Таиланда, Сингапура, Малайзии, Филиппин, Индонезии. Мы отправим код подтверждения на ваш мобильный телефон, чтобы подтвердить правильность ваших контактных данных. Пожалуйста, убедитесь, что вы следуете всем инструкциям, содержащимся в сообщении.
*Оплата с рассрочкой (кредитная карта) или Boleto Bancário доступна только для заказов с доставкой в Бразилии.
Ищите инструкцию стерилизатора eraclean xiaomi для холодильника ?
Модель вашего стерилизатора eraclean xiaomi для холодильника инструкцию на нашем сайте вы можете прочитать или бесплатно скачать инструкцию по применению на русском языке на этой странице.
Если вы хотите прочитать и скачать инструкцию вашего холодильника стерилизатора eraclean xiaomi для холодильника, то это можно сделать из информационной таблички на корпусе или внутри агрегата.
Только ради вас мы нашли эту инструкцию у производителя на русском и загрузили на эту страницу, теперь вы можете прочитать их прямо на этой странице или просто скачать себе или распечатать необходимую страницу на своем принтере.
В комментариях к этой странице задавайте свой вопрос специалисту, также можете поделиться решением проблемы с другими читателями нашего сайта 1holodilnik.ru!
Подробная инструкция холодильника этой марки поможет вам решить вопросы с техническими характеристиками и настройками этого холодильника, узнаете размеры и ответы на вопросы по использованию холодильника, его объем, количество камер и функций, а также все об установке на вашей кухне и подключения.
Также мы подготовили ссылку для скачивания для вас в документе PDF, по которой вы бесплатно можете себе скачать на компьютер эту инструкцию для модели вашего холодильника.
Если вы будете придерживаться рекомендаций из данной статьи по использованию холодильника, то непременно увеличите срок его эксплуатации, а также получите удовольствие от использования вашего холодильника и питаться всегда свежей пищей!
Видео обзор холодильника Стерилизатор eraclean xiaomi для холодильника
Компания АВИЗОР разработала новый продукт для очистки контактных линз, который обладает более широкими возможностями и действует более эффективно по сравнению с уже существующими растворами. Ежедневное использование EVER CLEAN позволяет сохранять линзы настолько чистыми, что у вас создается ощущение, что вы каждый день надеваете новые линзы. Используя EVER CLEAN , вы сможете носить ваши линзы дольше и чувствовать себя более комфортно. EVER CLEAN -это отличное решение для пользователей контактных линз, которым важен максимальный комфорт и здоровье глаз. EVER CLEAN -это система очистки,дезинфекции и удаления белковых и липидных отложений. Подходит ДЛЯ ВСЕХ ТИПОВ КОНТАКТНЫХ ЛИНЗ.
В составе пероксидной системы нет консервантов, её можно использовать без предварительной механической очистки. При разработке системы EVER CLEAN была использована формула SELF ACTION, с помощью которой достигаются удивительные результаты по очистке и сохранению контактных линз. Очистка происходит таким образом, что все белковые и липидные отложения полностью удаляются и линзы не нуждаются в дополнительной очистке ферментативными таблетками.
Пероксидная система EVER CLEAN может быть использована для контактных линз, плохо поддающихся очистке другими растворами, а именно: контактных линз из силикона и линз типа Сатурн. Традиционные мягкие контактные линзы, жесткие и газопроницаемые линзы, линзы плановой замены и линзы длительного ношения. Цветные линзы: EVER CLEAN иногда может изменять цвет линз, поэтом для ухода за цветными линзами рекомендуется использовать универсальный раствор AVIZOR.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ:
- Перед тем, как надеть или снять контактные линзы, необходимо тщательно вымыть и вытереть руки.
- Поместите линзы в отделения (корзиночки) контейнера.
- Налейте в контейнер до указанного уровня дезинфицирующий раствор EVER CLEAN
- В контейнер, содержащий раствор , добавьте одну таблетку EVER CLEAN .
- Закройте контейнер крышечкой.
- Осторожно встряхните контейнер, чтобы все хорошо продезинфицировать.
- Убедитесь в том,что таблетка находится в растворе, для того, чтобы начался процесс нейтрализации. Положение контейнера при этом должно быть вертикальным.
- На таблетке сразу же появятся пузырьки воздуха. Когда процесс нейтрализации завершится (через два часа), раствор приобретет светло-зеленый цвет- свидетельство того, что процесс нейтрализации завершен, а ваши линзы продезинфицированы, очищены и готовы к использованию.
- Перед тем, как вынуть линзы из раствора, необходимо осторожно встряхнуть контейнер.
- После того, как линзы извлечены из контейнера, вылейте раствор и промойте контейнер любым раствором AVIZOR,а затем оставьте его сушиться. Дата последней поверки: 2009/11
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
- Следуйте инструкциям по применению.
- Всегда используйте только контейнер, прилагаемый к пероксидной системе EVER CLEAN. Использование других контейнеров не гарантирует необходимых результатов. Для полной дезинфекции и нейтрализации линзы должны находиться в растворе не менее 2 часов.
- Если вы обнаружили, что после завершения дезинфекции линз раствор в контейнере бесцветный,то прежде чем использовать линзы, вам необходимо повторить процесс обработки .
- EVER CLEAN не содержит консервантов, поэтому мы не рекомендуем вам оставлять линзы в растворе более, чем на 48 часов. Если вы хотите хранить линзы более длительное время, используйте любой раствор AVIZOR.
- В случае покраснения глаз, прекратите ношение линз и проконсультируйтесь с вашим специалистом.
- Не используйте систему, если у вас имеется аллергия на какой-либо из его компонентов.
- Вынимайте таблетки из упаковки только тогда, когда вы готовы их использовать.
- Храните в недоступном для детей месте при комнатной температуре.
- Срок годности раствора — не более 60 дней с момента открытия флакона.
- Не используйте раствор по истечении срока годности.
- Не принимайте раствор и таблетки вовнутрь.
- Перед тем,как использовать какой-либо медицинский препарат для глаз, проконсультируйтесь с вашим специалистом.
- Не закапывайте не прошедший нейтрализацию дезинфицирующий раствор EVER CLEAN в глаза.
- Не используйте продукт, если нарушена герметичность флакона.
- Храните флакон в закрытом виде после каждого использования.
- Меняйте раствор в контейнере для контактных линз после каждого использования.-Не промывайте контейнер и линзы водой из-под крана.
- Храните в недоступном для детей месте.
С помощью удобной и современной системы для ухода за линзами Ever Clean вы сможете ежедневно не только очищать и увлажнять, но производить дезинфекцию и удалять протеиновые отложения с поверхности контактных линз.
При этом механическая очистка не требуется, ведь специальные таблетки в сочетании с перекисью водорода дают эффект глубокой очистки и дезинфицируют контактные линзы. Перекись водорода в данном случае нейтрализуется медленно, что позволяет очистить линзы настолько тщательно, что они гораздо дольше сохраняют свои свойства.
Ever Clean подходит для любых типов контактных линз: и мягких, и жестких, и силикон-гидрогелевых.
Применять Ever Clean необходимо следующим образом: сначала заполнить контейнер раствором, затем поместить в него линзы и одну таблетку, после чего закрутить колпачок, взболтать контейнер и оставить на два часа. Следует отметить, что очищенные таким образом контактные линзы можно использовать только после двух часов после действия Ever Clean. Также можно оставить контейнер на ночь.
Помните, что раствор ни в коем случае нельзя использовать без таблеток или промывать и ополаскивать им линзы. Обязательно соблюдайте инструкцию по применению и пользуйтесь только тем контейнером, который идет в комплекте с раствором!
Пероксидная система AVIZOR Ever Clean – подходит для всех типов контактных линз, включая ночные линзы.
Компания AVIZOR разработала новый продукт для очистки контактных линз, который обладает более широкими возможностями и действует более эффективно по сравнению с уже существующими растворами. Ежедневное использование Ever Clean позволяет сохранять линзы настолько чистыми, что у вас создается ощущение, что вы каждый день надеваете новые линзы. Используя Ever Clean, вы сможете носить ваши линзы дольше и чувствовать себя более комфортно. Ever Clean – это отличное решение для пользователей контактных линз, которым важен максимальный комфорт и здоровье глаз. Ever Clean – это система очистки, дезинфекции и удаления белковых и липидных отложений. Подходит ДЛЯ ВСЕХ ТИПОВ КОНТАКТНЫХ ЛИНЗ.
В составе пероксидной системы нет консервантов, её можно использовать без предварительной механической очистки. При разработке системы Ever Clean была использована формула SELF ACTION, с помощью которой достигаются удивительные результаты по очистке и сохранению контактных линз. Очистка происходит таким образом, что все белковые и липидные отложения полностью удаляются и линзы не нуждаются в дополнительной очистке ферментативными таблетками.
Пероксидная система Ever Clean может быть использована для контактных линз, плохо поддающихся очистке другими растворами. Традиционные мягкие контактные линзы, жесткие и газопроницаемые линзы, линзы плановой замены и линзы длительного ношения. Ever Clean иногда может изменять цвет линз, поэтому для ухода за цветными линзами рекомендуется использовать универсальный раствор AVIZOR.
|
Добавить таблетку
– Перед тем, как надеть или снять контактные линзы, необходимо тщательно вымыть и вытереть руки; |
|
Дезинфекция. Активный процесс
– Закройте контейнер крышечкой; |
||
Нейтрализация. Завершенный процесс
– Когда процесс нейтрализации завершится (через два часа), раствор приобретет светло-зеленый цвет – свидетельство того, что процесс нейтрализации завершен; . |
||
Дезинфекция. Активный процесс
– Перед тем, как вынуть линзы из раствора, необходимо осторожно встряхнуть контейнер; |
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Следуйте инструкциям по применению. Всегда используйте только контейнер, прилагаемый к пероксидной системе EVER CLEAN. Использование других контейнеров не гарантирует необходимых результатов. Для полной дезинфекции и нейтрализации линзы должны находиться в растворе не менее 2 часов.
- Если вы обнаружили, что после завершения дезинфекции линз раствор в контейнере бесцветный, то прежде чем использовать линзы, вам необходимо повторить процесс обработки.
- EVER CLEAN не содержит консервантов, поэтому мы не рекомендуем вам оставлять линзы в растворе более, чем на 48 часов. Если вы хотите хранить линзы более длительное время, используйте любой раствор AVIZOR.
- В случае покраснения глаз, прекратите ношение линз и проконсультируйтесь с вашим специалистом.
- Не используйте систему, если у вас имеется аллергия на какой-либо из его компонентов.
- Вынимайте таблетки из упаковки только тогда, когда вы готовы их использовать.
- Храните в недоступном для детей месте при комнатной температуре.
- Срок годности раствора — не более 60 дней с момента открытия флакона.
- Не используйте раствор по истечении срока годности.
- Не принимайте раствор и таблетки вовнутрь.
- Перед тем,как использовать какой-либо медицинский препарат для глаз, проконсультируйтесь с вашим специалистом.
- Не закапывайте не прошедший нейтрализацию дезинфицирующий раствор EVER CLEAN в глаза.
- Не используйте продукт, если нарушена герметичность флакона.
- Храните флакон в закрытом виде после каждого использования.
- Меняйте раствор в контейнере для контактных линз после каждого использования.
- Не промывайте контейнер и линзы водой из-под крана.
- Храните в недоступном для детей месте.
Адреса и контакты наших салонов тут.
Приветствую всех!
Отзыв для тех кто носит контактные линзы или только собирается начинать использование.
Более 5 лет, я уже не представляю свою жизнь без «вторых глаз», а именно контактных линз.
Я предпочитаю линзы месячного срока службы, самые подходящие для меня. Помимо раствора существует дополнительный уход за линзами. Такой уход бывает разный: есть специальные таблетки, растворы и системы очистки. Дополнительный уход позволяет полностью очищать ваши линзы, тем самым делая носку комфортнее.
Поделюсь секретом — благодаря дополнительной очистке, можно продлить срок службы линз!
С помощью ниже описанной системы, я могу носить свои линзы 2-3 месяца и они остаются как новые. За исключением если порвались или повредились.
Название: Раствор для контактных линз Ever Clean (пероксидного типа)
Фирма: Avizor
Объем: 225мл, 30 таблеток
Стоимость: ~16$
Содержимое: сам раствор (перекись водорода, написано на упаковке); очищающие таблетки (30 шт. в данном объеме); контейнер для линз; инструкция по применению.
Наглядным образом продемонстрирую, как происходит система очистки.
По инструкции:
Поместить линзы в отделения (корзиночки) контейнера; Налейте в контейнер до указанного уровня дезинфицирующий раствор Ever Clean; В контейнер содержащий раствор, добавьте одну таблетку Ever Clean; Закройте контейнер крышечкой. Осторожно встряхните контейнер, чтобы все хорошо продезинфицировать; Когда процесс нейтрализации завершится (через два часа), раствор приобретет светло-зеленый цвет — свидетельство того, что процесс завершен, а ваши линзы очищены и готовы к использованию.
1. Заливаю раствор в контейнер, до указанной отметки.
2. Беру 1 таблетку и помещаю в контейнер с раствором.
Пошла реакция:
3. С помощью пинцета кладем линзы в контейнера. Для удобства они разных цвет, что позволяет не спутать линзы (если они разные).
4. Вкручиваем крышку с линзами в контейнер с раствором. Оставляем на 2 часа!
Все очень просто, всего 4-е простых шага, которые занимают не более 2-х минут вашего времени.
Я провожу такую очистку, обычно на ночь. Но можно в любое время обновить свои линзы за 2 часа, полное очищение происходит именно в этот промежуток времени, что указано на упаковке.
5. Раствор приобретает слегка желтоватый оттенок, пузырки больше не бурлят — очистка завершена.
Мое мнение и вывод:
Очищающей системой пользуюсь раз в неделю. Доставая линзы из раствора, нет необходимости дополнительно их протирать обычным раствором, достал и одел Глаза не щиплет, нет неприятных ощущений. Чувствуется, что линзы чистейшие, как новые.
Такая система продается в разных объемах, я беру максимальный. Хватает на 30 прменений (столько таблеток).
Стоимость может показаться высокой, но учитывая на сколько хватает и благодаря такой системе продлевается срок службы линзам, то экономия очевидна!
Рекомендую раствор от Avizor Ever Clean к приобоитению! (За исключением индивидуальной непереносимости и аллергии)
Раствор для контактных линз Alcon «Опти Фри» Экспресс
Всегда рада новым друзьям!
Все мои отзывы можно прочитать ТУТ
Ваша ASDASA❤
Avizor Ever Clean, 225 мл. — эффективное средство очистки и дезинфекции для всех типов контактных линз.
Особенности EVER CLEAN:
Ясное зрение — это главное преимущество системы очистки.
- Уникальный продукт для очистки всех типов контактных линз, в том числе, силикон-гидрогелевых, жестких, газопроницаемых;
- Уничтожает все виды микроорганизмов;
- Удаляет липиды;
- Ни один тип линз не требует проведения механической очистки;
- Глубокая, но щадящая очистка и дезинфекция ваших контактных линз;
- Полное удаление белка, включая биопленку позволяет исключить еженедельную очистку ферментами;
- Максимальный комфорт и более длительный период использования;
- Продукт, который позволяет вам постоянно ощущать линзу новой;
- Полная нейтрализация перекиси водорода за 2 часа;
- Без консервантов, обладает высокой антимикробной эффективностью;
Что такое EVER CLEAN ?
Avizor EVER CLEAN —
EVER CLEAN не содержит консервантов,
являясь, таким образом, биосовместимым и тем самым, увеличивая время
пребывания в линзах людей, склонных к аллергическим реакциям.
У многих пользователей контактных линз, даже не
склонных к аллергии, может развиться непереносимость к мягким контактным
линзам через 3-5 лет. При обработке EVER CLEAN такая ситуация исключена, т.к.:
- удаляются не только протеины, но и липиды;
- нет консервантов, способных кумулироваться в толще линзы.
В комплект EVER CLEAN входят
таблетки (30 штук) нового поколения, состоящие из двух слоев: белого и
зеленого. Очищающее действие белой части таблетки начинает проявляться
сразу же после погружения в раствор, благодаря эффекту SELF ACTION. SELF ACTION активирует
перекись водорода (увеличение эффективности 3% перекиси водорода,
которая по действию соответствует 5% перекиси водорода), способствует
эффективному удалению протеинов и липидов с поверхности линз.
Одновременно с белым слоем, но несколько медленнее и
более продолжительно действует зеленый слой таблетки, который
контролирует процесс нейтрализации перекиси водорода. Процесс полной
нейтрализации продолжается 2 часа, после чего перекись водорода
преобразуется в солевой раствор, имеющий светло зеленую окраску, которая
указывает на завершение процесса. Раствор является буферным,
изотоническим. Физиологическое значение РН соответствует РН слезной
пленки.
С какими типами линз можно использовать EVER CLEAN ?
EVER CLEAN может быть использован
для всех типов линз. Химический состав продукта, позволяющий исключить
этап механической очистки поверхностей
контактных линз.
Инновационный продукт EVER CLEAN одинаково
подходит как для жестких и мягких линз дневного и продленного ношения,
так и для силикон-гидрогелевых линз и линз непрерывного ношения.
Результаты тестов, проведенных с EVER CLEAN и
силикон-гидрогелевыми линзами, несовместимости не выявили. В процессе
дезинфекции линзы не деформировались, т.к. продукт содержит буфер.
Инструкция по применению EVER CLEAN:
- Перед тем, как надеть или снять контактные линзы, необходимо тщательно вымыть и вытереть руки.
- Поместите линзы в отделения (корзиночки) контейнера.
- Налейте в контейнер до указанного уровня дезинфицирующий раствор EVER CLEAN.
- В контейнер, содержащий раствор, добавте одну таблетку EVER CLEAN.
- Закройте контейнер крышечкой.
- Осторожно встряхните контейнер, чтобы все хорошо продезинфицировать.
- Убедитесь в том, что таблетка находится в растворе EVER CLEAN. Положение контейнера при этом должно быть вертикальным.
- На таблетке сразу же появятся пузырьки воздуха. Когда процесс нейтрализации завершится (через 2 часа), раствор EVER CLEAN приобретет
светло-зеленый цвет — свидетельство того, что процесс нейтрализации
завершен, а ваши линзы продезинфицированы, очищены и готовы к
использованию. - Перед тем, как вынуть линзы из раствора EVER CLEAN, необходимо осторожно встряхнуть контейнер.
- После того, как линзы извлечены из контейнера, вылейте раствор и
промойте контейнер раствором AVIZOR, и затем поставьте его
сушиться.
Если нет необходимости использовать контактные
линзы сразу после завершения процедуры очистки, линзы могут находится в
контейнере, заполненным полученным раствором, не более 48 часов. При
необходимости линзы могут быть извлечены из раствора и помещены в
контейнер с многофункциональным раствором фирмы Avizor (Avizor Aqua Soft
Comfort+, Avizor Unica Sensetive).
Ни
в коем случае нельзя капать раствор Ever Clean в глаза или промывать
линзы раствором из флакона. Безопасным раствор становится только после
его нейтрализации в течение 2-х часов в контейнере с прилагаемой
таблеткой.
Раствор для линз/Капли | |
Хранение | Да |
Промывка (ополаскивание) | Нет |
Дезинфекция | Да |
Емкость флакона, мл. | 225 |
Увлажнение | Да |
Смазка | Да |
Удаление протеиновых отложений | Да |
No Rub | Да |
Чувствительные глаза | Да |
uct may contain polluting or hazardous
ENGLISH
substances that, if incorrectly disposed of,
could have a damaging effect on the envi-
Original instructions
ronment or on the health of individuals. As
the symbol on the left indicates,
PRODUCT DESCRIPTION AND
this product may not be dis-
INTENDED USE
posed of with the usual house-
This transmitter belongs to the «Era Flor»
hold waste. It must be disposed
range of products manufactured by Nice.
of separately in compliance with the regu-
The transmitters in this range are with vari-
lations locally in force, or returned to the
able code (rolling-code) and are designed
seller when purchasing a new, equivalent
for the control of automatic door openers,
product. Warning! – Heavy fines may be
gate openers and similar devices: any oth-
imposed by local laws for the illegal dis-
er use is improper and prohibited!
posal of this product.
Models with 1, 2, 4 keys are available (fig.
A), as well as the following optional ac —
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF
cessories: keyring cord (fig. C); wall-mount-
THE PRODUCT
ing support (fig. D).
■ Power supply: 3Vdc, CR2032 type lithi-
um battery ■ Estimated battery life: 2
TESTING THE TRANSMITTER
years, with 10 transmissions a day ■ Fre-
Before memorizing the transmitter in the
quency: 433.92 MHz (± 100 kHz) ■ Esti-
automation system’s Receiver, check its
mated radiated power: ap prox. 1 mW
proper operation by pressing any key and
E.R.P. ■ Radio coding: Flo-R, rolling code,
observing whether the Led lights up (fig.
52 bit ■ Operating temperature: -20°C;
A). If it does not, refer to the section enti-
+55°C ■ Estimated ran ge: 200 m (out-
tled «Replacing the Battery» in this manual.
side); 35 m (inside buildings) (*) ■ Protec-
tion class: IP 40 (for household use or in
MEMORIZING THE TRANSMITTER
protected environments) ■ Dimensions:
The transmitter is compatible with all the
45 x 56 x 11 mm ■ Weight: 18 g
Receivers that use the «Flo-R» coding sys-
tem (to identify these models, refer to the
Notes: • (*) The range of the transmitters
Nice products catalogue).
and the reception capacity of the Receivers
To memorize the transmitter in a Receiver,
are greatly affected by the presence of oth-
you can choose one of the following oper-
er devices (such as alarms, radio headsets,
ating procedures.
etc..) operating in your area at the same
frequency. In these cases, Nice cannot offer
A — Memorization «Mode I»
any warranty regarding the actual range of
This procedure allows you to memorize all
its devices. • All the technical characteris-
the transmitter keys, at once, in the receiv-
tics specified above refer to an ambient
er. The keys are automatically associated
temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a.
to each control managed by the Control
reserves the right to make modifications to
Unit according to a factory-set sequence.
the product at any time without prior
notice, while maintaining the same func-
B — Memorization «Mode II»
tionality and intended use.
This procedure enables the memorization
of a single transmitter key in the receiver. In
CE DECLARATION OF CONFORMITY
this case, the user will select from among
Note: The contents of this declaration cor-
the commands managed by the Control
respond to declarations in the official docu-
Unit (4 max) the one he wishes to associ-
ment deposited at the registered offices of
ate to the key that is being memorized.
Nice S.p.a. and in particular to the last revi-
Note – the procedure must be repeated for
sion available before printing this manual.
each single key that must be memorized.
The text herein has been re-edited for edi-
torial purposes. A copy of the original dec-
Notes to memosisation – The operating
laration can be requested from Nice S.p.a.
procedures for these memorization meth-
(TV) I.
ods are provided in the instruction manual
of the Receiver or Control Unit with which
Number of declaration: 423/ERA-FLOR;
the transmitter is to be used. These manu-
Language: EN
als are also available on the internet site:
www.niceforyou.com. In these manuals,
The undersigned, Luigi Paro, in the role of
the transmitter keys are identified by num-
Managing Director of NICE S.p.A. (via Pez-
bers. To match these numbers with the cor-
za Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo
rect Era Flor transmitter keys, see fig. A.
(TV) Italy), declares under his sole responsi-
bility, that the products FLO1RE, FLO2RE,
REPLACING THE BATTERY
FLO4RE, conforms to the essential require-
When the battery runs down the range of
ments stated in the European directive
the transmitter is significantly reduced.
1999/5/EC (9 March 1999), for the intend-
When pressing any key you will find that
ed use of products. In accordance with the
the Led takes a while to light up (= battery
same directive (appendix V), the product is
almost exhausted) and that the brightness
class 1 and marked CE 0682
of the Led is dimmed (= battery completely
exhausted).
Ing. Luigi Paro (Managing Director)
In these cases, in order to restore the nor-
mal operation of the transmitter, you need
to re place the exhausted battery with a
new one of the same type, observing the
polarity shown in fig. B.
Battery disposal
Warning! – Exhausted batteries contain
polluting substances; therefore they may
not be disposed of together with unsorted
household waste. They must be disposed
of separately according to the regulations
locally in force.
PRODUCT DISPOSAL
This product constitutes an integral part
of the automation system it controls,
therefore it must be disposed of along
with it.
As for the installation, the disposal opera-
tions at the end of the product’s effective
life must be performed by qualified person-
nel. This product is made up of different
types of material, some of which can be
recycled while others must be scrapped.
Seek information on the recycling and dis-
posal methods envisaged by the local reg-
ulations in your area for this product cate-
gory. Warning! – Some parts of the prod-
à la fin de la durée de vie de ce produit, les
FRANÇAIS
opérations de démantèlement doivent être
effectuées par du personnel qualifié. Ce
Instructions originales
produit est constitué de différents types de
matériaux dont certains peuvent être recy-
DESCRIPTION DU PRODUIT ET
clés et d’autres devront être mis au rebut.
APPLICATION
Informez-vous sur les systèmes de recy-
Cet émetteur fait partie de la série « Era
clage ou de mise au rebut prévus par les
Flor » de Nice. Les émetteurs de cette
règlements, en vigueur dans votre pays,
série sont à code tournant (rolling-code) et
pour cette catégorie de produit. Atten-
sont destinés à la commande d’automa-
tion ! – certains composants du produit
tismes pour l’ouverture de portes, portails
peuvent contenir des substances pol-
et autres dispositifs du même type : toute
luantes ou dangereuses qui pourraient
autre utilisation est impropre et donc
avoir des effets nuisibles sur l’environne-
interdite !
ment et sur la santé des personnes s’ils
La gamme comprend des modèles à 1, 2,
étaient jetés dans la nature. Comme l’in-
4 touches (fig. A) ainsi que les accessoires
dique le symbole ci-contre, il est
suivants en option : cordon pour porte-
interdit de jeter ce produit avec
clés (fig. C) ; support pour fixation au mur
les ordures ménagères. Par con —
(fig. D).
séquent, utiliser la méthode de la
« collecte sélective » pour la mise au rebut
VÉRIFICATION DE L’ÉMETTEUR
des composants con formément aux pres-
Avant de mémoriser l’émetteur dans le
criptions des normes en vigueur dans le
récepteur de l’automatisme, vérifier qu’il
pays d’utilisation ou restituer le produit au
fonctionne correctement en pressant l’une
vendeur lors de l’achat d’un nouveau pro-
des touches et en observant si la LED s’al-
duit équivalent. Attention ! – les règle-
lume au même moment (fig. A). Si elle ne
ments locaux en vigueur peuvent appliquer
s’allume pas, lire le paragraphe « Rempla-
de lourdes sanctions en cas d’élimination
cement de la pile » dans ce guide.
illicite de ce produit.
MÉMORISATION DE L’ÉMETTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L’émetteur est compatible avec tous les
DU PRODUIT
récepteurs qui utilisent le co dage « Flo-R »
■ Alimentation : pile au lithium de 3 Vcc
(pour identifier ces modèles, consulter le
type CR2032 ■ Durée de la pile : 2 ans
catalogue des produits de Nice).
environ, avec 10 transmissions par jour ■
Pour mémoriser l’émetteur dans un récep-
Fréquence : 433.92 MHz (± 100 kHz) ■
teur, il est possible de choisir parmi les pro-
Puissance rayonnée : environ 1 mW P.A.R.
cédures opérationnelles suivantes.
■ Codage radio : Flo-R, rolling code, 52
bit ■ Température de fonctionnement : —
A — Mémorisation en « Mode I »
20°C ; +55°C ■ Portée : 200 m environ ;
Cette procédure permet de mémoriser
35 m (à l’intérieur) (*) ■ Indice de protec-
dans le récepteur, en une seule fois, toutes
tion : IP 40 (utilisation à l’intérieur ou dans
les touches de l’émetteur. Les touches
des milieux protégés) ■ Dimensions : 45 x
sont automatiquement associées à chaque
56 x 11 mm ■ Poids : 18 g
commande gérée par la logique de com-
mande, selon un ordre préétabli en usine.
Notes : • (*) La portée des émetteurs et la
capacité de réception des récepteurs est
B — Mémorisation en « Modo II »
fortement influencée par d’autres disposi-
Cette procédure permet de mémoriser
tifs (par exemple : alarmes, radio à écou-
dans le récepteur une seule touche de
teurs, etc.) qui fonctionnent dans votre
l’émetteur. Dans ce cas, c’est l’utilisateur
zone à la même fréquence. Dans ces cas,
qui choisit parmi les commandes gérées
Nice ne peut offrir aucune garantie quant à
par la logique de commande (4 au maxi-
la portée réelle de ses dispositifs. • Toutes
mum), quelle commande il souhaite asso-
les caractéristiques techniques indiquées
cier à la touche qu’il est en train de mémo-
se réfèrent à une température ambiante de
riser. Note – La procédure doit être répé-
20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.A. se réserve le
tée pour chacune des touches que l’on
droit d’apporter des modifications au pro-
veut mémoriser.
duit chaque fois qu’elle le jugera néces-
saire à condition toutefois de garantir les
Notes à la mémorisation – Les procé-
mêmes fonctions et la même application.
dures opérationnelles de ces modalités de
mémorisation sont fournies dans le guide
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
d’utilisation du récepteur ou de la lo gique
Note : Le contenu de cette déclaration de
de commande avec lequel on veut faire
conformité correspond à ce qui est déclaré
fonctionner l’émetteur. Les guides men-
dans le document officiel, déposé au siège
tionnés sont également disponibles sur le
de Nice S.p.a., et en particulier à sa der-
site Internet : www.niceforyou.com. Dans
nière révision disponible avant l’impression
ces guides, les touches des émetteurs
de ce guide. Ce texte a été réadapté pour
sont identifiées par des chiffres. Pour
des raisons d’édition. Une copie de la décla-
connaître la correspondance entre ces
ration originale peut être demandée à Nice
chiffres et les touches des émetteurs Era
S.p.a. (TV) I.
Flor, se reporter à la fig. A.
Numéro déclaration : 423/ERA-FLOR ;
REMPLACEMENT DE LA PILE
Langue : FR
Quand la pile est usagée, la portée de
l’émetteur diminue sensiblement. Quand
Je soussigné Luigi Paro, en tant qu’Admi-
on presse une touche, on note en particu-
nistrateur Délégué de NICE S.p.A. (via
lier que la LED s’allume en retard (= pile
Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oder —
presque déchargée) ou que l’intensité de
zo (TV) Italy), déclare sous ma propre res-
l’ampoule de la LED faiblit (= pile totale-
ponsabilité que les produits FLO1RE, FL —
ment déchargée).
O2RE, FLO4RE, sont conformes aux exi-
Dans ce cas, pour rétablir le fonctionne-
gences essentielles de la Directive commu-
ment normal de l’émetteur, changer la
nautaire 1999/5/CE (9 mars 1999), pour
pile usagée en utilisant une pile du même
l’utilisation à laquelle les appareils sont
type et en respectant la polarité indiquée
destinés. Conformément à la même direc-
sur la fig. B.
tive (annexe V), le produit résulte de classe
1 et est marqué CE 0682
Mise au rebut de la pile
Attention ! – La pile usagée contient des
Ing. Luigi Paro (Administrateur Délégué)
substances polluantes et ne doit donc pas
être jetée avec les ordures ménagères. Il
faut la mettre au rebut en adoptant les
méthodes de collecte sélective prévues
par les normes en vigueur dans le pays
d’utilisation.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit fait partie intégrante de l’au-
tomatisme qu’il commande et doit donc
être mis au rebut avec cette dernière.
Comme pour les opérations d’installation,
perto. Este producto está formado de va —
ESPAÑOL
rios tipos de materiales: algunos pueden
reciclarse y otros deben eliminarse. Infór-
Instrucciones originales
mese sobre los sistemas de reciclaje o de
eliminación previstos por las normativas
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
vigentes locales para esta categoría de
USO PREVISTO
producto. ¡Atención! – algunas piezas del
El presente transmisor forma parte de la
producto pueden contener sustancias con-
serie «Era Flor» de Nice. Los transmisores
taminantes o peligrosas que, si se las
de esta serie estoy con código variable
abandona en el medio ambiente, podrían
(rolling-code) y están destinados para ac —
provocar efectos perjudiciales para el mis-
cionar automatizaciones para abrir y cerrar
mo medio ambiente y para la salud huma-
puertas, cancelas y similares: ¡cualquier
na. Tal como indicado por el sím-
otro uso es considerado inadecuado y
bolo de aquí al lado, está prohibi-
está prohibido!
do arrojar este producto a los resi-
Hay disponibles modelos con 1, 2, 4 boto-
duos urbanos. Realice la «recogi-
nes (fig. A), más los siguientes accesorios
da selectiva» para la eliminación, según los
opcionales: cordón para llavero (fig. C);
métodos previstos por las normativas vigen-
soporte para fijación a la pared (fig. D).
tes locales, o bien entregue el producto al
vendedor cuando compre un nuevo pro-
CONTROL DEL TRANSMISOR
ducto equivalente. ¡Atención! – las nor-
Antes de memorizar el transmisor en el Re —
mas locales pueden prever sanciones impor-
ceptor de la automatización, controle que
tantes en el caso de eliminación abusiva de
éste funcione correctamente pulsando
este producto.
cualquier botón y observando, simultánea-
mente, el encendido del Led (fig. A). Si
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL
éste no se enciende, lea el párrafo «Susti-
PRODUCTO
tución de la ba tería» en este manual.
■ Alimentación: batería de litio de 3 Vdc
tipo CR2032 ■ Duración de la batería:
MEMORIZACIÓN DEL TRANSMISOR
estimada en 2 años con 10 transmisiones
El transmisor es compatible con todos los
por día ■ Frecuencia: 433.92 MHz (± 100
Receptores que adoptan la codificación
kHz) ■ Potencia radiada: estimada en
«Flo-R» (para identificar estos modelos,
alrededor de 1 mW E.R.P. ■ Codificación
consulte el catálogo de productos de Nice).
radio: Flo-R, rolling code, 52 bit ■ Tempe-
Para memorizar el transmisor en un Recep-
ratura de funcionamiento: -20°C; +55°C
tor es posible elegir entre los si guientes
■ Alcance: estimada en 200 m (al aire
procedimientos operativos.
libre); 35 m (en el interior de edificios) (*) ■
Grado de protección: IP 40 (uso en interio-
A — Memorización en «Modo I»
res o en ambientes protegidos) ■ Dimen-
Este procedimiento permite memorizar en
siones: 45 x 56 x 11 mm ■ Peso: 18 g
el receptor, en una sola operación, todos
los botones del transmisor. Los botones se
Notas: • (*) El alcance de los transmisores
combinan automáticamente a cada man-
y la ca pacidad de recepción de los Recep-
do controlado desde la Central, según un
tores dependen de otros dispositivos (por
orden predeterminado en fábrica.
ejemplo: alarmas, ra dioauriculares, etc..)
que funcionen en la zona con la misma fre-
B — Memorización en «Modo II»
cuencia. En estos casos, Nice no puede
Este procedimiento permite memorizar en
ofrecer ninguna garantía sobre el alcance
el receptor un solo botón del transmisor.
efectivo de sus dispositivos. • To das las
En este caso, el usuario deberá elegir,
características técnicas indicadas se refie-
entre los mandos controlados desde la
ren a una temperatura de 20°C (± 5°C). •
Central (máximo 4), cuál de estos desea
Nice S.p.a se reserva el derecho de modi-
combinar al botón que está memorizando.
ficar los productos en cualquier momento
Nota – el procedimiento debe repetirse en
en que lo considere necesario, mantenien-
cada botón que se desea memorizar.
do las mismas funcionalidades y el mismo
uso previsto.
Notas sobre la memorización – Les pro-
cédures opérationnelles de ces modalités
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
de mémorisation sont fournies dans le gui-
CE
de d’utilisation du récepteur ou de la lo —
Nota: el contenido de esta declaración
gique de commande avec lequel on veut
corresponde a lo declarado en el docu-
faire fonctionner l’émetteur. Les guides
mento oficial depositado en el domicilio de
mentionnés sont également disponibles
Nice S.p.a. y, en particular, a su última revi-
sur le site Internet: www.niceforyou.com.
sión disponible antes de la edición de este
Dans ces guides, les touches des émet-
manual. El presente texto ha sido readap-
teurs sont identifiées par des chiffres. Pour
tado por motivos de impresión. La copia
connaître la correspondance entre ces
de la declaración original puede solicitarse
chiffres et les touches des émetteurs Era
a Nice S.p.a. (TV) IT.
Flor, se reporter à la fig. A.
Número de declaración: 423/ERA-FLOR;
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Idioma: ES
Cuando la batería esté agotada el alcance
del transmisor será mucho más corto. En
El suscrito Luigi Paro, en calidad de Admi-
particular, pulsando un botón se notará
nistrador Delegado de NICE S.p.A. (via
que el Led se enciende con retardo (=
Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo
batería casi agotada), o que la intensidad
(TV) Italia), declara bajo su responsabilidad
de la luz del Led es débil (= batería com-
que los productos FLO1RE, FLO2RE,
pletamente agotada).
FLO4RE, responden a los requisitos esen-
En dichos casos, para restablecer el fun-
ciales de la Directiva comunitaria 1999/5/
cionamiento normal del transmisor, susti-
CE (9 marzo 1999), para el uso previsto de
tuya la batería agotada con una del mismo
los equipos. De acuerdo con la misma Di —
tipo, respetando la polaridad indicada en
rectiva (Anexo V), el producto es de clase 1
la fig. B.
y lleva la marca CE 0682
Eliminación de la batería
Ing. Luigi Paro (Administrador Delegado)
¡Atención! – La batería agotada contiene
sustancias contaminantes y, por dicho
motivo, no debe arrojarse en los residuos
normales. Hay que eliminarla utilizando los
métodos de recogida selectiva previstos
por las normativas vigentes locales.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante
de la automatización que acciona y, por
consiguiente, debe eliminarse junto con
ésta.
Al igual que para las operaciones de insta-
lación, también al final de la vida útil de
este producto las operaciones de desgua-
ce deben ser efectuadas por personal ex —
Era Flor
A
Led
Transmitter
(1)
FLO1RE
Led
(1)
Instructions for the fitter
(2)
Istruzioni per l’installatore
Instructions pour l’installateur
Instrucciones para el instalador
FLO2RE
Anweisungen für den installateur
Instrukcje dla instalatora
Led
Aanwijzingen bestemd voor de
(1)
(2)
(3)
(4)
0682
FLO4RE
IS0101A00MM_19-09-2011
www.niceforyou.com
B
1
C
D
installateur