Instructions for use WASHER-DRYER ! GB English,1 SK Slovensky,37 CIS Русский,73 HU Magyar,13 RO Română,49 CZ Česky,25 UA Українська,61 This symbol reminds you to read this instruction manual. GB Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washerdryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and
Connecting the drain hose 65 — 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies Caring for the door and drum of your appliance • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washer-dryer and help to prevent leaks. • Unplug the washer-dryer when
Precautions and tips ! This washer-dryer was designed and constructed in Disposal General safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
Description of the washer-dryer GB Control panel TEMPERATURE CHILD LOCK button button ON/OFF CLEANING ACTION button button DISPLAY START/PAUSE Detergent dispenser drawer WASH CYCLE SELECTOR KNOB button DRYING button Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see
Display GB B A C The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED START option has been set, the countdown to the start of the selected
How to run a wash cycle or a drying cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of
Wash cycles and options Wash cycles Table of programmes and wash cycles GB Detergents Max. speed (rpm) Drying 40° 60° 90° 60° (Max. 90°C) 40° 60° 40° 60° 40° 30° 1200 1200 1200 — 5 5 8 1200 — 8 1200 800 800 1200 800 0 — — 8 4 4
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Successful washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to
Troubleshooting Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: Possible causes / Solutions: The washer-dryer does not switch • The
Service GB Before contacting the Technical Assistance Service: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre. ! Always
Használati utasítás MOSÓGÉP ! Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy olvassa el ezt a használati utasítást. HU Magyar Összefoglalás Üzembe helyezés, 14–15 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok Karbantartás és ápolás, 16 WDG 862 A víz
Üzembe helyezés HU ! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó
A leeresztőcső csatlakoztatása 65 — 100 cm Csatlakoztassa a leeresztőcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné; Figyelem! A fenti előírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelősséget. HU Első mosási
Karbantartás és ápolás HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. • A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. A
Óvintézkedések és tanácsok ! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni őket! Általános biztonság • Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve. • Ezt a
A mosógép leírása HU Kezelőpanel ON/OFF gomb HŐMÉRSÉKLET gomb MOSÁSI INTENZITÁS LEZÁRVA gomb gomb KIJELZŐ Mosószer-adagoló fiók PROGRAM VÁLASZTÓ gomb START/PAUSE nyomógomb és lámpa CENTRIFUGÁLÁS gomb FUNKCIÓ gombok és jelzőlámpák SZÁRÍTÁS gomb Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok
Kijelző HU B A C A kijelző a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat. Az A feliratmezőben a rendelkezésre álló programok hossza, illetve elindított ciklus esetén a program végéig hátralévő maradékidő látható. KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása HU 1. KAPCSOLJA BE A KÉSZÜLÉKET. Nyomja meg a gombot – az START/PAUSE lámpa lassan, zöld fénnyel villogni kezd. 2. PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT. Nyissa ki az ajtót. Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon
Programok és opciók Programok Programtáblázat Szimbólum Programleírás HU Max. hőm (°C) Max. sebesség (ford./ perc) Szárítás Mosószerek és adalékok ElőmFehérMosás Öblítő osás ítőszer Max. Progratöltet midő (kg) Folteltávolítás Fehér Pamut 40° 60° 1200 1200 — — 5 5 3 Pamut előmosással:
Mosószerek és mosandók HU Mosószer-adagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képződjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. ! Ne használjon kézi
Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd “Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható. HU Rendellenességek: Lehetséges okok / megoldás: A mosógép nem
Szerviz HU Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd “Rendellenességek és elhárításuk”); • Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Amennyiben nem sikerült, forduljon szakszervizhez. !
Návod k použití PRAČKA ! CZ Česky Tento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití. CZ Obsah Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje Údržba a péče, 28 Uzavření přívodu vody a vypnutí
Instalace CZ ! Je důležité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními. ! Pozorně
Připojení vypouštěcí hadice Připojte vypouštěcí hadici, aniž byste ji ohýbali, k odpadovému potrubí nebo 65 — 100 cm k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; nebo ji uchyťte k okraji umývadla či vany a připevněte vodicí držák z příslušenství ke kohoutu (viz obrázek). Volný
Údržba a péče CZ Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody. • Před zahájením čištění pračky a během operací údržby vytáhněte zástrčku napájecího kabelu z
Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti. • Toto
Popis pračky CZ Ovládací panel Tlačítko Tlačítko ON/OFF ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK Tlačítko TEPLOTA Tlačítko TYP PRANÍ DISPLEJ Dávkovač pracích prostředků OTOČNÝ OVLADAČ PROGRAMŮ Tlačítko a kontrolka Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ Tlačítko SUŠENÍ Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích prostředků
Displej B CZ A C Displej slouží k naprogramování zařízení a poskytuje četné informace. V části A je zobrazována doba trvání různých programů, které jsou k dispozici, a po zahájení cyklu i zbývající doby do jeho ukončení; v případě nastavení ODLOŽENÝ START bude zobrazena doba chybějící do zahájení
Jak provést prací cyklus nebo cyklus sušení CZ 1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko ; kontrolka START/PAUSE bude pomalu blikat zeleným světlem. 2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka s průzorem. Naplňte pračku prádlem a dbejte přitom, aby nedošlo k překročení množství náplně, uvedeného v
Programy a volitelné funkce Tabulka programů CZ 1 Odstraòování Skvrn 40° 1200 — — 2 Bílé prádlo 60° 1200 — — 5 5 3 Bavlna s předpírkou: Mimořádně znečištěné bílé prádlo. 90° 1200 — 8 4 Bílá bavlna (1): Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin. 60° (Max. 90°) 1200
Prací prostředky a prádlo CZ Dávkovač pracích prostředků Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění životního prostředí. !
Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz “Servisní služba”), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy: Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
Servisní služba CZ Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz “Poruchy a způsob jejich odstranění”); • Znovu uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V záporném případě se obraťte na středisko servisní služby.
Návod na použitie PRÁČKA ! Tento symbol upozorňuje na to, že je potrebné prečítať si návod na použitie. SK Slovensky Obsah Inštalácia, 38-39 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti Prvý prací cyklus Technické údaje Údržba a starostlivosť, 40
Inštalácia SK ! Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami.
Pripojenie vypúšťacej hadice Pripojte vypúšťaciu hadicu k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, 65 — 100 cm nachádzajúcom sa od 65 do 100 cm nad zemou; jednoznačne zamedzte jej ohybu. alebo ju uchyťte k okraju umývadla či vane, a pripevnite vodiaci držiak z príslušenstva ku kohútu (viď
Údržba a starostlivosť SK Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania • Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom sa znižuje opotrebenie rozvodu vody zariadenia a znížuje sa nebezpečenstvo úniku vody. • Pred zahájením čistenia práčky a počas údržby je potrebné vytiahnuť
Opatrenia a rady ! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Základné bezpečnostné pokyny • Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie ako
Popis práčky SK Ovládací panel Tlačidlo Tlačidlo ON/OFF Tlačidlo TEPLOTA ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL Tlačidlo TYP PRANIA DISPLEJ Tlačidlo a kontrolka Dávkovač pracích prostriedkov OTOČNÝ OVLÁDAČ PROGRAMOV START/PAUSE Tlačidlo ODSTREĎOVANIE Tlačidlo SUŠENIE Tlačidlá a kontrolky VOLITEĽNÝCH FUNKCIÍ
Displej SK B A C Displej slúži na programovanie zariadenia a na poskytovanie mnohých informácií. V časti A je zobrazovaná doba trvania rôznych programov a po zahájení činnosti aj doby zostávajúcej do jeho ukončenia; v prípade nastavenia ONESKORENÝ ŠTART bude zobrazená doba zostávajúca do zahájenia
Spôsob realizácie pracieho cyklu alebo cyklu sušenia SK 1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo ; kontrolka START/PAUSE bude pomaly blikať zelenou svetlom. vďaka optimálnej kombinácii teploty vzduchu a doby trvania cyklu; na displeji sa zobrazí úroveň sušenia na prádlo “A2”. 2. NAPLŇTE PRÁČKU
Programy a voliteľné funkcie Pracie programy Tabuľka pracích programov Popis programu Max. teplota (°C) Max. rýchlosť Sušenie Bieliaci (otáčky za PredpiePranie prostriminútu) ranie edok Max. Doba náplň trvania cyklu Aviváž (kg) 40° 60° 1200 1200 — — 5 5 90° 1200 — 8 60° (Max.
Pracie prostriedky a prádlo SK Dávkovač pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje znečistenie životného
Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď “Servisná služba”) skontrolujte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu. SK Poruchy: Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia: Pračku nie je
Servisná služba SK Pred obrátením sa na Servisnú službu: • Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď “Poruchy a spôsob ich odstránenia”); • Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená; • Ak to nie je možné, obráťte sa na Stredisko servisnej
Instrucţiuni de folosire MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE ! RO Română Acest simbol îţi aminteşte să citeşti acest manual de instrucţiuni. RO Sumar Instalare, 50-51 Despachetare şi punere la nivel Racorduri hidraulice şi electrice Primul ciclu de spălare Date tehnice Întreţinere şi curăţire, 52 Întreruperea
Instalare RO ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să rămână împreună cu maşina de spălat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele
Conectarea furtunului de golire Conectaţi furtunul de golire — fără a-l îndoi — la canalizare sau la racordul de golire prevăzut pe perete, 65 — 100 cm la o înălţime de 65 100 cm de sol; Atenţie! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectă. RO Primul
Întreţinere şi curăţare RO Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric • Închideţi robinetul de apă după fiecare spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină pericolul scurgerilor. • Scoateţi stecherul din priza de curent atunci când curăţaţi
Precauţii şi sfaturi ! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Siguranţa generală • Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în
Descrierea maşinii de spălat RO Panoul de control Buton BLOCARE TASTE Buton Butonul ON/OFF TEMPERATURĂ Buton TIP CLĂTIRE DISPLAY Sertarul detergenţilor SELECTOR PROGRAME Buton CENTRIFUGĂ Buton USCARE Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţii sau aditivele (a se vedea “Detergenţi şi
Display RO B A C Ecranul este util pentru a programa maşina şi a furniza numeroase informaţii. În secţiunea A este afişată durata diferitelor programe la dispoziţie şi a celui rămas, în cazul unui ciclu de spălare deja în desfăşurare; dacă a fost programat un interval de PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ, este
Cum se efectuează un ciclu de spălare sau de uscare RO 1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII Apăsaţi butonul ; indicatorul START/PAUSE va lumina intermitent lent cu culoarea verde. 2. INTRODUCEREA RUFELOR Deschideţi uşa. Introduceţi rufele în maşină, fiind atenţi să nu depăşiţi cantitatea indicată în
Programe şi opţiuni Tabel de programe Programe RO Descrierea Programului 1 Antitipată 40° 2 Albituri 60° 1200 — — 5 3 Bumbac cu prespălare: rufe albe foarte murdare. Bumbac (1): albe şi colorate rezistente foarte murdare. 90° 1200 — 8 60° (Max. 90°C) 1200 — 8 40° 1200 —
Detergenţi şi rufe RO Sertarul detergenţilor Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă a detergentului: excesul de detergent nu garantează o spălare mai eficientă, ci contribuie la încrustarea părţilor interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului înconjurător. ! Nu
Anomalii şi remedii Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (a se vedea Asistenţa), verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat: Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare: Ciclul de spălare nu porneşte. • • • • • Maşina de
Asistenţă RO Înainte de a lua legătura cu Asistenţa: • Verificaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”); • Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat; • În caz negativ, contactaţi un Centru de Asistenţă Tehnică. ! Nu apelaţi
Довiдник користувача ПРАЛЬНА МАШИНА ! Така позначка нагадує Вам про обов’язок ознайомитися з керівництвом користувача. UK Українська UK Зміст Встановлення, 62-63 Розпакування й вирiвнювання Підключення води й електроенергії Перший цикл прання Технiчнi данi Опис пральної машини, 64-65 Панель команд
Встановлення UK ! Зберігайте дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся в тому, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними
Пiд’єднання шлангу злива води 65 — 100 cm Пiд’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до каналізації або до зливного отвору у стіні на висоті від 65 до 100 см від підлоги. ! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний доступ до електричної розетки. ! Не використовуйте подовжувачі й трійники. !
Опис пральної машини UK Панель команд Кнопка Кнопка Кнопка ON/OFF БЛОКУВАННЯ Кнопка ТИП КНОПОК ПРАННЯ ТЕМПЕРАТУРА ДИСПЛЕЙ РУЧКА ПРОГРАМ Касета з пральним засобом Кнопка ВIДЖИМУ Кнопка СУШIННЯ Касета з пральним засобом: для завантаження пральних засобiв та присадок (див. “Пральнi засоби та
Дисплей UK B A C Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю. В роздiлi A вiдображується тривалiсть рiзних наявних програм; при розпочатому циклi – відображується час, який залишився до завершення цього циклу; якщо встановлено ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК, вiдображується час,
Як здiйснювати цикл прання або сушiння UK 1. УВІМКНУТИ МАШИНУ. Натиснiтьна кнопку ; iндикаторна лампа START/PAUSE блиматиме зеленим свiтлом з повiльними iнтервалами. 2. ЗАВАНТАЖИТИ БІЛИЗНУ. Вiдкрити люк. Завантажити білизну, намагаючись не перевищити кількість білизни, зазначену в таблиці програм
Програми й опції програми Таблиця програм Опис програми Антикорозійний UK Макс.темп. (єС) 40° 60° 1200 1200 — — 5 5 3 Бавовна з попереднiм пранням: вкрай забруднен бiл. 90° 1200 — 8 4 Бiла бавовна (1): дуже забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi тканини. 60° (Max. 90°C) 1200 —
Пральні засоби і білизна UK Касета з пральним засобом Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної машини, а також забрудненню довкiлля. ! Не
Запобіжні заходи та поради ! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно прочитати. Загальна безпека • Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання. • Цей
Технічне обслуговування та догляд UK Відключення води й електричного живлення • Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека витоку. • Виймайте штепсель з розетки під час миття машини та під час робіт з
Несправності та засоби їх усунення Може трапитися так, що пральна машина не працюватиме. Перш нiж зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується за допомогою наведеного нижче списка. Несправності: Можливі причини/Рішення:
Допомога UK Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”); • Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність; • Якщо несправнiсть не усунено, звернiться до Сервiсного центру. ! Звертайтеся
Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ ! CIS CIS Русский Содержание Монтаж, 74-75 Распаковка и выравнивание Подключение к водопроводной и электрической сети Первый цикл стирки Технические
Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте
Присоединение сливного шланга 65 — 100 CM Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу или к настенному сливу, расположенному на высоте 65 – 100 см от пола. Или поместите конец шланга в раковину или в ванну, прикрепив прилагающуюся направляющую к крану (см. схему). Свободный
Описание стиральной машины CIS Консоль управления Кнопка Кнопка ON/OFF Кнопка Кнопка БЛОКИРОВКА ТЕМПЕРАТУРА ТИП СТИРКИ ДИСПЛЕЙ Ячейка для стирального вещества РУКОЯТКА ВЫБОРА ПРОГРАММ Кнопка ОТЖИМ Кнопка с индикатором START/PAUSE Кнопки с индикаторами ФУНКЦИИ Кнопка Ячейки для стирального
B Дисплей CIS A C Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений. В секторе A показывается продолжительность различных имеющихся программ и, после запуска цикла, время, остающееся до завершения программы. Если был задан ТАЙМЕР ОТСРОЧКИ, на дисплее
Порядок выполнения цикла стирки CIS 1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку ; индикатор START/PAUSE редко мигает зеленым цветом. 2. ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ. Откройте люк машины. Загрузите в барабан белье, не превышая максимальный допустимый вес, указанный в таблице программ на следующей странице. 3.
Программы и дополнительные функции CIS Стиральные вещества и добавки Описание программы Ежедневные Макс. Макс. Макс. скорость загру- темп. (°C) (оборотов C Предва Ополаски- зка (кг) в минуту) рительная Стирка Отбеливатель ватель стирка 1 УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН 40° 1200 —
Стиральные вещества и типы белья CIS Ячейка для стирального вещества Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки стирального вещества: избыток стирального вещества не гарантирует более эффективную стирку, напротив, способствует образованию налетов внутри стиральной машины и
Предосторожности и рекомендации
Техническое обслуживание и уход CIS Отключение воды и электрического тока Уход за насосом • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек. • Выньте штепсельную вилку из электро розетки в процессе чистки и
Неисправности и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне. Неисправности: Возможные причины /
Сервисное обслуживание CIS 195104195.00 05/2012 — Xerox Fabriano Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. Уход за техникой Продлите срок
Instructions for use
WASHER-DRYER
GB HU CZ
English,1 Magyar,13 Česky,25
SK RO UA
Slovensky,37 Română,49 Українська,61
CIS
Русский,73
! |
This symbol reminds you to read this instruction manual. |
GB |
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and advice, 5 |
|
General safety |
|
Disposal |
|
WDG 862 |
Opening the porthole door manually |
Description of the washer-dryer, 6-7 |
|
Control panel |
|
Display |
|
How to run a wash cycle or a drying cycle, 8 |
|
Wash cycles and options, 9 |
|
Table of programmes and wash cycles |
|
Wash options |
|
Detergents and laundry, 10 |
|
Detergent dispenser drawer |
|
Preparing the laundry |
|
Special wash cycles |
|
Troubleshooting, 11 |
|
Service, 12 |
1
Installation
! This instruction manual should be kept in a GB safe place for future reference. If the washer-
dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1.Remove the washer-dryer from its packaging.
2.Make sure that the washer-dryer has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3.Remove the 4
protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the
appliance (see figure).
4.Close off the holes using the plastic plugs provided.
5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washer-dryer needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not p e r f e c t l y l e v e l , compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer-dryer.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tap using a ¾ gas threaded connection (see figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washer-dryer by
screwing it onto the
corresponding water inlet of the appliance, which is situated on
the top right-hand side of the rear part of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
!The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see page 3).
!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
!Never use second-hand hoses.
!Use the ones supplied with the machine.
2
Connecting the drain hose
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening
the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
•the socket is earthed and complies with all applicable laws;
•the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated on the Technical Data Plate fixed on the machine;
•the power supply voltage falls within the values indicated on the Technical Data Plate fixed on the machine;
•the socket is compatible with the plug of the washer-dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug.
!The washer-dryer must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
!When the washer-dryer has been installed, the electricity socket must be within easy reach.
!Do not use extension cords or multiple sockets.
!The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be |
||
GB |
||
replaced by authorised technicians. |
||
Warning! The company shall not be held |
||
responsible in the event that these regulations |
||
are not respected. |
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle “Auto Clean”.
Technical data
Model |
WDG 862 |
|
width 59.5 cm |
||
Dimensions |
height 85 cm |
|
depth 60,5 cm |
||
from 1 to 8 kg for the wash |
||
Capacity |
programme |
|
from 1 to 6 kg for the drying |
||
programme |
||
Electrical |
please refer to the technical |
|
connections |
data plate fixed to the machine |
|
maximum pressure |
||
Water con- |
1 MPa (10 bar) |
|
minimum pressure |
||
nections |
0.05 MPa (0.5 bar) |
|
drum capacity 62 litres |
||
Spin speed |
up to 1200 rotations per |
|
minute |
||
Wash: programme 4; tem- |
||
perature 60°C; using a load |
||
of 8 kg. |
||
Energy ra- |
Drying: the smaller load |
|
ted |
must be dried by selecting |
|
programmes |
the “A1” (IRON) dryness le- |
|
according to |
vel. The load must consist of |
|
regulation |
2 sheets, 1 pillowcase and 1 |
|
EN 50229 |
hand towel; |
|
the remainder of the load must |
||
be dried by selecting the “A4” |
||
(EXTRA) dryness level. |
This appliance conforms to the following EC Directives:
—2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
—2006/95/EC (Low Voltage)
— 2002/96/EC
3
Care and maintenance
Cutting off the water and |
||
GB |
||
electricity supplies |
||
• Turn off the water tap after every wash cycle. |
||
This will limit wear on the hydraulic system |
||
inside the washer-dryer and help to prevent |
||
leaks. |
||
• Unplug the washer-dryer when cleaning it |
||
and during all maintenance work. |
||
Cleaning the washer-dryer |
•The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
•The washer-dryer has a “Auto Clean” programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
For maximum performance you may want to use either the detergent (i.e. a quantity 10% the quantity specified for lightly-soiled garments) or special additives to clean the washer-dryer. We recommend running a cleaning programme every 40 wash cycles. To start the programme press button A for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and will last approximately 70 minutes. To stop the cycle press the START/PAUSE button.
A
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).
Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Caring for the door and drum of your appliance
•Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part. ! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washer-dryer (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-
clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
3.clean the inside thoroughly;
4.screw the lid back on;
5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
4
Precautions and tips
! This washer-dryer was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
– Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
– Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
– The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures that the items will not be damaged. WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
•This appliance was designed for domestic use only.
•Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
•Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
•Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
•Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
•If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
•Always keep children well away from the appliance while it is operating.
•If it must be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
•Before loading laundry into the washer dryer, make sure the drum is empty.
•During the drying phase, the door tends to get quite hot.
•Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
•Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
•Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles.
Disposal |
GB |
|
•Disposing of the packaging materials: observe local |
||
regulations so that the packaging may be re-used. |
||
•The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical |
||
and Electronic Equipment, requires that old household |
||
electrical appliances must not be disposed of in the |
||
normal unsorted municipal waste stream. Old appliances |
||
must be collected separately in order to optimise the |
||
recovery and recycling of the materials they contain and |
||
reduce the impact on human health and the environment. |
||
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product |
||
reminds you of your obligation, that when you dispose of |
||
the appliance it must be separately collected. Consumers |
||
should contact their local authority or retailer for information |
||
concerning the correct disposal of their old appliance. |
||
Opening the porthole door manually |
||
In the event that it is not possible to open the porthole |
||
door due to a powercut, and if you wish to remove the |
||
laundry, proceed as follows: |
||
1. remove the plug from the |
||
electrical socket. |
||
2. make sure the water level |
||
inside the machine is lower |
||
than the door opening; if |
||
it is not, remove excess |
||
water using the drain hose, |
||
collecting it in a bucket as |
||
indicated in the figure. |
||
3. using a screwdriver, |
||
remove the cover panel on |
||
the lower front part of the |
||
washer-dryer (see figure). |
4.pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.
5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
5
Description of the washer-dryer
Control panel
GB
TEMPERATURE |
CHILD |
CLEANING |
||
button |
||||
LOCK |
ACTION |
|||
ON/OFF |
button |
button |
||
button |
||||
DISPLAY
START/PAUSE |
|||
WASH |
SPIN |
button and indicator |
|
Detergent dispenser drawer |
light |
||
CYCLE |
button |
||
SELECTOR |
OPTION |
||
KNOB |
DRYING |
||
buttons and |
|||
button |
indicator lights |
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button: press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washer-dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off.
If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired wash cycle (see “Table of programmes and wash cycles”).
OPTION buttons and indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit.
CLEANING ACTION button : to select the desired wash intensity.
TEMPERATURE button: press to reduce or completely exclude the temperature; the value appears on the display.
SPIN button: press to reduce or completely exclude the spin cycle; the value appears on the display.
DRYING button: press to decrease or exclude drying; the selected drying level or time will appear on the display.
START/PAUSE button and indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an amber colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
CHILD LOCK button : to activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the symbol is illuminated, the control panel is locked (apart from the ON/OFF button). This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
6
B
A
C
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Moreover, pressing the relative button allows for visualising the maximum values for the temperature, spin speed or type of drying relative to the selected programme or the most recently selected ones, if compatible with the selected programme.
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin/Pump out Drying
The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “drying” (working from the left) are displayed in section C. The “temperature” bars indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle. The “spin” bars indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.
The symbol lights up while the drying settings are being adjusted.
DOOR LOCKED indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened.
7
How to run a wash cycle or a drying cycle
GB |
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the |
button; the |
|
START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. |
2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes and wash cycles on the following page.
3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.
4.CLOSE THE DOOR.
5.SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these values may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.
6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modify the temperature and/or spin speed. The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by
pressing the button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
! Exception: if the 4 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the drying cycle
The first time the button is pressed, the machine will automatically select the maximum drying cycle which is compatible with the selected wash cycle. Subsequent presses will decrease the drying level and then the drying time, until the cycle is excluded completely (“OFF”). Drying may be set as follows:
A- Based on the desired laundry dryness level:
Iron “A1”: suitable for clothes which will need ironing afterwards. the remaining dampness softens creases, making them easier to remove.
Hanger“A2”:ideal for clothes which do not need to be dried fully. Cupboard “A3”: suitable for laundry which can be put back in a cupboard without being ironed.
Extra “A4”: suitable for garments which need to be dried completely, such as sponges and bathrobes.
B — Based on a set time period: between 30 and 180 minutes.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load, perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a “Drying only” cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load. A cooling-down period is always added to the end of each drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (12-13-14) in accordance with the type of fabric. The desired drying level or time may also be set using the DRYING button .
Selecting the cotton drying cycle through the programme selector knob and pressing the “Eco” button activates an automatic drying cycle that allows for saving energy, thanks to an optimal combination of air temperature and cycle duration; the display will visualise the “A2” dryness level.
Set the desired wash intensity.
Option makes it possible to optimise washing based on the level of soil in the fabrics and on desired wash cycle intensity.
Select the wash programme: the cycle will be automatically set to “Normal” as optimised for garments with an average level of soil (this setting is not applicable to the “Wool” cycle, which is automatically set to “Delicate”).
For heavily-soiled garments press button until the “Intensive” level is reached. This level ensures a highperformance wash due to a larger quantity of water used in the initial phase of the cycle and due to increased drum
rotation. It is useful when removing the most stubborn stains. It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (4) into compartment 1.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure pag. 10). For lightly-soiled garments or a more delicate treatment of the fabrics, press button until the “Delicate” level is reached. The cycle will reduce drum rotation to ensure washing results that are perfect for delicate garments.
Modify the cycle settings.
•Press the button to enable the option; the indicator light corresponding to the button will switch on.
•Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off.
!If the selected option is not compatible with the set wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated.
!If the selected option is not compatible with a previously selected one, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light for the option which has been activated will be illuminated.
!The options may affect the recommended load value and/ or the duration of the cycle.
7.START THE WASH CYCLE. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light will turn green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be lit). To change a wash cycle while it is in progress, pause the washer-dryer using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an amber colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8.THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “END” on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.
8
Wash cycles and options
Table of programmes and wash cycles
cycles |
Description of the wash cycle |
Max. temp. |
|
Wash |
(°C) |
||
1 |
Anti Stain |
40° |
|
2 |
Whites |
60° |
|
3 |
Cotton + Prewash: extremely soiled whites. |
90° |
|
4 |
Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. |
60° |
|
(Max. 90°C) |
|||
5 |
Cotton (2): lightly soiled resistant colours. |
40° |
|
6 |
Synthetics: heavily soiled resistant colours. |
60° |
|
6 |
Synthetics (3): heavily soiled resistant colours. |
40° |
|
7 |
Anti allergy |
60° |
|
8 |
Wool: for wool, cashmere, etc. |
40° |
|
9 |
Delicates |
30° |
|
Fast Wash 30’: to refresh lightly soiled garments |
|||
10 |
quickly (not suitable for wool, silk and clothes which |
30° |
|
require washing by hand). |
|||
11 |
Wash&Dry |
30° |
|
12 |
Drying Cottons |
— |
|
13 |
Drying Synthetics |
— |
|
14 |
Drying Wool |
— |
|
Rinse |
— |
||
Spin and Pump out |
— |
||
Max. |
Detergents |
||||
speed |
Drying |
||||
(rpm) |
Prewash |
Wash |
Bleach |
Fabric |
|
softener |
|||||
1200 |
|
— |
|
— |
|
1200 |
|
— |
|
— |
|
1200 |
|
|
|
— |
|
1200 |
|
— |
|
|
|
1200 |
|
— |
|
|
|
800 |
|
— |
|
|
|
800 |
|
— |
|
|
|
1200 |
|
— |
|
|
|
800 |
|
— |
|
— |
|
0 |
|
— |
|
— |
|
800 |
|
— |
|
— |
|
1200 |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
1200 |
|
— |
— |
— |
|
1200 |
|
— |
— |
— |
— |
GB
Max. Cycle
load(kg) duration
5 |
||
5 |
The |
|
8 |
||
ofduration |
||
8 |
||
8 |
||
4 |
the |
|
4 |
wash |
|
5 |
||
2 |
cancycles |
|
1 |
||
3,5 |
be |
|
6 |
||
checked |
||
1 |
||
4 |
on |
|
the |
||
2 |
||
.display |
||
8 |
||
8 |
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
For all Test Institutes:
1)Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 4 with a temperature of 60°C.
2)Long wash cycle for cottons: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
Wash options
Eco
The Eco option saves energy by not heating the water used to wash your laundry – an advantage both to the environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 3, 7, 8, 9, 11, 13, 14, , .
By selecting the drying function as well, an automatic drying cycle automatically activates at the end of the wash cycle – it too allows for saving energy, thanks to the optimal combination of air temperature and cycle duration.
! It can be activated with programmes 4 and 5.
Delay Timer
To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the corresponding indicator light will remain lit. To remove the delayed start setting, press the button until the text “OFF” appears on the display.
! This option can be used in conjunction with all cycles.
9
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
GB
Successful washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents; they create too much foam.
B |
A |
Open the detergent |
||
dispenser drawer and pour |
||||
4 |
||||
MAX |
in the detergent or washing |
|||
additive, as follows. |
||||
1 |
compartment 1: Pre- |
|||
2 |
||||
3 |
wash detergent (powder) |
|||
Before pouring in the |
||||
detergent, make sure that |
||||
extra compartment 4 has |
||||
been removed. |
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the removable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage. If powder detergent is used, place the partition into slot B. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid. extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
•Divide the laundry according to:
—the type of fabric/the symbol on the label
—the colours: separate coloured garments from whites.
•Empty all garment pockets and check the buttons.
•Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: see “Table of programmes and wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled garments with resistant colours. It ensures a washing class that is higher than the standard class (A class).
When running the programme, do not mix garments of different colours. We recommend the use of powder detergent. Pre-treatment with special additives is recommended if there are obstinate stains.
Whites: use this cycle 2 to wash white clothes. The programme is designed to maintain the brightness of white
clothes over time. Use powder detergent for best results.
If the drying function is selected, a drying cycle automatically
activates at the end of the wash cycle that resembles openair drying, with the added advantages of preserving garments from yellowing due to sunlight exposure and preventing loss of whiteness caused by the possible presence of dust in the air. Drying cycles can only be selected on a level basis.
Anti allergy: use programme 7 to remove major allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston machine has been tested and approved by The Woolmark Company for washing wool garments labelled as hand washable provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing machine brand to be approved by The Woolmark Company for Apparel CarePlatinum for its washing performance and consumption of energy and water. (M1127)
Delicates: use programme 9 to wash very delicate garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle 9 and set the “Delicate” level from option .
We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate garments for best results.
When selecting an exclusively time-based drying function, a drying cycle is performed at the end of the wash cycle that is particularly delicate, thanks to light handling and appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments —> 150 min
1 kg of synthetic and cotton garments —> 180 min 1 kg of cotton garments —> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric composition.
Wash&Dry select programme 11 for washing and drying lightly soiled garments (Cotton and Synthetic) in a short time. This cycle may be used to wash and dry a laundry load of up to 1 kg in just 45 minutes.
To achieve optimum results, use liquid detergent and pretreat cuffs, collars and stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer-dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
10
Troubleshooting
Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”), make |
|||
GB |
|||
sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. |
|||
Problem:
The washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
Possible causes / Solutions:
•The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
•There is no power in the house.
•The washer-dryer door is not closed properly.
•The ON/OFF button has not been pressed.
•The START/PAUSE button has not been pressed.
•The water tap has not been opened.
•A delayed start has been set.
The washer-dryer does not fill with water (the text “H2O” flashes on the display).
The washer-dryer continuously takes in and drains water.
The washer-dryer does not drain or spin.
•The water inlet hose is not connected to the tap.
•The hose is bent.
•The water tap has not been opened.
•There is no water supply in the house.
•The pressure is too low.
•The START/PAUSE button has not been pressed.
•The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”).
•The free end of the hose is under water (see “Installation”).
•The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
•The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining process to be enabled manually.
•The drain hose is bent (see “Installation”).
•The drainage duct is clogged.
The washer-dryer vibrates a lot during the spin cycle.
•The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
•The washer-dryer is not level (see “Installation”).
•The washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washer-dryer leaks.
•The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
•The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).
•The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The “option” and START/PAUSE indicator lights flash rapidly and an errorcodeappearsonthedisplay(e.g.: F-01, F-..).
There is too much foam.
•Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
•The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machine” or “hand and machine wash”, or the like).
•Too much detergent was used.
The washer-dryer does not dry.
•The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
•There has been a power failure.
•The appliance door is not shut properly.
•A DELAY TIMER has been set.
•DRYING is in the OFF position.
11
Service
Before contacting the Technical Assistance Service: |
|||
GB |
|||
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); |
|||
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; |
|||
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre. |
|||
! Always request the assistance of authorised technicians. |
Have the following information to hand:
•the type of problem;
•the appliance model (Mod.);
•the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Használati utasítás
MOSÓGÉP
! |
Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy olvassa el ezt a használati |
HU |
utasítást. |
Összefoglalás
Üzembe helyezés, 14–15
Kicsomagolás és vízszintbe állítás Vízés elektromos csatlakozás Első mosási ciklus
Műszaki adatok
Karbantartás és ápolás, 16
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
WDG 862
A vízbevezető cső ellenőrzése
Óvintézkedések és tanácsok, 17
Általános biztonság Hulladékelhelyezés Az ajtó kézi nyitása
A mosógép leírása, 18–19
Kezelőpanel
Kijelző
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása, 20
Programok és opciók, 21
Programtáblázat Mosási opciók
Mosószerek és mosandók, 22
Mosószer-adagoló fiók
A mosandó ruhák előkészítése Különleges programok
Rendellenességek és elhárításuk, 23 Szerviz, 24
13
3. Csavarozza ki a gép hátsó részén található, a szállításhoz szükséges 4 védőcsavart, és távolítsa el a gumibakot (lásd ábra).
Üzembe helyezés
! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet, HU hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet
eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a
készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenőrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz.
4.Zárja le a furatokat a mellékelt műanyag dugókkal.
5.Minden darabot őrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, előtte ezeket vissza kell szerelni.
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem tökéletesen vízszintes, azt az
első lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja
(lásd ábra). A gép felső burkolatán mért dőlés nem haladhatja meg a 2°-ot.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép |
stabilitását, így az a működés során nem |
fog rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni. |
Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a |
lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt |
elegendő hely maradjon a szellőzésre. |
Vízés elektromos csatlakozás |
Vízbevezető cső csatlakoztatása |
1. A vízbevezető cső |
csatlakoztatásához |
csavarozza fel a |
csövet egy 3/4”- |
os külső menettel |
rendelkező hidegvíz |
csapra (lásd ábra). |
A csatlakoztatás |
előtt eressze meg a |
csapot addig, amíg a |
víz teljesen átlátszóvá nem válik. |
2. A vízbevezető cső |
csatlakoztatásához |
csavarozza a |
csövet a mosógép |
hátoldalán jobbra |
fent található |
vízbemeneti csonkra |
(lásd ábra)! |
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen |
törés vagy szűkület! |
! A csap víznyomásának a műszaki adatok |
táblázatában szereplő határértékek között |
kell lennie (lásd a szemben lévő oldalt). |
!Amennyiben a vízbevezető cső nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkező szakemberhez.
!Soha ne használjon korábban már használt csöveket.
!Használja a készülékhez mellékelteket.
14
A leeresztőcső csatlakoztatása
Csatlakoztassa a leeresztőcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti
magasságban lévő fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné;
illetve akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a mellékelt csővezető ívet a csaphoz erősíti (lásd ábra). A leeresztőcső szabad végének nem szabad vízbe merülnie.
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges, a toldás átmérője egyezzen meg az eredeti csőével és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy:
•az aljzat földelése megfelel a törvény által előírtnak;
•az aljzat képes elviselni a készülék műszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd zemben);
•a hálózat feszültsége a műszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplő értékek közé esik (lásd szemben);
•az aljzat kompatibilis a mosógép csatlakozódugójával. Ellenkező esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
!A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha tető van fölötte, mivel nagyon veszélyes, ha a gép esőnek vagy zivataroknak van kitéve.
!A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett állapotában is könnyen elérhető helyen kell lennie.
!Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
!Akábelnelegyensemegtörve,seösszenyomva.
!A tápkábelt csak engedéllyel rendelkező szakember cserélheti.
Figyelem! A fenti előírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden HU felelősséget.
Első mosási ciklus
Üzembe helyezés után – mielőtt a mosógépet használni kezdené – mosószerrel, mosandó ruha nélkül futtassa le a „AUTOMATA TISSZTÍTÁS” mosási programot.
Mûszakiadatok
Modell |
WDG 862 |
|
szélesség 59,5 cm |
||
Méretek |
magasság 85 cm |
|
mélység 60,5 cm |
||
mosáshoz |
||
Ruhatöltet: |
1-tõl 8 kg között |
|
szárításhoz |
||
1-tõl 6 kg között |
||
Elektromos |
lásd a készüléken talál- |
|
ható, muszaki jellemzoket |
||
csatlakozás |
tartalmazó adattáblát! |
|
maximális nyomás |
||
Vízcsatla- |
1 MPa (10 bar) |
|
minimális nyomás |
||
kozások |
||
0,05 MPa (0,5 bar) |
||
dob ûrtartalma 62 lite |
||
Centrifuga |
1200 fordulat/perc-ig |
|
fordulatszám |
||
mosáshoz:4-as program; |
||
60 C-os hőmérséklet; 8 kg |
||
ruhatöltettel végezve. |
||
szárítás: egy kis adag |
||
Az EN 50229 |
szárításához ki kell vá- |
|
lasztani az “Vasalás” |
||
rendelet sze- |
szárítási szintet, az |
|
rinti vizsgála- |
ágyneműadag 2 lepedőből, |
|
ti programok |
1 párnahuzatból és 1 |
|
törölközőből álljon; |
||
a maradandó szárítá- |
||
si adag végrehajtásához |
||
válassza ki az “Extra” |
||
szárítási szintet. |
Ezaberendezésmegfelela következõUniósElõírásoknak:
—2004/108/CE elõírás (Elektromágneses összeférhetõség)
—2002/96/CE
— 2006/95/CE (Alacsony feszültség
15
Karbantartás és ápolás
A víz elzárása és az elektromos |
||
HU |
||
áram kikapcsolása |
||
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. |
||
Így kíméli a mosógép vízrendszerét és |
||
megszünteti a vízszivárgás kockázatát. |
||
• A mosógép tisztításakor, illetve |
||
karbantartásakor húzza ki a hálózati |
||
csatlakozódugót az aljzatból. |
A mosógép tisztítása
• A külső részeket és a gumirészeket langyos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert!
• A mosógép a belső részegységek tisztítása érdekében „AUTOMATA TISSZTÍTÁS” programmal rendelkezik, melyet a dob üres állapotában kell végrehajtani.
A mosószer (az enyhén szennyezett ruhadarabokhoz javasolt mennyiség 10%-ának megfelelő mennyiség) vagy a mosógéptisztító különleges adalékanyag a mosási program segédanyagaként
használható. A tisztítási programot 40 mosási ciklusonként tanácsos lefuttatni.
A program bekapcsolásához nyomja meg 5 másodpercig az A gombot (lásd ábra).
A program automatikusan elindul, és nagyjából 70 percig tart. A ciklus leállításához nyomja meg az START/PAUSE gombot.
A
A mosószer-adagoló fiók tisztítása |
||
1 |
A fiók felemelésével |
|
és kifelé húzásával |
||
vegye ki a fiókot (lásd |
||
ábra). |
||
Folyó víz alatt mossa |
||
ki! Ezt a tisztítást |
||
gyakran el kell |
||
végezni. |
||
2 |
Az ajtó és a forgódob ápolása
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek.
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási műveletekre. Előfordulhat azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén található szivattyúvédő előkamrába.
! Győződjön meg róla, hogy a mosóprogram véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Az előkamrához való hozzáférés érdekében tegye a következőket:
1. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a készülék elejéről (lásd ábra);
2. Órairánnyal ellentétesen forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra). Természetes, hogy egy kevés víz kifolyik;
3.Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét;
4.Csavarja vissza a fedelet;
5.Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép felé nyomná, győződjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezető cső ellenőrzése
Évente legalább egyszer ellenőrizze a vízbevezető csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell cserélni – a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat. ! Soha ne használjon korábban már használt csöveket.
16
Óvintézkedések és tanácsok
! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni őket!
Általános biztonság
• Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve.
• Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint a testileg,
érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják. A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A karbantartási
és tisztítási munkálatokat felügyelet nélkül hagyott gyerekek nem végezhetik.
–Ne szárítson nem mosott holmikat.
– A főzőolajjal, acetonnal, alkohollal, benzinnel, kerozinnal, folttisztítóval terpentinnel, viasszal és az azok eltávolítására használt anyagokkal bekoszolódott ruhadarabokat a szárítógépbenvalószárításukelőttmelegvízbenkellmosni, sok mosószerrel.
–Azolyananyagokat,mintahabszivacs(polifoamszivacsok), afürdősapka,avízállószövetek,azegyoldalongumivalbevont ruhaneműk, valamint a habszivacs részekkel rendelkező ruhadarabok, nem szabad szárítógépben szárítani.
–Az öblítőket és hasonló termékeket a gyártó által megadott utasításoknak megfelelően kell használni.
–A szárítógép ciklusainak a befejező részén nincs hőközlés (hűtési ciklus), hogy a ruhaneműket a rendszer ne károsítsa.
FIGYELEM: Soha ne állítsa le a szárítógépet a szárítási program vége előtt. Ilyen esetben gyorsan vegyen ki minden ruhadarabot, és teregesse ki őket, hogy gyorsan kihűlhessenek.
•Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
•A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozónál fogva húzza ki!
•Működés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló fiókot.
•Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!
•Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást megakadályozó biztonsági retesz.
•Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belső részeihez, és ne próbálja megjavítani!
•Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne mehessenek a működő gép közelébe.
•A mosás során az ajtó meleg lehet.
•Amennyiben a gépet át kell helyezni, az áthelyezést
két vagy három személy végezze, maximális odafigyeléssel. Soha ne próbálja egyedül elmozdítani, mert a készülék nagyon nehéz.
•A mosandó berakása előtt ellenőrizze, hogy a forgódob üres-e.
•Aszárítási folyamat közben a készülék ajtaja felmelegszik.
•A készüléket ne használja olyan ruhaneműk szárítására, melyek előzetesen nyúlékony adalékokkal lettek kezelve (például triklór-etilén, benzin).
•A mosószárítógépben tilos habszivacsot vagy gumírozott anyagokat szárítani.
•Ellenőrízze, hogy a szárítási programnál a vízcsap
nyitva van-e.
Hulladékelhelyezés |
||
HU |
||
• A csomagolóanyag megsemmisítése: |
||
tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolás |
||
újrahasznosítható. |
•Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK irányelve előírja, hogy e hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet védelme érdekében szelektíven kell gyűjteni! Azösszestermékenmegtalálható áthúzottszemetesszimbólumaszelektívgyűjtési kötelezettségreemlékeztet. A tulajdonosok, elektromos háztartási gépük forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhaneműt, de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját, tegye a következőket:
1. Húzza ki a dugót a konnektorból.
2. Győződjön meg arról,
hogy a készülékben maradt víz szintje az ajtószint alatt
van – ellenkező esetben eressze le a fölösleges vizet
a leeresztőcsövön keresztül egy vödörbe, ahogy azt az ábra is mutatja.
3. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejéről (lásd ábra).
4.Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa ki a műanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel egyidejűleg nyissa ki az ajtót.
5.Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép felé nyomná, győződjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó
furatokba illeszkednek.
17
A mosógép leírása
Kezelőpanel
HU
ON/OFF |
HŐMÉRSÉKLET |
LEZÁRVA |
MOSÁSI |
||
gomb |
gomb |
INTENZITÁS |
|||
gomb |
gomb |
||||
KIJELZŐ
PROGRAM |
START/PAUSE |
|
Mosószer-adagoló fiók |
VÁLASZTÓ |
nyomógomb és lámpa |
gomb |
FUNKCIÓ |
|
CENTRIFUGÁLÁS |
gombok és |
|
jelzőlámpák |
||
gomb |
||
SZÁRÍTÁS |
||
gomb |
Mosószer-adagolófiók: a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd “Mosószerek és mosandók”).
ON/OFF gomb : a készülék be-, vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben az START/PAUSE lámpa zöld fénnyel lassan villog, a készülék be van kapcsolva. A mosógép mosás közben történő leállításához hosszan, kb. 3 másodpercig tartsa lenyomva a nyomógombot – a gomb rövid, vagy véletlen megnyomása nem kapcsolja le a készüléket. A mosógép mosás közben történő leállítása magát a mosás programot is törli. A kívánt programot újból be kell állítani.
PROGRAMOK TEKERŐGOMB: a kívánt program beállítására szolgálnak (lásd “Programtáblázat”).
FUNKCIÓ gombok és jelzolámpák: a lehetséges funkciók kiválasztására. A kiválasztott funkció jelzolámpája égve marad.
MOSÁSI INTENZITÁS gomb: A kívánt mosási intenzitás kiválasztására szolgál.
HOMÉRSÉKLET gomb : a hőmérséklet csökkentéséhez vagy mellőzéséhez nyomja meg ezt a gombot – az érték megjelenik a kijelzőn.
CENTRIFUGÁLÁS gomb : a centrifugálás sebességének csökkentéséhez, vagy annak teljes kikapcsolásához nyomja meg ezt a gombot – az érték megjelenik a kijelzőn.
SZÁRÍTÁS gomb : a szárítási beállítások módosításához nyomja meg ezt a gombot – a szárítási szint, illetve szárítási idő kiválasztott értéke megjelenik a kijelzőn.
START/PAUSE jelzolámpás gomb: ha a zöld jelzőlámpa lassan villog, a mosás indításához nyomja meg ezt
a gombot. A ciklus elindításával a jelzőlámpa állandó fénnyel kezd világítani. A mosás szüneteltetéséhez ismételten nyomja meg ezt a gombot; a jelzőlámpa narancssárga fénnyel kezd el villogni. Amennyiben a szimbólum nem világít, az ajtót ki lehet nyitni. A mosásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához
nyomja meg ismét ezt a gombot.
LEZÁRVA gomb: a kezelőpanel letiltásához nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot. Ha a szimbólum világít, az azt jelenti, hogy a gyerekzár aktiválva van (a ON/OFF gomb kivételével). Ez a funkció megakadályozza a programok véletlen átállítását, főképp, ha gyerekek is vannak a lakásban. A kezelőpanel letiltásának kikapcsolásához nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép — az energiatakarékosságra vonatkozó legújabb eloírásoknak megfeleloen — automatikus kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a használat megadott 30 percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol. Nyomja meg röviden a ON/OFF gombot, és várjon, amíg a készülék újrabekapcsol.
18
B
A
C
A kijelző a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat.
Az A feliratmezőben a rendelkezésre álló programok hossza, illetve elindított ciklus esetén a program végéig hátralévő maradékidő látható. KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévő időt jeleníti meg.
Ezenkívül a megfelelő gomb megnyomása esetén megjelenik a beállított programhoz választható „hőmérséklet”, „centrifugasebesség” vagy „szárítási típus” maximális értéke, vagy a legutóbb kiválasztott értékek, amennyiben azok kompatíbilisek a kiválasztott programmal.
A B feliratmező a kiválasztott mosási program mosási fázisait, elindított program esetén pedig az éppen folyamatban lévő mosási fázist jeleníti meg:
Mosás
Öblítés
Centrifugálás/Ürítés Szárítás
A C feliratmezőben balról jobbra a “hőmérséklet”, a “centrifugálás” és a “késleltetett indítás” szimbólumai jelennek meg.
A “hőmérséklet” sávok |
a hőmérsékletnek a beállított ciklushoz választható maximális hőmérséklethez viszonyított |
||||||
szintjét jelölik. |
|||||||
A “centrifugálás” sávok |
a centrifugálásnak a beállított ciklushoz választható maximális centrifugáláshoz |
||||||
viszonyított szintjét jelölik. |
|||||||
A szárítás beállítása közben az |
szimbólum világítani fog. |
AJTÓZÁR lámpa
A világító szimbólum azt jelöli, hogy az ajtó reteszelve van. A károk elkerülése érdekében az ajtó kinyitása előtt meg kell várni, hogy a szimbólum kialudjon. Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot – ha az AJTÓZÁR szimbólum kialudt, kinyithatja az ajtót.
19
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása
HU |
1. KAPCSOLJABEAKÉSZÜLÉKET.Nyomjamega |
gombot |
||
–azSTART/PAUSElámpalassan,zöldfénnyelvillognikezd. |
||||
2.PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT. Nyissa ki az ajtót. Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon található
programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget.
3.ADAGOLJA BE A MOSÓSZERT. Vegye ki a fiókot, és a “Mosószerek és mosandók” fejezetben leírtak szerint öntse a mosószert a megfelelő tégelybe.
4.CSUKJA BE AZ AJTÓT.
5.VÁLASSZA KI A PROGRAMOT! A PROGRAM VÁLASZTÓ gombbal válassza ki a kívánt programot; mindegyik programhoz tartozik egy homérséklet és egy centrifugálási sebesség, melyek megváltoztatható értékek. A kijelzon a program hossza jelenik meg.
6.VÉGEZZE EL A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI BEÁLLÍTÁSÁT. Használja a megfelelő gombokat:
A hőmérséklet és/vagy a centrifugasebesség megváltoztatása. A készülék automatikusan kijelzi az elindított programhoz tartozó legmagasabb hőmérsékletet és centrifugasebességet, vagy a legutóbb kiválasztottakat,
amennyiben azok kompatíbilisek a kiválasztott programmal. A gomb nyomogatásával a hőmérséklet fokozatosan csökkenthető egészen a hidegmosásig “OFF”. A gomb nyomogatásával a centrifugasebesség fokozatosan csökkenthető egészen annak kikapcsolásáig “OFF”. A gomb legalsó értéken történő megnyomásával visszatérhet a maximális értékekhez.
! Kivétel: a 4 program kiválasztása esetén a hőmérséklet
egészen 90°C-ig növelhető.
A szárítás beállítása
Agomb első megnyomása esetén a készülék a kiválasztott programnak megfelelően automatikusan kiválasztja a maximális szárítási szintet.Agomb minden egyes további megnyomása esetén a készülék eggyel alacsonyabb szintre állítja a szárítási szintet, közvetetten pedig a szárítási időt is, egészen annak kikapcsolásáig, azaz az „OFF” értékig. A szárítás beállítható:
A— Beállítás a megszárított ruhadarabok nedvességtartalma alapján:
Vasalás “A1”: Azon ruhadarabok mosására szolgál, melyeket mosás után vasalni kell. A ruhában maradt nedvesség puhává teszik a ráncokat, és megkönnyíti azok eltávolítását.
Akasztó “A2”: Ideális a teljes szárítást nem igénylo ruhadarabokhoz.
Szekrény “A3”:Azon mosandó ruhák mosására szolgál, melyeket mosás után vasalás nélkül a szekrénybe lehet tenni. Extra“A4”:Azonruhadarabokmosásáraszolgál,melyekteljes szárítástigényelnek(pl.frottírtörülközokésfürdoköpenyek).
B -az ido alapján: 30 — 180 percig.
Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemű mennyisége jóval több, mint a megengedett, végezze el a mosást, és a program végeztével válasssza szét a ruhaneműt és egy részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a „Csak
szárítás” végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje meg ugyanezt a maradék ruhaneművel is.
Megjegyzés: Aszárítás végét mindig hűtési folyamat követi.
Csak szárítás
Forgassa a PROGRAMOK tekerőgombot a kelme típusának megfelelő szárítási beállításra (12-13-14), azaz válassza ki a kívánt szárítási típust a SZÁRÍTÁS
tekerőgomb segítségéve.
Aprogramválasztógombsegítségévelválasszakia pamutszárítást,ésaz“Eco”gomblenyomásávalelindul azautomatikusszárításiprogram,melyazoptimális levegőhőmérsékletésciklus-időtartamkombinációnakhála
energiatakarékos;Akijelzőnmegjelenikaz“A2”szárításifokozat.
A kívánt mosási intenzitás beállítása.
Az opció a mosásnak az anyagok szennyezettségétől és a kívánt mosási intenzitástól függő optimalizálására szolgál. Válassza ki a mosási programot, mire a rendszer ciklust automatikusan a közepesen szennyezett ruhadarabokra optimalizált “Normal” szintre állítja be – a beállítás nem érvényes a „Gyapjú” ciklusra, melynél a rendszer a ciklust automatikusan a “Delicate” szintre állítja). Erősen szennyezett ruhadarabok esetén nyomogassa a gombot addig, amíg a kívánt “Intensive” szintet el nem éri. Ez a szint, a ciklus kezdetén felhasznált nagy mennyiségű víznek és a nagyobb mechanikai átmozgatásnak köszönhetően nagy mosóhatást biztosít,
ezért alkalmas a makacs szennyeződések eltávolítására. Használható fehérítőszerrel vagy anélkül. Ha fehéríteni szeretne, tegye be a mellékelt, 4-es berakható rekeszt az 1-es rekeszbe. A fehérítőszer betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett „max” szintet ne lépje túl (lásd 22. oldali ábra).
Enyhén szennyezett ruhadarabok esetén vagy ha a szövetek kíméletesebb kezelésére van szükség, nyomogassa a gombot addig, amíg a kívánt “Delicate” szintet el nem éri.
A ciklus a kényes anyagok tökéletes mosási eredménye érdekében lecsökkenti a mechanikus mozgatás mértékét.
A ciklus jellemzőinek megváltoztatása.
•Az opció bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot
– a gombon található jelzőlámpa kigyullad.
•Az opció kikapcsolásához ismételten nyomja meg a gombot – a lámpa kialszik.
!Ha a kiválasztott opció a beállított programmal nem fér össze, a lámpa villogni kezd, és az opció nem lesz bekapcsolva.
!Ha a kiválasztott Aopció egy korábban beállított programmal nem fér össze, az elsőként kiválasztott funkció lámpája villogni kezd, és csak a második funkció lesz bekapcsolva, az ennek gombjához tartozó lámpa kigyullad.
!A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltetmennyiséget és/vagy a ciklusidőt.
7.INDÍTSA EL A PROGRAMOT. Nyomja meg az START/ PAUSE gombot. A megfelelő jelzőlámpa állandó kék fénnyel világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR szimbólum világítani kezd). A program menet közben történő megváltoztatásához az START/PAUSE gomb megnyomásával szüneteltesse le a mosógépet – az START/ PAUSE lámpa narancssárga fénnyel lassan villogni kezd. Ezután válassza ki a kívánt programot, és nyomja meg újból az START/PAUSE gombot.Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot – ha az AJTÓZÁR szimbólum kialudt, kinyithatja az ajtót. A mosásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához nyomja meg ismét az START/PAUSE gombot.
8.A PROGRAM VÉGE. Ezt a kijelzőn megjelenő “END” felirat jelzi. Ha az AJTÓZÁR szimbólum kialszik, ki lehet nyitni az ajtót. Kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót és szedje ki a mosott ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket.
! Az elindított ciklus törléséhez hosszan nyomja meg a gombot. A ciklus megszakad és a készülék kikapcsol.
20
Programok |
Szimbólum Programleírás |
1 Folteltávolítás
2Fehér Pamut
3Pamut előmosással: erősen szennyezett fehér ruhák.
4Pamut (1): erősen szennyezett fehér és magasabb hőmérsékleten mosható színes ruhák.
5Pamut (2): erősen szennyezett kényes fehér és színes ruhák.
6Műszálas: erősen szennyezett, magasabb hőmérsékleten mosható színes ruhák.
7Antiallergiás
8 Gyapjú: gyapjú, kasmír stb. ruhaneműk mosásához.
9Kényes
Gyorsmosás 30’: az erősen szennyezett ruhadarabok 10 gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel
mosandó ruhaneműkhöz).
11 Mosás és Szárítás
12 Pamut Szárítás
13 Műszálas Szárítás
14 Gyapjú Szárítás
Öblítés
Centrifugálás + Ürítés
Max. |
Mosószerek és adalékok |
||||||
Max. hőm |
sebes- |
Max. |
|||||
Szárítás |
|||||||
(°C) |
ség |
töltet |
|||||
(ford./ |
(kg) |
||||||
Előm- |
Fehér- |
||||||
perc) |
Mosás |
Öblítő |
|||||
osás |
ítőszer |
||||||
40° |
1200 |
|
— |
|
— |
|
5 |
60° |
1200 |
|
— |
|
— |
|
5 |
90° |
1200 |
|
|
|
— |
|
8 |
60° |
1200 |
|
— |
|
|
|
8 |
(Max. 90°) |
|||||||
40° |
1200 |
|
— |
|
|
|
8 |
60° |
800 |
|
— |
|
|
|
4 |
60° |
1200 |
|
— |
|
|
|
5 |
40° |
800 |
|
— |
|
— |
|
2 |
30° |
0 |
|
— |
|
— |
|
1 |
30° |
800 |
|
— |
|
— |
|
3,5 |
30° |
1200 |
|
— |
|
— |
|
1 |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
6 |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
4 |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
2 |
— |
1200 |
|
— |
— |
— |
|
8 |
— |
1200 |
|
— |
— |
— |
— |
8 |
Progra-
midő
.kijelzőről a leolvasható ideje mosási programok mosási A
A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a bemeneti víznyomás, a környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.
A viszgálószervek számára:
1) EN 50229 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a 4-es programot 60 °C-ra. 2) Hosszú pamut program: állítsa be a 5-es programot 40 °C-ra.
Mosási opciók
Eco
Ezen opció alkalmazásával nő az öblítés, valamint a végső mosószer-eltávolítás hatékonysága. Használata a különösen érzékeny bőrű embereknél ajánlott.
! Nem kapcsolható be a 1-es, 2-es, 3-es, 7-es, 8-es, 9-es, 11-es, 13-es, 14-es, -es programoknál.
A szárítási opció kiválasztásával a mosás végén automatikusan elindul egy szárítási program, mely az optimális levegőhőmérséklet és ciklus-időtartam kombinációnak hála energiatakarékos.
! A 4-es és 5-ös programoknál lehet aktiválni
Késleltetett indítás
A kiválasztott program késleltetett indításához nyomogassa a megfelelő gombot addig, míg a késleltetés kívánt értékét el nem éri. Amennyiben ez az opció be van kapcsolva, a vonatkozó jelzőlámpa világít. A késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kijelzőn meg nem jelenik az „OFF” felirat.
! Ez valamennyi program esetén bekapcsolható.
21
Mosószerek és mosandók
HU |
Mosószer-adagoló fiók |
||||
Amosás eredményessége függ a mosószer helyes |
|||||
adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz |
|||||
hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képződjön |
|||||
a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. |
|||||
! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab |
|||||
képződik. |
|||||
B |
A |
Húzza ki a mosószer- |
|||
4 |
adagoló fiókot, és a |
||||
MAX |
következők szerint tegye |
||||
bele a mosószert, illetve az |
|||||
1 |
adalékot. |
||||
3 |
2 |
1-es rekesz: Mosószer |
|||
előmosáshoz (por) |
|||||
A mosószer betöltése előtt |
|||||
győződjön meg arról, hogy a |
|||||
4-es berakható rekesz nincs |
|||||
ebben a rekeszben. |
|||||
2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék) |
|||||
Ha folyékony mosószert használ, a megfelelő adagolás |
|||||
érdekében tanácsos az A elválasztólapot használni. Ha |
|||||
mosóport használ, tegye az elválasztólapot a B térbe. |
|||||
3-as rekesz: Adalékok (öblítők stb.) |
|||||
Az öblítő ne érjen a rács fölé. |
|||||
4-es berakható rekesz: Fehérítőszer |
A mosandó ruhák előkészítése
•Osztályozza a mosandókat a következők szerint:
–Anyag típusa / címkén lévő szimbólum
–Színek. Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.
•Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
•Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: lásd “Programtáblázat”.
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedő: 400–500 g.
1 párnahuzat: 150–200 g
1 asztalterítő: 400–500 g
1 fürdőköpeny: 900–1200 g.
1 törölköző: 150–250 g
Különleges programok
Folteltávolítás: a program 1 az ellenálló színnel rendelkező, erősen szennyezett ruhadarabok mosására szolgál. A program a normálnál jobb (A osztályú) mosóhatást biztosít. Ne mosson együtt különböző színű ruhadarabokat. Folyékony mosószer használatát javasoljuk. Makacs szennyeződések esetén tanácsos különleges adalékkal előkezelni a szövetet.
Fehér Pamut: ezt a ciklust 2 fehér anyagok mosásához használja. A program a fehér szín fényességének megtartására lett kifejlesztve. A jobb mosási eredmény érdekében mosópor használatát javasoljuk.
A szárítási opció kiválasztásával a mosás végén automatikusan elindul egy szárítási program, mintha a szabad levegőn szárítanánk a ruhadarabokat, azzal az előnnyel, hogy a szárítás nem segíti elő a napsugárzás okozta sárgulást, és elkerüli a szürkülést, melyet a levegőben lévő lehetséges por vált ki. Csak a szárítási fokozatokat lehet beállítani.
Antiallergiás:használjaa 7programot,hogyazelsődleges allergének (pl. pollenek, atkák, macskaés kutyaszőr) el legyenek távolítva.
Gyapjú: ezen Hotpoint-Ariston mosógép gyapjú” mosási ciklusát a Woolmark Company tesztelte és engedélyezte “kézzel mosható” gyapjú ruhaneműk mosásához, amennyiben a mosást a ruhanemű címkéjén feltűntetett és a háztartási gép gyártója által előírt útmutatásoknak megfelelően hajtja végre. Hotpoint-Ariston az első mosógép márka, mely megszerezte a Woolmark Company Woolmark Apparel Care — Platinum igazolását a mosási teljesítményéért és a gazdaságos vízés energiafogyasztásáért. (M1127)
Kényes: a nagyon kényes – pl. flitterekkel, csillogókkal ellátott – anyagok mosásához használja a 9 programot. A selyem ruhadarabokhoz és függönyökhöz válassza a 9 ciklust, és állítsa a opcióban a szintet “Delicate” értékre.
A mosás előtt tanácsos kifordítani a ruhadarabokat, és a kisebb holmikat a kényes anyagok mosására szolgáló megfelelő mosózsákba rakni.
A jobb mosási eredmény érdekében kényes anyagokhoz való folyékony mosószer használatát javasoljuk.
Ha a szárítási opció csak az időtartam alapján kerül kiválasztásra, a mosás végén egy különlegesen kíméletes szárítási ciklus indul el gyengéd mozgatással és megfelelően ellenőrzött levegősugárral.
A javasolt időtartamok:
1 kg műszálas —> 150 perc
1 kg műszálas és pamut —> 180 perc
1 kg pamut —> 180 perc
A szárítási fokozat a szárítandó mennyiségtől és a ruhanemű alapanyagától függ.
Mosás és szárítás: az enyhén szennyezett (pamut és műszálas) ruhaneműk gyors mosásához és szárításához használja az 11 programot. E ciklussal akár 1 kg mosandó ruhát is ki lehet mosni mindössze 45 perc alatt. A legjobb eredmény elérése érdekében használjon folyékony mosószert. A mandzsettákat, gallérokat és foltokat kezelje elo.
Abepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelőzésére, valamint a mosandók egyenletes eloszlása érdekében a dob a centrifuga fázis előtt a mosási centrifugasebességnél kicsit nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem vezetnek eredményre, a készülék az elméleti centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentős kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás előtt megpróbálja a töltetet megfelelően eloszlatni. A töltet megfelelő eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos a nagy ruhaneműket a kicsikkel
összekeverni.
22
Rendellenességek és elhárításuk
Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd “Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan |
|||
HU |
|||
problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható. |
|||
Rendellenességek:
A mosógép nem kapcsol be.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem vesz fel vizet (A kijelzőn a “H2O” felirat villog).
A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet.
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy nem centrifugál.
A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt.
Lehetséges okok / megoldás:
•A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
•Nincs áram a lakásban.
•A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.
•Nem nyomta meg a ON/OFF gombot.
•Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.
•A vízcsap nincs kinyitva.
•Az indítás időjelzőjén késletetés lett beállítva.
•A vízbevezető cső nincs csatlakoztatva a csaphoz.
•A cső meg van törve.
•A vízcsap nincs kinyitva.
•A lakásban nincs víz.
•Nincs elegendő nyomás.
•Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.
•A leeresztőcső nem a padlószinttől 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve (lásd „Üzembe helyezés”).
•A leeresztőcső vége vízbe merül (lásd „Üzembe helyezés”).
•A fali szifonnak nincs szellőzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsőbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatornaszellőző eltömődésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellőző-szelepek.
•A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál kézileg kell elindítani.
•A leeresztőcső meg van törve (lásd “Üzembe helyezés”).
•A lefolyó el van dugulva.
•Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva (lásd “Üzembe helyezés”).
•A készülék nincs vízszintben (lásd “Üzembe helyezés”).
•A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd “Üzembe helyezés”).
A mosógépből elfolyik a víz.
Az Opció lámpák és az START/PAUSE lámpa gyorsan villog, a kijelző pedig a hiba kódját mutatja (pl.: F-01, F-..).
Sok hab képződik.
•A vízbevezető cső nincs jól felcsavarva (lásd “Üzembe helyezés”).
•A mosószer-adagoló fiók eltömődött (tisztításához lásd “Karbantartás és ápolás”).
•A leeresztőcső nincs szorosan rögzítve (lásd “Üzembe helyezés”).
•Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót az aljzatból, várjon körülbelül 1 percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
•A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy “gépi”, “kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
•Túl sok mosószert használt.
A Mosógép nem szárít. |
• |
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, |
hogy jól érintkezzen. |
||
• Nincs áram a lakásban. |
||
• |
Az ajtó nincs jól becsukva. |
|
• |
Az indítás késletetése van beállítva. |
• A SZÁRÍTÁS a OFF helyzetben van.
23
Szerviz
Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket: |
||||
HU |
||||
• |
Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd “Rendellenességek és elhárításuk”); |
|||
• Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; |
||||
• |
Amennyiben nem sikerült, forduljon szakszervizhez. |
! Soha ne forduljon nem engedéllyel nem rendelkező szerelőhöz.
Közölje:
•A meghibásodás jellege;
•A mosógép típusa (Mod.);
•Gyártási szám (S/N).
Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülső oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók.
24
Návod k použití
PRAČKA |
|||||
! |
Tento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití. |
||||
CZ |
|||||
Obsah |
|||||
CZ |
|||||
Česky |
Instalace, 26-27 |
||||
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy |
|||||
Připojení k elektrické a k vodovodní síti |
|||||
První prací cyklus |
|||||
Technické údaje |
|||||
Údržba a péče, 28 |
|||||
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení |
|||||
Čištění pračky |
|||||
Čištění dávkovače pracích prostředků |
|||||
Péče o dvířka a buben |
|||||
Čištění čerpadla |
|||||
Kontrola přítokové hadice na vodu |
|||||
WDG 862 |
Opatření a rady, 29 |
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Manuální otevření dvířek
Popis pračky, 30-31
Ovládací panel
Displej
Jak provést prací cyklus nebo cyklus sušení, 32
Programy a volitelné funkce, 33
Tabulka programů
Volitelné funkce praní
Prací prostředky a prádlo, 34
Dávkovač pracích prostředků
Příprava prádla
Speciální programy
Poruchy a způsob jejich odstranění, 35
Servisní služba, 36
25
3. Odstraňte 4 šrouby chránící před poškozením během přepravy a gumovou podložku s příslušnou rozpěrkou, které se nacházejí v zadní části (viz obrázek).
Instalace
! Je důležité uschovat tento návod tak, CZ abyste jej mohli kdykoli konzultovat.
V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními.
! Pozorněsipřečtěteuvedenépokyny:obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu poškození. V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na prodejce.
4.Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami z příslušenství.
5.Uschovejte všechny díly: v případě opětovné přepravy pračky je bude třeba namontovat zpět.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu, nábytek či něco jiného.
2. V případě, že podlaha není dokonale
vodorovná, mohou být případné rozdíly vykompenzovány šroubováním předních nožek
(viz obrázek); Úhel sklonu, naměřený nesmí přesáhnout 2°. na pracovní ploše,
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
Připojení přítokové hadice vody
1. Připojte přívodní hadici jejím
zašroubováním ke
kohoutku studené
vody s hrdlem se závitem 3/4“ (viz
obrázek).
Před připojením hadice nechte vodu odtékat, dokud nebude čirá.
2. Připojte přítokovou hadici k pračce
prostřednictvím příslušné přípojky
na vodu, umístěné vpravo nahoře (viz
obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.
!Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejší strana).
!V případě, že délka přítokové hadice nebude dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál.
!Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
!Používejte hadice z příslušenství zařízení.
26
Loading…
10 898 торговых марок |
Скачайте инструкцию БЕСПЛАТНО! Diplodocs позволяет скачать несколько типов инструкций для наилучшего использования HOTPOINT WDG 862 EU |
Вам требуется помощь по использованию изделия? Все инструкции по категориям |
инструкция по эксплуатации HOTPOINT WDG 862 EUDiplodocs поможет скачать инструкцию HOTPOINT WDG 862 EU .
Введите модель изделия HOTPOINT… Вы также можете скачать следующие инструкции, относящиеся к данному изделию:
Фрагмент инструкции: руководство пользователя HOTPOINT WDG 862 EU
|
Copyright © 2005 — 2012 — Diplodocs —
Все права защищены.
Торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.
-
Страница 1
1 GB English,1 GB W ASHER-DR YER ! This symbol reminds you to r ead this instruction manual. Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle T echnical data Care and maintenance, 4 Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the washer -dryer Cleaning the detergent di[…]
-
Страница 2
2 GB Installation Levelling the machine correctly will pr ovide it with stability , help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it fr om shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer -dryer . Connecting the electricity a[…]
-
Страница 3
3 GB T e c h n i c a l d a t a Model WDG 862 Dimensions width 59.5 cm height 85 cm depth 60,5 cm Capacity from 1 to 8 kg for the wash programme from 1 to 6 kg for the drying programme Electrical connections p l e a s e r e f e r t o t h e t e c h n i ca l d a t a p l a t e f i x e d t o t h e m a c h i n e W ater con- nections maximum pressur e 1 M[…]
-
Страница 4
4 GB Car e and maintenance Cutting of f the water and electricity supplies • Turn o ff the wate r ta p a fter eve ry wa sh c ycle . Thi s wi ll l imit wear on the hyd raul ic s ystem ins ide the washer -dryer an d hel p to pre vent lea ks. • Unplug the washer -dryer when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the washer -dryer ?[…]
-
Страница 5
5 GB Pr ecautions and tips ! This washer -dryer was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety r easons and must therefor e be read carefully . General safety • Thi s ap plia nce c an b e us ed b y c hild re n age d fr om 8 year s an d abo ve a nd per sons wit h r[…]
-
Страница 6
6 GB Description of the washer -dryer Control panel TEMPERA TURE button W ASH CYCLE SELECTOR KNOB Detergent dispenser drawer ON/OFF button SPIN button ST ART/P AUSE b u tt o n and indicator light DISPLA Y DR YING button OPTION b u tt o n s and indicator lights Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Det[…]
-
Страница 7
7 GB Display B C A The display is useful when programming the machine and pr ovides a great deal of information. The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A ; if the DELA YED ST ART option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear . Moreover , pressing[…]
-
Страница 8
8 GB How to run a wash cycle or a drying cycle 1 . S WI TC H TH E MA CH IN E ON . Pr es s th e b ut to n; t h e S TA RT /P AU SE i nd ic at or l i g ht w il l fl as h sl ow ly i n a gr ee n co lo ur . 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of program[…]
-
Страница 9
9 GB W ash cycles and options Wash options Eco The Eco option saves energy by not heating the water used to wash your laundry – an advantage both to the environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the same average time of a standard cycle. For the best washing results w[…]
-
Страница 10
10 GB Deter gents and laundry Detergent dispenser drawer Successful washing results also depend on the corr ect dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a mor e efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. ! Do not use hand washing deterg[…]
-
Страница 11
11 GB T r oubleshooting Y our washer -dryer could occasionally fail to work. Before contacting the T echnical Assistance Service ( see “ Service” ), make sure that the pr oblem cannot be solved easily using the following list. Problem: The washer -dryer does not switch on. The wash cycle does not start. The washer -dryer does not fill with wate[…]
-
Страница 12
12 GB Service Before contacting the T echnical Assistance Service: • Check whether you can solve the problem alone ( see “T roubleshooting ”); • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised T echnical Assistance Centre. ! Always request the assistance of authorised t[…]
-
Страница 13
13 HU Magyar HU MOSÓGÉP ! Ez a szimbólum arra gyelmeztet, hogy olvassa el ezt a használati utasítást. Összefoglalás Üzembe helyezés, 14–15 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok Karbantartás és ápolás, 16 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolá[…]
-
Страница 14
14 HU Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó gyelmeztetéseket. ! […]
-
Страница 15
15 HU M û s z a k i a d a t o k Modell WDG 862 Mére tek szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 60,5 cm R uhat ölt e t : mosáshoz 1-tõl 8 kg kö zött szárításhoz 1-tõl 6 kg kö zött Elektromos csatlakozás lásd a készüléken talál- ható, muszaki jellemzoket tart almazó adattáblát! V ízcsatla- kozások maximális nyomás 1 […]
-
Страница 16
16 HU Az ajtó és a for gódob ápolása • Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási műveletekre. Előfordulhat azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivat[…]
-
Страница 17
17 HU Óvintézkedések és tanácsok ! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a gyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és gyelmesen el kell olvasni őket! Általános biztonság • Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve. • Ezt a kés zülé ke[…]
-
Страница 18
18 HU A mosógép leírása Kezelőpanel HŐMÉRSÉKLET gomb PROGRAM VÁLASZTÓ gomb Mosószer-adagoló ók ON/OFF gomb CENTRIFUGÁLÁS gomb S T A R T / P A U S E nyomógomb és lámpa KIJELZŐ F U N K C I Ó gombok és jelzőlámpák M os ós ze r- ad a g o ló ók : a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd “Mosósz[…]
-
Страница 19
19 HU Kijelző A kijelző a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat. Az A feliratmezőben a rendelkezésre álló programok hossza, illetve elindított ciklus esetén a program végéig hátralévő maradékidő látható. KÉSLEL TETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindul[…]
-
Страница 20
20 HU A m o s á s i c i k l u s o k , i l l e t v e a s z á r í t á s v é g r e h a j t á s a 1 . K AP C S OL J A B E A K ÉS Z Ü LÉ K E T. N y o m j a m eg a g o m b o t – a z S T AR T / PA U S E l á m p a l a s sa n , z ö l d f é n n y el v il l o gn i k e z d . 2. PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT. Nyissa ki az ajtót. Tegye be a mosan[…]
-
Страница 21
21 HU Programok és opciók Mosási opciók Eco Ezen opció alkalmazásával nő az öblítés, valamint a végső mosószer-eltávolítás hatékonysága. Használata a különösen érzékeny bőrű embereknél ajánlott. ! Nem kapcsolható be a 1-es, 2-es, 3-es, 7-es, 8-es, 9-es, 1 1-es, 13-es, 14-es, -es programoknál. A szár ítási op ció k[…]
-
Страница 22
22 HU Mosószerek és mosandók Mosószer-adagoló ók A m os ás e re d mé ny es sé ge fü gg a m os ós z er h el ye s a da go lá sá tó l i s: h a tú l s o k at a da go l b e l ől e, a m os ás ne m le sz h at ék on ya bb , d e ho zz áj ár u l ah ho z, h og y l er ak ód ás k ép z őd jö n a m os óg ép be n , va la mi nt a k ö […]
-
Страница 23
23 HU Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt ( lásd “Szerviz” ), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható. Rendellenességek: A mosógép nem kapcsol be. A mosási ciklus nem indul el. A m[…]
-
Страница 24
24 HU Szerviz Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (l ásd “Rendellenességek és elhárításuk” ); • Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Amennyiben nem sikerült, forduljon szakszervizhez. ! Soha ne for[…]
-
Страница 25
25 CZ Česky CZ PRAČKA ! T ento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití. Obsah Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus T echnické údaje Údržba a péče, 28 Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištěn?[…]
-
Страница 26
26 CZ Instalace Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci. Připojení k elektrické a k vodovodní síti Připoje[…]
-
Страница 27
27 CZ T echnické údaje Model WDG 862 Rozmìry šíøka 59,5 cm výška 85 cm hloubka 60,5 cm Kapacit a od 1 do 8 kg pro praní od 1 do 6 kg pro sušení Napájení Vi z š tí te k s te c hn ic k ým i ú da — j i, a p li ko va ný na za rí z en í . Pø ipo jení k rozvodu vody maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)[…]
-
Страница 28
28 CZ Údržba a péče Péče o dvířka a buben • Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů. Čištění čerpadla Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které nevyžaduje údržbu. Může se však stát, že se v jeho vstupní části, určené k jeho ochraně a nacházející se v […]
-
Страница 29
29 CZ Opatření a rady ! Prač ka b yl a navr že na a v yr obe na v s ou la du s plat ný mi me zi ná ro dn ím i be zp e č no st ní m př ed pi sy . Ta to up oz or ně ní j sou u v á dě n a z b e z p e č n o s t n í c h d ů v o d ů a je t ře b a s i j e po z o rn ě př e č í s t . Základní bezpečnostní pokyny • T ot o z ař ?[…]
-
Страница 30
30 CZ Popis pračky Ovládací panel Tlačítko TEPLOT A OTOČNÝ OVLADAČ PROGRAMŮ Dávkovač pracích prostředků Tlačítko ON/OFF Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ Tlačítko a kontrolka ST ART/P AUSE DISPLEJ Tlačítka a kontrolky VOLITELNÝCH FUNKCÍ Dáv kovač prací ch prost ředků : slou ží k dávk ování prací ch prostředků a přídav[…]
-
Страница 31
31 CZ Displej Displej slouží k naprogramování zařízení a poskytuje četné informace. V části A je zobrazována doba trvání různých programů, které jsou k dispozici, a po zahájení cyklu i zbývající doby do jeho ukončení; v případě nastavení ODLOŽENÝ ST ART bude zobrazena doba chybějící do zahájení zvoleného program[…]
-
Страница 32
32 CZ Jak provést prací cyklus nebo cyklus sušení 1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko ; kontrolka ST ART/P AUSE bude pomalu blikat zeleným světlem. 2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka s průzorem. Naplňte pračku prádlem a dbejte přitom, aby nedošlo k překročení množství náplně, uvedeného v tabulce program?[…]
-
Страница 33
33 CZ Programy a volitelné funkce V olitelné funkce praní Eco V olbou této volitelné funkce se zvýši účinnost máchání a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku. Je užitečná zejména pro mimořádně citlivé pokožky . ! Nelze ji aktivovat u programů 1, 2, 3, 7, 8, 9, 1 1, 13, 14, , . V p řípadě , že bu[…]
-
Страница 34
34 CZ Prací prostředky a prádlo Dávkovač pracích prostředků Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění životního prostředí. ! Nepou[…]
-
Страница 35
35 CZ Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu ( viz “Servisní služba” ), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy: Pračku nelze zapnout. Nedochází k zahájení pracího cyklu[…]
-
Страница 36
36 CZ Servisní služba Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami ( viz “Poruchy a způsob jejich odstranění” ); • Znovu uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V záporném případě se obraťte na středisko servisní služby . ! Nikdy s[…]
-
Страница 37
37 SK Slovensky SK PRÁČKA ! T ento symbol upozorňuje na to, že je potrebné prečítať si návod na použitie. Obsah Inštalácia, 38-39 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti Prvý prací cyklus T echnické údaje Údržba a starostlivosť, 40 Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického[…]
-
Страница 38
38 SK Inštalácia ! Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami. ! Pozorne si prečí[…]
-
Страница 39
39 SK T echnické údaje Model WDG 862 Rozmery šírka 59,5 cm výška 85 cm håbka 60,5 cm Kapacit a od 1 do 8 kg pre pranie od 1 do 6 kg pre sušenie Elektrické zapo jeni Vi d š t í t o k s t ec h n i c k ý m i ú d a — j m i , a p l i k o v a n ý n a z a r i a d e n í . Pripo jenie k rozvodu vody maximálny tlak 1 MPa (10 bar) maximálny t[…]
-
Страница 40
40 SK Údržba a starostlivosť Starostlivosť o dvierka a bubon • Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov . Čistenie čerpadla Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo, ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však stať, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti, nachádzajúcej na spodk[…]
-
Страница 41
41 SK Opatrenia a rady ! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. T ieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Základné bezpečnostné pokyny • T oto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie ako spotrebič. • T o[…]
-
Страница 42
42 SK Popis práčky Ovládací panel Tlačidlo TEPLOT A OTOČNÝ OVLÁDAČ PROGRAMOV Dávkovač pracích prostriedkov Tlačidlo ON/OFF Tlačidlo ODSTREĎOV ANIE Tlačidlo a kontrolka ST ART/P AUSE DISPLEJ Tlačidlá a kontrolky VOLITEĽNÝCH FUNKCIÍ Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných pros[…]
-
Страница 43
43 SK Displej Displej slúži na programovanie zariadenia a na poskytovanie mnohých informácií. V časti A je zobrazovaná doba trvania rôznych programov a po zahájení činnosti aj doby zostávajúcej do jeho ukončenia; v prípade nastavenia ONESKORENÝ ŠT ART bude zobrazená doba zostávajúca do zahájenia zvoleného programu. Okrem toho […]
-
Страница 44
44 SK Spôsob realizácie pracieho cyklu alebo cyklu sušenia 1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo ; kontrolka ST ART/P AUSE bude pomaly blikať zelenou svetlom. 2. NAPLŇTE PRÁČKU PRÁDLOM. Otvorte dvierka. Naplňte práčku prádlom pričom dbajte, aby nedošlo k prekročeniu množstva náplne, uvedeného v tabuľke programov na nasleduj?[…]
-
Страница 45
45 SK Programy a voliteľné funkcie V oliteľné funkcie prania Eco Fun kcia E co pr ispie va k ener getic kej ú spo re, tý m že neo hrieva vodu použ itú na pr anie prádl a – šetrí sa t ým nie len ž ivotn é pro str edie, ale a j nák lad y za e lektr ickú ene rgiu. Posil nený úči nok a optim alizo van á spot reba vod y skut očne[…]
-
Страница 46
46 SK Pracie prostriedky a prádlo Dávkovač pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje znečistenie životného prostredia. ! Nepoužívajte pra[…]
-
Страница 47
47 SK Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr , ako zatelefonujete na Servisnú službu viď “Servisná služba” ) skontrolujte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu. Poruchy: Pračku nie je možné zapnúť. Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu. Do[…]
-
Страница 48
48 SK Servisná služba Pred obrátením sa na Servisnú službu: • Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami ( viď “Poruchy a spôsob ich odstránenia” ); • Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená; • Ak to nie je možné, obráťte sa na Stredisko servisnej služby . […]
-
Страница 49
49 RO Română RO MAŞINĂ DE SPĂLA T RUFE ! Acest simbol îţi aminteşte să citeşti acest manual de instrucţiuni. Sumar Instalare, 50-51 Despachetare şi punere la nivel Racorduri hidraulice şi electrice Primul ciclu de spălare Date tehnice Întreţinere şi curăţire, 52 Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric Curăţarea m[…]
-
Страница 50
50 RO Instalare ! E s t e i m p o r t a n t s ă p ă s t r a ţ i a c e s t m a n u a l pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a loc uin ţei, ace sta treb uie să rămână împr eună cu ma şi na de sp ăl a t p en tr u a in fo rm a no ul p r o p r i e t a r c u p r i v i r e l a f u n c ţ […]
-
Страница 51
51 RO Date t ehnice Model WDG 862 Dimensiuni lãrgime 59,5 cm înãlþime 85 cm profunzime 60,5 cm Capacit ate d e l a 1 l a 8 k g p e n t r u s p ã l a r e d e l a 1 l a 6 k g p en t r u u s c a r e Legãturi electrice Vezi placuta cu caracteri- sticile tehnice, aplicata pe masina. Legãturi hidrice presiune maximã 1 MPa (10 bari) presiune minim[…]
-
Страница 52
52 RO Îngrijirea uşii şi a tamburului • Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a evita formarea de mirosuri neplăcute. Curăţarea pompei Maşina de spălat este dotată cu o pompă de autocurăţare care nu are nevoie de întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în anticamera care protej[…]
-
Страница 53
53 RO Pr ecauăii ăi sfaturi ! M a ş i n a d e s pă l a t a f o s t p r o i e ct a t ă ş i c o n st r u i t ă c o n f o r m n o r m e l o r i n t er n a ţ i o n a l e de p r o te c ţ i e . A c e s t e a v e rt i z ă r i s u n t f u r n i z a t e d i n m o t i v e d e si g u r a nţ ă ş i t r e b u ie s ă e c i t i t e c u a t e n ţ […]
-
Страница 54
54 RO Descrierea maşinii de spălat Panoul de control Buton TEMPERA TURĂ SELECTOR PROGRAME Sertarul detergenţilor Butonul ON/OFF Buton CENTRIFUGĂ Buton şi indicator ST ART/P AUSE DISPLA Y B u t o a n e şi indicatoare OPŢIUNI Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţii sau aditivele ( a se vedea “Detergenţi şi rufe” ). Buto[…]
-
Страница 55
55 RO Display Ecranul este util pentru a programa maşina şi a furniza numeroase informaţii. În secţiunea A este aşată durata diferitelor programe la dispoziţie şi a celui rămas, în cazul unui ciclu de spălare deja în desfăşurare; dacă a fost programat un interval de PORNIRE ÎNTÂRZIA TĂ, este aşat intervalul rămas până l[…]
-
Страница 56
56 RO Cum se efectuează un ciclu de spălare sau de uscare 1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII Apăsaţi butonul ; indicatorul ST ART/P AUSE va lumina intermitent lent cu culoarea verde. 2 . I NT RO DU CE RE A R UF E L OR D es ch id eţ i uş a. I nt r od uc eţ i r uf el e în m aş in ă, in d a t en ţi s ă nu d ep ăş iţ i c a nt it at[…]
-
Страница 57
57 RO Programe şi opţiuni Opţiuni de spălare Eco Funcţia Eco contribuie la economia de energie, neîncălzind apa folosită pentru spălarea rufelor – un avantaj atât pentru mediul înconjurător , cât şi pentru factura de curent electric. Într-adevăr , acţiunea mai puternică şi consumul optimizat de apă garantează rezultate optime[…]
-
Страница 58
58 RO Detergenţi şi rufe Sertarul detergenţilor U n re zu lt a t b un l a s pă la re d ep i nd e şi d e d oz ar ea c o re ct ă a d et er ge nt u l ui : ex ce s ul d e de te r ge nt n u g ar an te az ă o s pă la re m ai e c ie n t ă, c i co n tr ib ui e la în cr us ta r ea p ăr ţi lo r i nt er ne al e m aş in ii d e sp ăl at ş i l […]
-
Страница 59
59 RO Anomalii şi remedii Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă ( a se vedea Asistenţa ), vericaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat: Anomalii: Maşina de spălat nu porneşte. Ciclul de spălare nu porneşte. Maşina de spălat nu încarcă apă (Pe disp[…]
-
Страница 60
60 RO Asistenţă Înainte de a lua legătura cu Asistenţa: • V ericaţi dacă puteţi rezolva singuri problema ( a se vedea “Anomalii şi remedii” ); • Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat; • În caz negativ , contactaţi un Centru de Asistenţă T ehnică. ! Nu apelaţi niciodată la pers[…]
-
Страница 61
61 UK У країнська UK ПР А ЛЬНА МАШИНА ! Т ак а позначка нагадує Вам про обов’яз ок ознайомитися з керівництвом користувача. Зміст Встановл ення, 62-63 Р озпакування й вирiвнювання Підключення во ди й[…]
-
Страница 62
62 UK Встанов лення ! Зберіг айте дану брошуру , щоб ма ти нагоду звернутися до неї у б удь-який момент . У раз продажу , переда чі іншій особі або переїзду переконайтеся в тому , що інструкція переб[…]
-
Страница 63
63 UK Пiд’єднання шлангу злива в оди Пiд’єднайте зливний шланг , не згинаючи його, до каналізації або до зливног о отвору у стіні на висоті від 65 до 100 см від підлоги. Або покладіть його на край вм?[…]
-
Страница 64
64 UK Опис пральної м ашини Панель ко манд Кнопка ТЕМПЕР А ТУР А РУЧКА ПРОГР АМ Касета з пральним засобом Кнопка ON/OFF Кнопка ВIДЖ ИМУ Кнопка з iндик аторною лампою ST ART/P AUSE ДИСПЛЕЙ Кнопки з iндикато?[…]
-
Страница 65
65 UK Дисплей Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю. В роз дiлi A вiдображ ується тривалiсть рiзних наявних програм; при розпо чатому циклi – відображується ч?[…]
-
Страница 66
66 UK Як здiйснюв ати цик л прання або сушiння 1. УВІМКНУТИ МАШИНУ . Н а ти с нi ть н а кн о пк у ; iндикаторна лампа ST ART/P AUSE блима тиме зе леним свiтлом з повiльними iнтервалами. 2. ЗАВ АНТ АЖИТИ БІЛИЗ НУ .[…]
-
Страница 67
67 UK Програми й опції Оп ці ї пр ан ня Eco Функція Eco сприяє енергозбереженню, тому що не відбувається нагрівання води для прання – користь для довкілля і для користувача завдяки зменшеному раху?[…]
-
Страница 68
68 UK Пральні з асоби і білизна Касета з пральним засобо м Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективног?[…]
-
Страница 69
69 UK Запобіжні з ах оди та поради Ручне відкривання дв ерцят люку У випадку , якщо неможлив о відкрити дверцята люку із-за відсутності е лек троенергії і ви хотіли б ро звісити речі, треб а діяти […]
-
Страница 70
70 UK Т е хнічне об слуг ов ув ання та дог ляд Догляд з а люком та барабано м • Завжди залишайт е відкритими дверцята люку , тоді не утворюва тимуться неприємні запахи. Миття насосу Пральну машину[…]
-
Страница 71
71 UK Не справності та з асоби їх у сунення М ож е тр ап ит ис я т а к, щ о п р а л ьн а ма ши на н е п ра цю в а ти ме . Пе рш нi ж за т е л е фо ну в а ти у С ер вi с ни й ц ен тр ( д ив . “Д о по мо г а” ), п е р ев і?[…]
-
Страница 72
72 UK Д опо мога Перш ніж зателеф онувати у Сервiсний центр: • Перевірт е, чи можна самостійно вирішити проб лем у ( див. “Несправності і засоби їх ус унення” ); • Запустіть програму повт орно, щоб[…]
-
Страница 73
73 CIS С ТИР А ЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ ! Содер ж ание Монтаж,[…]
-
Страница 74
74 CIS У становка ! Сох раните данн ое ру ков одств о. Оно до лжно быть в ком плект е со с тирал ьной м ашино й в с луч ае пр ода жи, пер едачи об орудов ания или п ри пер еезде на но вую ква ртиру , ч тоб?[…]
-
Страница 75
75 CIS Присоединение сливного шланга Подсое дините сливной шланг , не сгибая ег о, к сливному трубопроводу или к настенному сливу , расположенному на высоте 65 – 100 см о т пола. Ил и пом естите коне?[…]
-
Страница 76
76 CIS Опис ание стиральной м ашины Консо ль управления Кнопка ТЕМПЕР А ТУР А РУКОЯТКА ВЫБОР А ПРОГР АММ Ячейка для стирального вещ ества Кнопка ON/OFF Кнопка ОТЖИМ К н о п к а с индик атором ST ART/P AUSE ?[…]
-
Страница 77
77 CIS Дисплей Дисплей служит для программирования машины и предост авляе т пользов ат елю множеств о сведений. В секторе A показывае тся продо лжительность ра зличных имеющихся программ и, посл[…]
-
Страница 78
78 CIS Пор ядок выпо лнения цик ла стирки 1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмит е кнопк у ; индикатор ST ART/P AUSE редко мигае т зе л ен ым цве том. 2. ЗАГРУЗКА БЕЛЬ Я. Откройте люк машины. Загрузите в бараб а[…]
-
Страница 79
79 CIS Т аблица программ Описание программы Макс. темп. (°C) Макс. скорость (оборот ов в минут у) C Стиральные веществ а и добавки Макс. загру- зка (кг) […]
-
Страница 80
80 CIS Стиральные в еще ств а и типы белья Ячейка для стирального в ещества Хороший ре зуль та т стирки зависит также от правильной дозировки стиральног о вещества: избыт ок стирального веществ ?[…]
-
Страница 81
81 CIS Предо ст оро жно сти и рек омендации […]
-
Страница 82
82 CIS Т е хниче ское об служивание и ух од Откл ю чени е в оды и э лек трич еск ог о т ока • П е р е к р ы в а й т е в о д о п р ов о д н ы й к р а н по с л е ка ж д о й с т и р к и . Т а к им о б р а з о м со к р ащ а е[…]
-
Страница 83
83 CIS Неисправно сти и ме то ды их у странения Е сли в аш а с тир аль на я м аши на не раб о т ае т . Пре жд е ч ем обр а тит ься в Цен тр Се рв исн ог о об сл ужив ан ия ( см . С ерв ис но е об сл ужив ани е ), ?[…]
-
Страница 84
84 CIS Сервисное об сл у жив ание Мы забо тимся о своих покупателях и стараем ся сделать сервисное обслуживание наибо лее каче ственным. Мы посто янно совершенству ем наши продукты, чтобы сделат?[…]
Код: 29763
Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Услуги:
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Стиральная машина:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Стирально-сушильная машина Hotpoint-Ariston WDG 862 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Стирально-сушильная машина Hotpoint-Ariston WDG 862.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Стирально-сушильная машина Hotpoint-Ariston WDG 862. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
- Каталог
- Бытовая техника
- Техника для дома
- Стирка и сушка
- Стиральные машины
- Hotpoint-Ariston
- Стиральная машина Hotpoint-Ariston WDG 862 EU (Фронтальная загрузка/8 кг/СУШКА(6кг)/1400 об/Габарит: 60x61x85)
Стиральная машина Hotpoint-Ariston WDG 862 EU (Фронтальная загрузка/8 кг/СУШКА(6кг)/1400 об/Габарит: 60x61x85)
Код товара: 0159523
Как выбрать?
Советуют эксперты DNS
Инструкции и файлы
Что-то пошло не так
Данный раздел сейчас недоступен, но вы можете перейти в любой другой интересующий Вас раздел
Нашли ошибку?
Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter или
напишите нам
.
Указанное предложение действительно на 30.11.2023