Руководства Whirlpool 70123007IKEA Размер файлов: 1292 KB, Язык: English, Формат: pdf, Платформа: Windows/Linux, Дата: 2016-11-27
На данной странице вы можете скачать руководства Whirlpool 70123007IKEA. Мы предлагаем вам ознакомиться с руководством пользователя, инструкцией по сервисному обслуживанию и ремонту.
Также здесь вы найдете список заказных номеров на комплектующие Whirlpool 70123007IKEA.
Все файлы предоставляются исключительно в ознакомительных целях. И не являютя руководством по ремонту, а направлены лишь на то чтобы помочь вам более детально ознакомиться с принципом построения устройства.
Содержимое представленных здесь руководств требуют от вас знания технического английского языка.
Если вы собираетесь скачать руководство по сервисному обслуживанию Whirlpool 70123007IKEA, иными словами сервис мануал, вы дожны обладать хотя бы минимальными познаниями в области электроники и пониманием базовых принципов работы электромеханических устройств.
Для просмотра руководств вам понадобится Adobe Acrobat Reader версии 9 и выше либо другая программа для просмотра pdf файлов.
В связи с популярностью информации представленной на сайте и ее бесплатного предоставления конечному пользователю, убедительная просьба использовать специальные программные продукты для многопотокового скачивания файлов.
Руководства для Whirlpool 70123007IKEA
- Руководство пользователя (User manual)
- Руководство по сервисному обслуживанию (Service manual)
- Руководство по ремонту (Repair manual)
- Перечень комплектующих (PartList)
OV9
FRAMTID
TR
POLSKI
TÜRKÇE
РУССКИЙ
SLOVENSKY
4
26
44
67
POLSKI 4
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia
Panel sterowania
Codzienna eksploatacja
Tabele pieczenia
Czyszczenie i konserwacja
7
12
14
6
7
Co zrobić, jeśli …
Dane techniczne
Instalacja
Podłączenie do zasilania
Ochrona środowiska
GWARANCJA IKEA
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo Twoje i innych jest bardzo ważne.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich.
Wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają rodzaj potencjalnego ryzyka oraz informują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów, szkód oraz porażenia prądem wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji:
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
Instalacja elektryczna lub konserwacja powinna zostać przeprowadzona przez technika specjalistę zgodnie z instrukcjami producenta oraz lokalnie obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji obsługi.
Urządzenie musi być uziemione.
Przewód zasilający powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci.
Aby spełnić wymagania odpowiednich przepisów BHP, w czasie instalacji należy użyć rozłącznika wszystkich biegunów zasilania o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym
3 mm.
Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za przewód.
Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia.
Należy unikać dotykania urządzenia wilgotnymi częściami ciała i nie wolno obsługiwać go boso.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego do przygotowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania (np. do ogrzewania pomieszczeń) są zakazane. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową konfiguracją ustawień.
17
19
20
22
22
23
POLSKI 5
Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci ani osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub mentalnej, a także osoby bez doświadczenia, chyba że obsługa odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją doświadczonych osób, które przejmą odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo.
Dostępne części urządzenia mogą się mocno rozgrzać podczas eksploatacji.
Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia i nie bawiły się nim.
Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek ani wewnętrznych powierzchni urządzenia, ponieważ można się poparzyć. Nie dopuszczać do kontaktu ze ściereczkami lub innym łatwopalnym materiałem, dopóki wszystkie komponenty urządzenia nie wystygły wystarczająco.
Po zakończeniu pieczenia ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia i pozwolić na stopniowe wyjście gorącego powietrza oraz pary z wnętrza komory.
Gdy drzwi urządzenia są zamknięte, gorące powietrze wychodzi na zewnątrz przez otwór nad panelem sterowania.
Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych.
Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z gorącego urządzenia należy używać odpowiednich rękawiczek. Uważać, aby nie dotykać gorących elementów.
Nie wkładać łatwopalnych materiałów do urządzenia i nie przechowywać ich w jego pobliżu: w razie przypadkowego uruchomienia urządzenia może dojść do pożaru.
Nie podgrzewać ani piec w urządzeniu potraw w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Ciśnienie, jakie wytworzy się wewnątrz, może spowodować eksplozję pojemnika i uszkodzenie urządzenia.
Nie używać pojemników plastikowych.
Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Zawsze nadzorować pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu lub oleju.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy.
Jeżeli do potraw dodawane są napoje alkoholowe (np. rum, koniak, wino, itp.), należy pamiętać, że alkohole wyparowują w wysokiej temperaturze.
W konsekwencji istnieje ryzyko, że opary alkoholu zapalą się w kontakcie z grzałką elektryczną.
Utylizacja urządzeń AGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający.
Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
POLSKI
Opis urządzenia
4
7
8
9
1
Panel sterowania
2
3
4
Grzałka grilla
5
Wentylator chłodzący (niewidoczny)
Grzałka górna
Tylna żarówka
Akcesoria
Ruszt
6
7
8
1
2
3
5
6
Grzałka okrągła (niewidoczna)
Wentylator
Grzałka dolna (niewidoczna)
9
Zimne drzwi piekarnika
Tacka do ociekania
6
1x
Blacha do pieczenia
1x
Płyty katalityczne
1x
2x
POLSKI
Panel sterowania
A
A
B
C
Pokrętło termostatu
1
B
2
C
3
Timer
Funkcje specjalne
Zabezpieczenie przed dziećmi
Pokrętło wyboru funkcji pieczenia
Czas pieczenia
Czas zakończenia pieczenia
Codzienna eksploatacja
Ustawić pokrętło wyboru programów na żądaną funkcję, obrócić pokrętło termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wybrać żądaną temperaturę i nacisnąć przycisk „OK”.
Piekarnik działa.
Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura, zgaśnie wskaźnik „ q
” piekarnika. Po zakończeniu pieczenia ustawić pokrętła w położeniu „0”.
W czasie pieczenia z użyciem grilla termostat należy ustawić na temperaturę
250°C. Wartość tę można zmniejszyć, jeśli wymagana jest niższa temperatura.
Włączenie piekarnika
Po podłączeniu piekarnika do zasilania po raz pierwszy lub po awarii zasilania elektrycznego na wyświetlaczu pojawia się
„
12:00
”.
Ustawienie oraz zmiana ustawień zegara:
1. Nacisnąć przycisk „set”. Na wyświetlaczu miga godzina.
2. Przyciskami „-” lub „+” ustawić godzinę.
3. Nacisnąć przycisk „set” i „-” lub „+” ustawić minuty.
4. Aby potwierdzić, nacisnąć przycisk „ok”.
Aby zmienić ustawienie godziny:
Przytrzymać przycisk „ok” wciśnięty przez
3 sekundy, dopóki na wyświetlaczu nie zacznie migać godzina. Powtórzyć wyżej opisane czynności.
7
POLSKI 8
Wybrać funkcję piekarnika
1. Ustawić pokrętło A na wybranej funkcji.
Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona wstępnie temperatura dla tej funkcji lub poziom mocy w przypadku funkcji grill i turbo grill. Aby potwierdzić temperaturę lub ustawiony poziom mocy, należy przejść do punktu 3.
2. Temperaturę można zmienić za pomocą pokrętła C.
W celu zapoznania się z funkcją rozmrażania należy przejść bezpośrednio do punktu 3.
3. Nacisnąć „ok”, aby potwierdzić; piekarnik włączy się. Po osiągnięciu wybranej temperatury zgaśnie wskaźnik obok .
Aby zmienić temperaturę:
1. Obracając pokrętłem C, wybrać żądaną temperaturę.
Ważne informacje:
Aby anulować jakikolwiek dokonany wybór, należy ustawić pokrętło A na „ 0 ” lub nacisnąć przycisk „set”, aby wyłączyć piekarnik zachowując uprzednio wybrane funkcje.
Wybór czasu pieczenia
Wybrać czas pieczenia (dostępny z wszystkimi funkcjami oprócz funkcji specjalnych), aby włączyć piekarnik na określony czas. Po upływie ustawionego czasu piekarnik samoczynnie się wyłączy.
Czas pieczenia można ustawić maksymalnie na 6 godzin.
1. Ustawienie funkcji oraz temperatury
(patrz rozdział: „Wybór funkcji pieczenia”), aż do punktu 2 bez potwierdzania przyciskiem „ok”.
2. Nacisnąć przycisk „set” (na wyświetlaczu zapali się wskaźnik q
odpowiadający symbolowi czasu pieczenia ) i w ciągu 8 minut wybrać żądany czas pieczenia przy pomocy przycisków „-” lub „+”.
3. Potwierdzić wybór przyciskiem „ok”; piekarnik włączy się, a na wyświetlaczu będzie widoczny pozostały czas pieczenia.
4. Aby zmienić uprzednio wybraną temperaturę, obrócić pokrętłem C. Po
5 sekundach na wyświetlaczu ponownie pojawi się wskazanie czasu pozostałego do zakończenia pieczenia.
Wygląd wyświetlacza:
Po upływie ustawionego czasu na ekranie pojawia się symbol i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Piekarnik wyłącza się samoczynnie.
Czas pieczenia można modyfikować za pomocą przycisków „-” lub „+”. Wrócić do punktu 3 w rozdziale „Wybór czasu pieczenia”.
1. Ustawić pokrętło A w położeniu „ 0” .
Na wyświetlaczu ponownie pojawia się bieżąca godzina.
Wybór czasu zakończenia pieczenia
Czynność ta pozwala na wcześniejsze ustawienie czasu zakończenia pieczenia.
Czas pieczenia można ustawić maksymalnie na 23 godziny i 59 minut.
1. Postępować zgodnie z opisami w punktach 1 i 2 rozdziału „Wybór czasu trwania pieczenia”.
2. Aby ustawić godzinę zakończenia pieczenia, nacisnąć przycisk „set”: zapali się wskaźnik obok q
.
3. Ustawić godzinę zakończenia pieczenia za pomocą przycisków „-” lub „+”.
4. Nacisnąć przycisk „ok”, aby potwierdzić czas zakończenia pieczenia.
Piekarnik automatycznie włączy się tak, aby zakończyć pieczenie o określonej godzinie przy zachowaniu ustawionego czasu pieczenia: włączą się wskaźniki q
znajdujące się na wyświetlaczu nad symbolami .
POLSKI 9
Funkcje specjalne
Ustawić pokrętło A na funkcję : p
włączy się obok symbolu .
Pizza
Funkcja o stałej temperaturze 250°C przeznaczona do pieczenia pizzy.
1. Obracać pokrętłem F, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„P1”, a następnie, po upływie 2 sekund, wyświetlone zostanie wskazanie temperatury 250°C.
2. Aby potwierdzić, nacisnąć przycisk „ok”.
3. Wskaźnik znajdujący się obok na panelu sterowania zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie temperatura 250°C, na wyświetlaczu miga fabrycznie ustawiony czas 12 minut i rozlega się sygnał dźwiękowy.
4. Włożyć danie.
5. Czas pieczenia można modyfikować za pomocą przycisków „-” lub „+”.
6. Aby potwierdzić, nacisnąć przycisk „ok”.
7. Po upływie ustawionego czasu piekarnik wyłącz się, na ekranie pojawia się i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Podtrzymywanie ciepła
Pozwala na utrzymywanie piekarnika w stałej temperaturze 80°C.
1. Obracać pokrętłem C, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
, a następnie, po upływie 2 sekund, wyświetlone zostanie wskazanie temperatury 80°C.
2. Aby potwierdzić, nacisnąć przycisk „ok”.
3. Wskaźnik znajdujący się obok na panelu sterowania zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie temperatura 80°C, na wyświetlaczu miga fabrycznie ustawiony czas 5 minut i rozlega się sygnał dźwiękowy.
4. Włożyć danie.
5. Czas pieczenia można modyfikować za pomocą przycisków „-” lub „+”.
6. Aby potwierdzić, nacisnąć przycisk „ok”.
7. Po upływie ustawionego czasu piekarnik wyłącz się, na ekranie pojawia się i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Minutnik
Z minutnika można korzystać jedynie wtedy, gdy piekarnik nie pracuje. Minutnik umożliwia ustawienie czasu maksymalnie na
6 godzin.
Aby zaprogramować minutnik:
1. Ustawić pokrętło A w położeniu „ 0 ”.
Na wyświetlaczu pojawia się bieżąca godzina.
2. Nacisnąć przycisk „set”. Zapali się wskaźnik znajdujący się obok symbolu p
. Przyciskami „-” lub „+” ustawić żądany czas.
3. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk „ok”.
Po upływie ustawionego czasu:
Rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu miga
Nacisnąć przycisk „ok”: Wyłącza się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu ponownie pojawia się bieżąca godzina.
Zabezpieczenie przed dziećmi
1. Ustawić pokrętło A na „ 0 ”, a następnie jednocześnie wcisnąć przyciski „+” i
„-”, przytrzymując je przez 5 sekund.
Zapali się wskaźnik znajdujący się obok symbolu .
2. Po włączeniu zabezpieczenia korzystanie z funkcji piekarnika będzie niemożliwe.
3. Aby wyłączyć tę funkcję, należy powtórzyć czynności opisane w punkcie 1.
OSTRZEŻENIE. Jeśli pokazany na wyświetlaczu piekarnik może nie być wyłączony. Należy zachować ostrożność.
POLSKI 10
Tabela funkcji piekarnika
Funkcja
0
PIEKARNIK
WYŁĄCZONY
OŚWIETLENIE
PIEKARNIKA
—
Opis funkcji
Włączenie oświetlenia piekarnika.
GRZANIE
GÓRA+DÓŁ
GRILL
TURBO GRILL
Ta funkcja pozwala na uzyskanie równomiernie przyrumienionej i chrupkiej góry oraz spodu. Do pieczenia ciasteczek z płynnym nadzieniem (słonych lub słodkich) na jednym poziomie oraz do pieczenia pizzy na jednym lub dwóch poziomach. W czasie pieczenia na dwóch poziomach, aby uzyskać bardziej równomierne efekty pieczenia, należy zmienić położenie potrawy po upływie połowy czasu. Podgrzać piekarnik do żądanej temperatury i włożyć potrawę, gdy pojawi się sygnalizacja osiągnięcia ustawionej temperatury. Do przyrządzania potraw na jednym poziomie zaleca się użyć drugiego poziomu od dołu.
Do przyrządzania potraw na dwóch poziomach należy użyć pierwszego i trzeciego poziomu.
Do pieczenia kawałków mięsa, szaszłyków, kiełbasek oraz na rożnie, do zapiekania warzyw oraz do przyrumieniania chleba.
Podgrzewać piekarnik przez 3-5 min. Do pieczenia zaleca się użyć czwartego poziom od dołu. Przy pieczeniu mięsa zaleca się wlać nieco wody do tacki do ociekania umieszczonej na trzecim poziomie od dołu. Pozwoli to zmniejszyć ilość dymu i rozpryskiwanie się tłuszczu. Podczas pieczenia drzwi piekarnika muszą być zamknięte.
Do grillowania dużych kawałków mięsa (rostbef, pieczenie).
Podczas pieczenia drzwi piekarnika muszą być zamknięte.
Podczas pieczenia mięsa dolewać nieco wody do tacki do ociekania umieszczonej na pierwszej lub drugiej półce od dołu. W ten sposób zmniejszy się ilość dymu i rozpryskiwanie się tłuszczu.
Obracać mięso w czasie grillowania. Zaleca się obracać mięso podczas pieczenia.
Do pieczenia ciast z płynnym nadzieniem (słonych i słodkich) na PIECZ.
KONWEKCYJNE jednym poziomie. W razie potrzeby zaleca się zmieniać pozycję potraw, co zapewni ich równomierne upieczenie.
ROZMRAŻANIE Funkcji tej można używać do przyspieszenia rozmrażania żywności w temperaturze pokojowej. Pozostawić potrawę w opakowaniu, aby uniknąć wysuszenia. Zaleca się korzystanie ze środkowego poziomu.
POLSKI 11
Funkcja
TERMOOBIEG
GRZANIE DÓŁ +
TERMOOBIEG
FUNKCJE
SPECJALNE
Opis funkcji
Do równoczesnego przygotowywania różnych typów potraw w takiej samej temperaturze (np. ryb, warzyw, ciast) na maksymalnie dwóch poziomach. Ta funkcja pozwala na gotowanie różnych potraw bez wzajemnego przenikania zapachów. Do przyrządzania potraw na jednym poziomie zaleca się użyć drugiego poziomu od dołu. Do przyrządzania potraw na dwóch poziomach należy wstępnie podgrzać piekarnik, a następnie użyć pierwszego i trzeciego poziomu.
Do przyrządzania potraw z chrupkim spodem i miękka górą. Jest to idealna funkcja do pieczenia ciast z płynnym nadzieniem i bez upieczonej wcześniej podstawy (np. tart, ciast ze śliwkami, ciast z serem ricotta oraz pizzy bez zbyt dużej ilości dodatków) na jednym poziomie. Przed pieczeniem rozgrzać piekarnik. Potrawę zaleca się postawić na drugim poziomie od dołu.
Ta funkcja idealnie nadaje się również do przygotowywania potraw mrożonych (pizzy, frytek, szarlotki, lasagna itp.). Należy postępować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu przyrządzanej potrawy.
S — Pizza: Specjalna funkcja do pieczenia domowej pizzy.
Korzystać z drugiego poziomu od dołu. Podgrzać piekarnik, ustawić pokrętło wyboru temperatury na ikonę „S — pizza” i po osiągnięciu ustawionej temperatury włożyć potrawę do piekarnika.
S — Utrzymywanie: Funkcja ta idealnie nadaje się do utrzymywania temperatury i chrupkości przed chwilą przygotowanych potraw (np. mięsa, ryb, zapiekanek). Ustawić pokrętło wyboru temperatury na ikonę „S — utrzymywanie”.
POLSKI
Tabele pieczenia
Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewa nie
Poziom (od dołu)
SŁODYCZE, CIASTA ITP.
Ciasta drożdżowe
Ciasta z nadzieniem
(sernik, strucla, ciasto z owocami)
Kruche ciasteczka/
Rogaliki
Ptysie
X
X
2
1
Bezy
Chleb/Pizza/
Focaccia
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3
1-3
3
1-3
3
1-3
2
1-3
2
1
Pizza
Tarta warzywa+mięso
(tarty warzywne, quiche)
Nadziewane ciasto francuskie/
Słone paluszki
Lasagne, zapiekany makaron, cannelloni, zapiekanka
Lasagne i mięso
Mięso i ziemniaki
Ryby i warzywa
X
X
X
X
X
X
1-3
1-3
1-3
3
1-3
2
Temperatura
(°C)
Czas pieczenia
(min.
)
160-180
180-200
35-55
50-60
170-180
160-17
180
180
90
90
190-230
230-250
250
180-200
180-200
180-200
190-200
200
200
175
20-30
20-40
45-55
50-100
45-100
30-50
15-40
20-40
30-40
35-45
120-130
120-150
15-50
12-30
10-30
35-55
12
POLSKI
Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewa nie
Poziom (od dołu)
Temperatura
(°C)
Czas pieczenia
(min.
)
MIĘSO
Baranina/
Cielęcina/
Wołowina/
Wieprzowina 1 kg
Kurczak/Królik/
Kaczka 1 kg
Indyk/Gęś 3 kg
X
X
X
RYBY
Ryba pieczona/w folii (filety, cała)
WARZYWA
Nadziewane warzywa
(pomidory, cukinie, bakłażany)
X
X
Tabela pieczenia z funkcją GRILL
Rodzaj potrawy Funkcja Nagrze wanie
2
2
1/2
2
2
190-200
190-200
190-200
180-200
175-200
90-110
65-85
140-180
40-60
40-60
Tosty
Zapiekane warzywa
Filety/kawałki ryb
Kiełbaski/ szaszłyki/kotlety/ hamburgery
Kurczak pieczony
1-1,3 kg
Krwisty rostbef
1 kg
Udziec jagnięcy/ golonka
Pieczone ziemniaki
X
X
X
X
–
–
–
–
Poziom (od dołu)
4
3
3
4
2
3
3
3
Temperatura
(°C)
200
200
200
200
200
200
200
200
Czas pieczenia
(min.
)
2-5
10-20
30-40
30-50
55-70
30-40
55-70
45-55
Uwaga: Wskazane czasy i temperatury pieczenia podane są jedynie informacyjnie.
13
POLSKI 14
Czyszczenie
i
konserwacja
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą.
Czyszczenie piekarnika przeprowadzać jedynie wtedy, gdy urządzenie jest zimne.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Zewnętrzne części piekarnika i
WAŻNE: Nie stosować detergentów o działaniu żrącym ani detergentów ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy natychmiast wytrzeć go wilgotną ściereczką.
• Powierzchnie czyścić wilgotną ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do wody kilka kropel płynu do mycia naczyń. Wytrzeć do sucha ściereczką.
Wnętrze piekarnika i
WAŻNE: Nie stosować gąbek ściernych, metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić emaliowane powierzchnie oraz szybę w drzwiach.
• Po każdym użyciu piekarnika odczekać, aż ostygnie, a następnie wyczyścić go
(najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły), aby zapobiec powstawaniu osadów i plam z resztek jedzenia (np. potrawy o dużej zawartości cukru).
• Stosować środki przeznaczone do czyszczenia piekarników i przestrzegać zaleceń ich producenta.
• Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika należy stosować odpowiedni detergent w płynie.
Aby ułatwić czyszczenie urządzenia, można zdemontować drzwi (patrz
KONSERWACJA).
• Górna grzałka grilla (patrz
KONSERWACJA) może zostać obniżona
(tylko w niektórych modelach), aby ułatwić czyszczenie górnej części komory piekarnika.
UWAGA: Podczas długiego pieczenia potraw zawierających dużo wody
(np. pizzy, warzyw itp.) może dojść do osadzania się skroplin na wewnętrznej stronie drzwi oraz na uszczelce. Po wystygnięciu piekarnika należy je wytrzeć ściereczką lub gąbką.
Akcesoria
• Akcesoria po użyciu należy umyć płynem do mycia naczyń. Jeśli są jeszcze gorące, ubrać rękawice kuchenne.
• Pozostałości żywności można łatwo usunąć za pomocą specjalnej szczoteczki lub gąbką.
Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone) : i
WAŻNE: Nie stosować detergentów o działaniu żrącym ani środków ściernych, twardych szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia naczyń, ani środków w aerozolu do mycia piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię katalityczną i pozbawić ją właściwości samoczyszczących.
• Włączyć pusty piekarnik ustawiony na funkcję Termoobieg z temperaturą
200°C i pozwolić, żeby pracował przez ok. godzinę.
• Po zakończeniu zaczekać, aż urządzenie ostygnie, a następnie gąbką usunąć ewentualne resztki potraw.
POLSKI
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Stosować rękawice ochronne.
Opisane czynności przeprowadzać przy zimnym urządzeniu.
Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.
Aby wyjąć drzwi
1. Całkowicie otworzyć drzwi.
2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące zawiasy (rys. 1).
B
B
Rys. 3
C
15
Rys. 1
3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały
(A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby się zwolniły z obsady (D) (rys. 2, 3, 4).
A
D
Rys. 4
Ponowny montaż drzwi
1. Włożyć zawiasy w obsady.
2. Całkowicie otworzyć drzwi.
3. Opuścić zaczepy po obu stronach.
4. Zamknąć drzwi
Rys. 2
POLSKI
Wymiana tylnej żarówki
1. Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.
Rys. 5
2. Odkręcić klosz (rys. 5), wymienić żarówkę (typ — patrz uwaga poniżej) i z powrotem przykręcić klosz.
3. Podłączyć piekarnik z powrotem do zasilania elektrycznego.
UWAGA:
Stosować wyłącznie żarówki 25W/230V typu E-14, T300°C.
Żarówki można zakupić w dziale obsługi klienta IKEA.
16
POLSKI 17
Co zrobić, jeśli
…
Problem
Piekarnik nie działa:
Prawdopodobna przyczyna
Brak zasilania elektrycznego.
Wtyczka przewodu zasilającego piekarnika nie jest włożona do gniazdka.
Pokrętło wyboru funkcji ustawione jest na “ 0”.
Pokrętło wyboru funkcji ustawione jest na “ ”.
Usterka elektryczna wynikająca z wahań napięcia.
Drzwi piekarnika są zablokowane i nie można ich otworzyć (wersja
Nutid OV9 –
Framtid OV9)
Drzwi piekarnika są zablokowane i nie można ich otworzyć (wersja
Framtid OV5 –
Datid OV7)
Elektroniczny programator nie działa (wersja
Nutid i Framtid
OV9)
Usterka elektryczna wynikająca z wahań napięcia.
Usterka elektryczna wynikająca z wahań napięcia.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy jest zasilanie w sieci elektrycznej
Podłączyć piekarnik do zasilania.
Ustawić pokrętło wyboru funkcji na żądaną funkcję.
Ustawić pokrętło wyboru funkcji na żądaną funkcję.
Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.
W przypadku Framtid OV5
Ustawić pokrętło wyboru funkcji na „ 0”.
Ustawić timer na 5 minut i odczekać na zwolnienie drzwi piekarnika.
W przypadku Datid OV7
Ustawić pokrętło wyboru funkcji na F .
Ustawić zegar na (patrz
“Panel sterowania”).
Odczekać 2 minuty na zwolnienie drzwi.
Jeśli elektroniczny programator (w zależności od modelu) wskazuje
„F HH”, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Należy wtedy podać numer, który następuje po literze „F”.
Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz funkcji Ciasta kWh
POLSKI 18
Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym:
1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie rozwiązać problemu zgodnie z zaleceniami podanymi w tabeli „Co zrobić, jeśli …”.
2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych testów usterka nadal występuje, należy skontaktować się z działem obsługi klienta
IKEA.
Należy podać:
• krótki opis usterki;
• dokładny typ i model piekarnika;
• numer serwisowy (to numer znajdujący się po słowie „Service” na tabliczce znamionowej), podany na prawej, wewnętrznej krawędzi komory piekarnika (widoczny przy otwartych drzwiach);
• dokładny adres;
• numer telefonu.
Jeśli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić się do działu obsługi klienta IKEA
(co jest gwarancją użycia oryginalnych części zamiennych oraz właściwej naprawy).
POLSKI
Dane techniczne
Wymiary
Szerokość
Wysokość
Głębokość
Pojemność netto (l)
Powierzchnia największej blachy do pieczenia (powierzchnia netto) cm
2
Dolna i górna grzałka (W)
Termoobieg (W)
Grill (W)
Funkcja specjalna (W)
Żarówka piekarnika (W)
Łączna moc znamionowa (W)
Liczba funkcji
Pobór energii kWh
Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej wewnątrz urządzenia.
595
595
564
60
1200
2550
2000
1400
2500
25
3200
9
0,79
19
POLSKI 20
Instalacja
Po rozpakowaniu piekarnika należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo. W razie problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym serwisem technicznym. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, zaleca się, aby piekarnik został wyjęty z podstawy ze styropianu dopiero tuż przez instalacją.
Przygotowanie mebli do zabudowy
• Meble kuchenne mające bezpośrednią styczność z piekarnikiem muszą być odporne na działanie wysokiej temperatury (min. 90°C).
• Mebel należy przyciąć przed włożeniem piekarnika i dokładnie usunąć trociny i wióry.
• Po zainstalowaniu dolna część piekarnika nie powinna być już dostępna.
• Aby zagwarantować prawidłową pracę urządzenia, nie wolno blokować minimalnego otworu między blatem a górną częścią piekarnika.
Zalecenia ogólne
Przed pierwszym użyciem
Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz nalepki z akcesoriów.
Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać go do temperatury 200° na ok. jedną godzinę. Pozwoli to na usunięcie woni materiału izolacyjnego oraz smarów ochronnych.
Podczas eksploatacji
Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na drzwiach, aby ich nie uszkodzić.
Nie opierać się na drzwiach i nie wieszać żadnych przedmiotów na uchwycie.
Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią aluminiową.
Nie wlewać wody do środka rozgrzanego piekarnika; może to uszkodzić emaliowaną powierzchnię.
Nie przeciągać form ani patelni po dnie piekarnika, ponieważ może to porysować jego emaliowaną powierzchnię.
Sprawdzić, czy przewody elektryczne innych urządzeń nie stykają się z gorącymi częściami piekarnika lub nie zostały przycięte przez jego drzwi.
Nie wystawiać piekarnika na działanie warunków atmosferycznych.
POLSKI
Blokada drzwi
Aby otworzyć drzwi z blokadą, patrz Rys. 1.
Rys. 1
Blokadę drzwi można usunąć. W tym celu postępować w kolejności wskazanej na rysunkach (patrz Rys. 2).
21
Rys. 2
POLSKI 22
Podłączenie do zasilania
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka znamionowa znajduje się z przodu przy krawędzi piekarnika i jest widoczna przy otwartych drzwiach.
Ochrona środowiska
Utylizacja materiałów z opakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się materiałów opakowaniowych, przestrzegając miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
Utylizacja urządzenia
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, spowodowanego nieodpowiednią utylizacją produktu.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Ewentualnej wymiany przewodu zasilającego (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) może dokonać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Skontaktować się z działem obsługi klienta IKEA.
Oszczędzanie energii
Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy, gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia lub w przepisie.
Używać ciemnych lub emaliowanych na czarno form do pieczenia, gdyż znacznie lepiej wchłaniają ciepło.
Wyłączyć piekarnik 10/15 minut przed upływem ustawionego czasu pieczenia.
Jeśli potrawy wymagają dłuższego czasu, nadal będą się piekły, pomimo wyłączenia piekarnika.
Deklaracja zgodności
Niniejszy piekarnik jest przeznaczony do kontaktu z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania określone w
Rozporządzeniu ( ) nr 1935/2004.
Został on zaprojektowany, wyprodukowany i wprowadzony na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w
Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z późniejszymi zmianami) oraz w
Dyrektywie nr 2004/108/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(„EMC”).
POLSKI 23
GWARANCJA IKEA
Ile trwa okres gwarancji IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia.
Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej gwarancji IKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub sieci autoryzowanych partnerów.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione są własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt.
Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp.
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, niemających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie filtrów, systemów odprowadzania wody lub szuflad na proszek.
• Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, rur zasilających i odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów.
Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek błędu podczas produkcji.
• Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
• Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego
POLSKI 24
bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych.
• Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfikacją.
• Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego.
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas dostawy odpowiada IKEA.
• Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządzenia IKEA.
Jednakże, jeśli urządzenie będzie naprawiane lub wymieniane przez wskazany przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją takiego naprawionego lub wymienionego urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa krajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu określone uprawnienia, w uzupełnieniu do innych uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na mocy przepisów danego państwa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujących wynikających z niezgodności towaru z umową.
Obszar obowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie nimi:
— specyfikacje techniczne państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja gwarancyjna;
— instrukcje montażu oraz informacje bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090
Raszyn
Kontakt z działem obsługi klienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta wyznaczonymi przez IKEA w następujących przypadkach:
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
• uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń przeznaczonych do zabudowy w meblach kuchennych IKEA
• uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych w
IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA
Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatniej stronie niniejszej gwarancji.
W celu zapewnienia Państwu szybkiej obsługi serwisowej należy korzystać z telefonów serwisowych, które są podane na ostatniej stronie gwarancji.
W przypadku kontaktu z punktem
POLSKI
serwisowym prosimy o wybranie numeru podanego w broszurze dołączonej do danego urządzenia.
Prosimy również o podanie numeru artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej.
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU
ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu
IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń.
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
25
TÜRKÇE 26
İçindekiler
Güvenlikle ilgili bilgiler
Ürün tanımı
Kontrol paneli
Günlük kullanım
Pişirme tabloları
Temizlik ve bakım
Güvenlikle ilgili bilgiler
Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem taşır.
Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik uyarıları okunmalı ve daima dikkate alınmalıdır.
Bu tehlike işaretidir. Emniyetle ilgili konularda, kullanıcıları kendilerine ve başkalarına yönelik tehlikelere karşı uyarır.
Tüm güvenlik uyarılarının önünde tehlike işareti ve aşağıdaki terimler bulunur:
TEHLİKE!
Önlenmezse mutlaka ağır yaralanmaya yol açacak tehlikeli bir durumu belirtir.
UYARI!
Önlenmezse muhtemelen ağır yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel riskle ilgili spesifik bilgiler verir ve cihazın yanlış kullanımından kaynaklanabilecek yaralanma, hasar ve elektrik çarpması riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar.
Aşağıdaki talimatlara harfiyen uyun:
Herhangi bir montaj işine başlanmadan
önce, cihazın elektrik fişi prizden çekilmiş olmalıdır.
Montaj ve bakım işleri kalifiye bir teknisyen tarafından, üreticinin talimatlarına ve yerel güvenlik yönetmeliklerine uygun şekilde yapılmalıdır. Kullanma kılavuzunda
özellikle belirtilmedikçe, cihazın hiçbir parçasını tamir etmeyin ve değiştirmeyin.
Cihazın topraklanması kanunen zorunludur.
26
28
29
29
34
36
Servis çağırmadan önce
Teknik veriler
Kurulum
Elektrik bağlantısı
Çevre ile ilgili konular
Elektrik kablosu prize takıldığında, cihazı elektriğe bağlamak için yetecek bir uzunlukta olmalıdır.
Montajın yürürlükteki emniyet yönetmeliklerine uyması için, en az 3 mm kontak mesafeli tüm kutuplu bir çatal anahtarı kullanılmalıdır.
Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri kullanmayın.
Cihazın fişini çıkarmak için kablosundan
çekmeyin.
Elektrikli parçalar, montajdan sonra kullanıcının erişemeyeceği bir konumda olmalıdır.
Cihaza vücudunuzun ıslak bir yeriyle dokunmayın ve cihazı çıplak ayaklıyken
çalıştırmayın.
Bu cihaz, sadece evde kullanım amacıyla yemek pişirmek için tasarlanmıştır. Başka hiçbir türde kullanıma izin verilmez (örn.: odayı ısıtma). Üretici, kumandaların uygunsuz kullanımından veya hatalı ayarlanmasından kaynaklanan her türlü sorumluluğu reddeder.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından cihaz kullanımıyla ilgili talimat verilmedikçe veya gözetim sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az olan kişilerce
(çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılmamalıdır.
Cihazın erişilebilir parçaları, kullanım sırasında çok fazla ısınabilir. Küçük
çocukların cihazdan uzak tutulması ve cihazla oynamadıklarından emin olacak şekilde gözetim altında tutulması gerekir.
38
40
41
43
43
TÜRKÇE 27
Kullanım sırasında ve sonrasında, cihazın ısınan parçalarına veya iç yüzeylerine dokunmayın – yanma riski vardır. Parçaları yeterince soğumadan, cihazın giysilerle veya diğer yanabilir maddelerle temas etmesine izin vermeyin.
Pişirme bittikten sonra cihaz kapağını açarken dikkatli olun, fırın kapağını tam açmadan sıcak havanın veya buharın azar azar çıkmasını bekleyin.
Cihazın kapağı kapalıyken, içindeki sıcak hava kontrol panelinin üzerindeki havalandırma deliklerinden dışarı verilir.
Havalandırma deliklerini tıkamayın.
Sıcak parçalara dokunmamak için dikkatli olarak, fırın tepsilerini ve aksesuarları fırın eldivenleriyle
çıkarmaya özen gösterin.
Cihazın içine veya yakınına yanıcı maddeler koymayınız; eğer cihaz yanlışlıkla çalıştırılırsa yangın çıkabilir.
Cihazın içinde, kapağı kapalı olan kavanozları veya kapları ısıtmayın ve pişirmeyin. İçerisinde oluşacak basınç kavanozun patlamasına neden olarak cihaza zarar verebilir.
Sentetik malzemeden yapılmış kaplar kullanmayın.
Aşırı ısınan sıvı ve katı yağlar kolayca alev alabilir. Bol katı veya sıvı yağı olan yemekler pişirirken daima tetikte olun.
Yemek kurutma işlemi sırasında cihazı asla gözetimsiz bırakmayın.
Yemek pişirirken alkollü içecekler kullanılıyorsa (örn. rom, konyak, şarap), alkolün yüksek sıcaklıklarda buharlaştığını unutmayın. Bunun sonucunda alkolden çıkan buharlar, elektrikli ısıtma parçasıyla temas edince alev alabilir.
Beyaz eşyaların imhası
Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya yeniden kullanılabilir malzemelerle
üretilmiştir. Yerel atık imha yönetmeliklerine uygun olarak çöpe atılmalıdır. Cihazı atmadan önce, elektrik kablosunu kesin.
Elektrikli ev eşyalarının muameleleri, geri kazanımı ve geri dönüşümüyle ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili yerel makamlarınızla, ev atıklarını toplama hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız yer ile temasa geçin.
TÜRKÇE
Ürün tanımı
4
7
8
9
1
Kontrol paneli
2
3
4
Izgara ısıtma elemanı
5
Soğutma fanı (görünmez)
Üst ısıtma elemanı
Fırın arka lambası
Aksesuarlar
Tel ızgara
Pişirme tepsisi
1x
1x
2
3
1
5
6
6
Yuvarlak ısıtma elemanı (görünmez)
7
8
Fan
Alt ısıtma elemanı (görünmez)
9
Fırın kapağı
Damlama tepsisi
1x
Katalitik paneller
2x
28
TÜRKÇE
Kontrol paneli
29
A
A
B
C
Termostat düğmesi
1
B
2
C
3
Zamanlayıcı
Özel fonksiyonlar
Çocuk kilidi
Pişirme fonksiyonunun seçme düğmesi
Pişirme süresi
Pişirmenin bitiş saati
Günlük kullanım
Seçme düğmesini istediğiniz fonksiyona getirin, daha sonra termostat düğmesini saat yönünde çevirerek gerekli sıcaklığa getirin ve “ok” düğmesine basın. Fırın böylece çalışmaya başlar.
Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında, fırın gösterge ekranındaki “ q
” gösterimi ( yanındaki) mesajı kaybolur. Pişirme bitiş saatine ulaşıldığında, düğmeleri “ 0 ” pozisyonuna getirin.
Izgarayı kullanırken, fırın termostatını
250 °C’ye getirmenizi öneririz. Bu değer, daha düşük yoğunlukta alev gerektiği zaman düşürülebilir.
Fırını çalıştırma
Fırının fişini prize ilk defa taktığınızda veya bir elektrik kesintisinden sonra taktığınızda, göstergede “
12:00
” mesajı görünür.
Saatin seçilmesi ve değiştirilmesi
1. “set” düğmesine basın. Göstergede saat yanıp söner.
2. Saati ayarlamak için “-” veya “+” düğmesine basın.
3. Dakikayı ayarlamak için “set” ve “-” veya “+” düğmesine basın.
4. Teyit etmek için “ok” düğmesine basın.
Saati değiştirmek için:
Saat gösterge ekranın yanıp sönene kadar “ok” düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Yukarıda açıklanan adımları tekrarlayın.
TÜRKÇE 30
Pişirme fonksiyonunu seçme
1. A düğmesini seçilen fonksiyona getirin.
Ekranda bu fonksiyon için ön-ayarlı sıcaklık değeri veya ızgara ve turbo ızgara fonksiyonları için güç seviyesi görüntülenir. Sıcaklığı veya ön-tanımlı güç seviyesini onaylamak için 3. aşamaya geçin.
2. Sıcaklığı değiştirmek için C düğmesini
çevirin.
Buz çözme fonksiyonu için direkt 3. aşamaya geçin.
3. Onaylamak için “ok” düğmesine basın; fırın çalışmaya başlar. Seçilen sıcaklığa ulaşıldığında, sembolünün yanındaki sembol söner.
Sıcaklığı değiştirmek için:
1. İstenilen sıcaklığı seçmek için C düğmesini çevirin.
Önemli bilgiler
Her hangi bir seçimi iptal etmek için, A düğmesini “ 0 ” konumuna getirin. Alternatif olarak, fırını kapatmak ve önceden seçilen fonksiyonları muhafaza etmek için “set” düğmesine basın.
Pişirme süresinin seçilmesi
Fırını belirlenen süre kadar çalıştırmak için, pişirme süresini seçin (özel fonksiyonlar hariç diğer tüm fonksiyonlarda kullanılabilir).
Belirlenen süre sonunda, fırın otomatik olarak kapanır. Programlanabilen maksimum pişirme süresi 6 saattir.
1. «ok» düğmesine basarak teyit etmeksizin aşama 2’ye kadar fonksiyonu ve sıcaklığı seçin (bkz. “Pişirme fonksiyonlarının seçilmesi”).
2. “Set” düğmesine basın (göstergede pişirme süresi sembolünün yanındaki q
gösterimi yanar) ve “-” veya “+” düğmesini kullanarak 8 dakika içinde istenilen pişirme süresini seçin.
3. «Ok» düğmesine basarak seçimi teyit edin; fırın çalışır ve göstergede kalan pişirme süresi gösterilir.
4. Daha önceden ayarlanmış sıcaklığı değiştirmek için, C düğmesini döndürün.
Kalan pişirme süresini görüntülemeye dönmek için 5 saniye bekleyin.
mesajının Göstergede görüntülenmesi:
Ayarlanan süre sona erdikten sonra, bir sesli sinyal işitilir ve mesajı görüntülenir.
Fırın otomatik olarak kapanacaktır.
Pişirme süresini değiştirmek için, “-” veya
“+” düğmesini kullanın. «Pişirme süresinin seçilmesi» bölümündeki madde 3’e dönün.
1. A düğmesini “ 0 ” konumuna getirin.
Göstergede tekrar saat görünecektir
Pişirmenin bitiş süresinin ayarlanması
Bu fonksiyonu kullanarak, pişirmenin bitiş süresini ayarlamak mümkündür
Programlanabilen maksimum pişirme süresi
23 saat 59 dakikadır.
1. «Pişirme süresinin seçilmesi» bölümündeki madde 1 ve 2’de yazılı işlemleri uygulayın.
2. Pişirme bitiş süresini ayarlamak için
“set” düğmesine basın: q
sembolünün yanındaki gösterim yanar .
3. Pişirme bitiş saatini “-” veya “+” düğmesini kullanarak ayarlayın.
4. Pişirme bitiş saatini teyit etmek için “ok” düğmesine basın.
Fırın, pişirmenin bitiş saatinden pişirme süresi çıkarılarak elde edilen saatte otomatik olarak çalışmaya başlar: göstergedeki q
Özel Fonksiyonlar
A düğmesini fonksiyonuna çevirin: sembolünün yanındaki p
gösterimi yanar.
Pizza
Bu, sabit 250°C sıcaklık sağlar ve pizza pişirmek için idealdir.
1. Göstergede «P1» mesajı görüntülenene kadar F düğmesini çevirin, 2 saniye sonra sıcaklık gösterimi 250°C olarak görüntülenir.
2. Teyit etmek için “ok” düğmesine basın.
TÜRKÇE 31
3. 250°C sıcaklığa ulaşıldığında kontrol panelinde sembolünün yanındaki gösterim söner, fabrikada ayarlanmış olan 12 dakikalık süre göstergede yanıp söner ve bir sesli uyarı verilir.
4. Yemeği fırına yerleştirin.
5. Ön-ayarlı süreyi değiştirmek için “+” veya “-” düğmesini kullanın.
6. Teyit etmek için “ok” düğmesine basın.
7. Ayarlanan süre sona erdikten sonra fırın kapanır, bir sesli sinyal işitilir ve mesajı görüntülenir.
Sıcak tutma
Bu, fırın içerisinde sabit 80°C’lik bir sıcaklığı muhafaza eder.
1. Göstergede mesajı görüntülenene kadar C düğmesini çevirin, 2 saniye sonra sıcaklık gösterimi 80°C olarak görüntülenir.
2. Teyit etmek için “ok” düğmesine basın.
3. °C sıcaklığa ulaşıldığında kontrol panelinde sembolünün yanındaki gösterim söner, fabrikada ayarlanmış olan 5 dakikalık süre göstergede yanıp söner ve bir sesli uyarı verilir.
4. Yemeği fırına yerleştirin.
5. Ön-ayarlı süreyi değiştirmek için “+” veya “-” düğmesini kullanın.
6. Teyit etmek için “ok” düğmesine basın.
7. Ayarlanan süre sona erdikten sonra fırın kapanır, bir sesli sinyal işitilir ve mesajı görüntülenir.
Zamanlayıcı
Zamanlayıcı özelliği sadece fırın kullanılmadığında ayarlanabilir ve maksimum 6 saatlik bir süre ayarlamanızı sağlar.
Süre hatırlatma özelliğini ayarlamak için
1. A düğmesini “ 0 ” konumunda bırakın.
Göstergede saat görünür
2. “set” düğmesine basın. p
sembolünün yanındaki gösterim yanar . İstenilen süreyi ayarlamak için “-” veya “+” düğmelerini kullanın.
3. Seçimi teyit etmek için “ok” düğmesine basın.
Ayarlanan sürenin sonunda:
Bir sesli sinyal işitilir ve göstergede
“ok” düğmesine basın: Uyarı sesi kesilir
Göstergede tekrar saat görünecektir
Çocuk kilidi
1. A düğmesi “ 0 ” konumundayken “+” ve
“-” düğmelerine aynı anda 5 saniye boyunca. sembolünün yanındaki gösterim yanar.
2. Fırın fonksiyonları, çocuk kilidi aktif haldeyken çalışmayacaktır.
3. Kilidi iptal etmek için, madde 1’de açıklanan işlemleri tekrarlayın.
UYARI: Eğer gösterge ekranında gösterimi yanıp sönmeden gösterilirse, fırının kapatılması gerekmez. Dikkat ediniz.
TÜRKÇE 32
Fırın Fonksiyonları tablosu
Fonksiyon
0
FIRIN KAPALI —
Fonksiyonların açıklamaları
LAMBA Fırını lambasını yakmak için.
STANDART
IZGARA
Bu fonksiyon, yemeklerin yüzeyinin her yerinin eşit kızarmasını ve altıyla üstünün aynı gevreklikte olmasını sağlar. Tek bir rafta, sıvı ekleyerek yapılan pastaları tek bir rafta pişirmek (tuzlu veya tatlı) ve pizzaları bir veya iki rafta pişirmek içindir. İki rafı kullanarak pişirme yaparken, yiyeceğin her yanının aynı oranda pişmesi için pişirme esnasında yemeğin konumunu yarım tur döndürerek değiştirin. Fırını gerekli sıcaklığa önceden ısıtın ve ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca yemeği fırına koyun. Tek bir rafta pişirme için alltan 2. rafı kullanmanızı tavsiye ederiz. İki rafta birden pişirmek için, 1. ve 3. katı kullanın.
Biftek, kebap ve sosis ızgara yapmak, sebze graten pişirmek ve ekmek kızartmak için kullanılır. Fırını 3-5 dakika boyunca
ön-ısıtmaya tabi tutunuz. Pişirme için alttan 4. rafı kullanmanızı
öneririz. Et pişirirken, yağ sıçramalarını ve dumanları önlemek için damla tepsisine (alttan 3. rafta) biraz su koyun. Pişirme işlemi sırasında fırın kapağı kapalı tutulmalıdır.
TURBO IZGARA Büyük parça etlerin ızgarasını yapmak için kullanılır (rozbif ve diğer rosto etler). Pişirme işlemi sırasında fırın kapağı kapalı tutulmalıdır. Et pişirirken, alttan birinci/ikinci raf seviyesine yerleştirilmiş damlama tepsisine biraz su koymanızı öneririz.
KONVEKSİYON
LU PİŞİRME
—
Böylece duman ve yağ sıçramaları azalacaktır. Izgara sırasında eti ters çevirin. İdeal açıdan, pişirme sırasında et ters çevrilmelidir.
İçi kremalı (tatlı veya tuzlu) kek veya pastaları tek bir raf katında pişirmede kullanılır. Gerekirse, yiyeceklerin eşit bir şekilde pişmesi
BUZ ÇÖZME
FANLI HAVA
DOLAŞIMI için kapların yerini değiştirin.
Bu fonksiyon, yiyeceklerin buzunun oda sıcaklığında çözülmesini hızlandırmak için kullanılabilir. Kurumaması için, yiyecek ambalajıyla birlikte fırına konulmalıdır. Pişirme için orta rafın kullanımı tavsiye edilir.
Aynı pişirme sıcaklığında pişmesi gereken farklı yemekleri bile
(örn. balık, sebze yemekleri, kekler) aynı anda maksimum iki raf kullanarak pişirmek için. Bu fonksiyon, yemeklerin kokuları birbirine karışmadan pişirilmelerini sağlar. Tek bir rafta pişirmek için, alltan 2. rafı kullanmanızı tavsiye ederiz. İki rafta birden pişirmek için, fırını önceden ısıtarak 1. ve 3. rafı kullanın.
TÜRKÇE 33
Fonksiyon
ALTTAN ISITMA
+ FANLI HAVA
DOLAŞIMI
ÖZEL
FONKSİYON
Fonksiyonların açıklamaları
Altı gevrek, üstü yumuşak pişirme yapmak içindir. İçine sıvı malzeme konan kekleri, fırını önceden ısıtmak koşuluyla tek bir rafta pişirmek için idealdir (örn. turtalar, üzümlü kekler, lor kekleri ve ayrıca bol malzemeli pizzalar). Yemeği alttan 2. pişirme rafına koymanızı öneririz.
Bu ısıtma şekli ayrıca dondurulmuş gıdalar için de idealdir
(dondurulmuş pizza, cipsler, strudel, lazanya, vs.). Pişirilecek olan gıdanın ambalajının üzerindeki talimatlara bakınız.
S — Pizza: Ev yapımı pizza pişirmek için özel fonksiyondur. Alttan
2. rafı kullanın. Sıcaklık düğmesini “S — pizza” simgesine getirerek fırını önceden ısıtın; ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında yemeği fırına yerleştirin.
S — Holding (Bekletme): Yeni pişmiş yemekleri (örn. et, kızartmalar, meyveli pastalar) sıcak ve gevrek tutmak için idealdir.
Sıcaklık düğmesini “S — holding” simgesine getirin.
TÜRKÇE 34
Pişirme tabloları
Yemeğin türü Fonksi yon
TATLILAR, PASTALAR, VS.
Mayalı kekler
Tartlar
(cheesecake, kek, meyveli pay)
Kurabiye/tartlar
Ön ısıtma Raf (alttan)
X
X
2
1
Profiterol çöreği
Beze
Ekmek/pizza/ fokaçya
Pizza
Tatlı tartlar
(sebzeli tart, kiş)
Milföy börek/ milföy kuru pastalar
Lazanya, fırında makarna, canelloni, pide
Lazanya & Et
Et & Patates
Balık & Sebzeler
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1-3
1-3
1-3
2
1
1-3
3
1-3
2
1-3
3
1-3
3
3
1-3
2
Sıcaklık (°C) Pişirme süresi (dak.)
160-180
180-200
35-55
50-60
170-180
160-17
180
180
90
90
190-230
230-250
250
180-200
180-200
180-200
190-200
200
200
175
15-40
20-40
30-40
35-45
120-130
120-150
15-50
12-30
10-30
35-55
20-30
20-40
45-55
50-100
45-100
30-50
TÜRKÇE 35
Yemeğin türü
ET
Kuzu/Dana/Sığır/
Domuz 1 Kg
Tavuk/Tavşan/
Ördek 1 Kg
Hindi/Kaz 3 Kg
Fonksi yon
Ön ısıtma Raf (alttan)
X
X
X
BALIK
Fırında balık/ kağıtta (fileto, bütün)
SEBZE
Sebze dolmaları
(domates, kabak, patlıcan)
X
X
IZGARA fonksiyonlu pişirme tablosu
Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma
2
2
1/2
2
2
Raf (alttan)
Sıcaklık (°C)
190-200
190-200
190-200
180-200
175-200
Pişirme süresi (dak.)
90-110
65-85
140-180
40-60
40-60
Tost
Sebze graten
Balık fileto/ biftek
Sosis/kebap/ pirzola/ hamburger
Kızarmış tavuk
1-1,3 Kg
Az pişmiş biftek 1 Kg
Kuzu budu/ incik
Fırında patates
X
X
X
X
–
–
–
–
4
3
3
4
2
3
3
3
200
200
200
200
200
Not: Pişirme sıcaklıkları ve süreleri sadece bilgi/kılavuz amaçlıdır.
Sıcaklık (°C) Pişirme süresi
(dak.)
200 2-5
200
200
10-20
30-40
30-50
55-70
30-40
55-70
45-55
TÜRKÇE 36
Temizlik ve bakım
TEMİZLİK
UYARI!
Asla buharlı temizleme cihazları kullanmayın.
Fırını sadece dokunulacak derecede soğukken temizleyin.
Cihazın elektrik fişini prizden çekin.
Fırının dışı i
ÖNEMLİ: Paslandırıcı veya aşındırıcı deterjanlar kullanmayın. Bu tür
ürünlerden biri kazara cihazla temas ederse, derhal nemli bir bezle temizleyin.
• Fırın yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Çok kirli ise, suya birkaç damla bulaşık deterjanı ilave edin. Kuru bir bezle silerek kurulayın.
Fırının içi i
ÖNEMLİ: Aşındırıcı süngerler, metal kazıma aletleri veya bulaşık teli kullanmayın. Bunlar zamanla emaye yüzeylere ve fırının cam kapağına hasar verebilir.
• Her kullanımdan sonra fırının soğumasını bekleyin, ardından tercihen hâlâ hafif sıcakken temizleyerek, yemek artıkları
(örn. çok şekerli yiyecekler) nedeniyle biriken kir ve lekeleri temizleyin.
• Uygun fırın deterjanları kullanın ve
üreticinin talimatlarına harfiyen uyun.
• Cam kapağı uygun bir sıvı deterjanla temizleyin. Fırın kapağı, temizliği kolaylaştırmak amacıyla çıkarılabilir
(bkz. BAKIM).
• En üstteki ızgara ısıtma elemanı (bkz.
BAKIM) alçaltılarak (sadece bazı modellerde), fırının tavanı temizlenebilir.
NOT: Su içeriği fazla olan yiyecekleri (örn. pizza, sebze, vs.) uzun süreli pişirirken, kapağın içinde ve contanın etrafında yoğuşma oluşabilir. Fırın soğuyunca, kapağın iç tarafını bir bezle veya süngerle kurulayın.
Aksesuarlar
• Kullanımdan hemen sonra aksesuarları deterjanlı suyun içine koyun, eğer hâlâ sıcaksa bunları fırın eldivenleriyle tutmayı unutmayın.
• Bir fırça veya sünger kullanılarak yemek artıkları kolayca çıkarılabilir.
Fırının arka duvarını ve katalitik yan panelleri (varsa) temizleme: i
ÖNEMLİ: Katalitik yüzeye zarar verebilecek ve kendi kendini temizleme
özelliğini bozabilecek aşındırıcı veya sert deterjanlar, sert fırçalar, bulaşık telleri veya fırın spreyleri kullanmayın.
• Önce fırını içi boş olarak, fan yardımlı fonksiyon ile 200°C’de yaklaşık 1 saat
çalıştırın.
• Ardından, cihazın soğumasını bekleyin ve yemek artıklarını bir süngerle temizleyin.
BAKIM
UYARI!
Güvenlik eldivenleri kullanın.
Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce fırının soğuk olduğundan emin olun.
Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.
Kapağı çıkartmak için
1. Kapağı sonuna kadar açın.
2. Mandalları kaldırın ve gidebildiği kadar
öne doğru itin (Şekil 1).
Şekil 1
TÜRKÇE
3. Kapağı sonuna kadar kapatın (A), kaldırın (B) ve çevirerek (C) serbest kalmasını sağlayın (D) (Şekil 2, 3, 4).
A
Kapağı takmak için
1. Menteşeleri yuvalarına yerleştirin.
2. Kapağı sonuna kadar açın.
3. İki mandalı indirin.
4. Kapağı kapatın
Arka lambayı yenisiyle değiştirme
1. Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.
37
B
Şekil 2
B
Şekil 3
C
Şekil 5
2. Lamba kapağını çevirerek çıkarın
(Şekil 5), lambayı değiştirin (lamba tipiyle ilgili nota bakın) ve lamba kapağını çevirerek yerine geri takın.
3. Fırının fişini tekrar prize takın.
NOT:
Sadece 25W/230V tip E-14, T300°C akkor ampul kullanın.
Ampuller IKEA Yetkili Servisinden elde edilebilir.
D
Şekil 4
TÜRKÇE 38
Servis çağırmadan önce
Sorun
Fırın çalışmıyor:
Olası neden
Elektrik beslemesi yok.
Çözüm
Elektrik olup olmadığını kontrol edin.
Fırının fişini elektrik prizine takın.
Fırının fişi elektrik prizine takılmamıştır.
Fırın kapağı kilitli ve açılmıyor (Nutid
OV9 – Framtid
OV9 versiyonu)
Fırın kapağı kilitli ve açılmıyor
(Framtid OV5
– Datid OV7 versiyonu)
Elektronik programlayıcı
çalışmıyor (Nutid ve Framtid OV9 versiyonu)
Seçme düğmesi “ 0 ” konumundadır.
Seçme düğmesi “ ” konumuna ayarlanmıştır.
Voltaj dalgalanmaları nedeniyle elektrik arızası.
Seçme düğmesini çevirin ve bir pişirme fonksiyonu seçin.
Seçme düğmesini çevirin ve bir pişirme fonksiyonu seçin.
Hatanın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için fırını kapatıp yeniden açın.
Voltaj dalgalanmaları nedeniyle elektrik arızası.
Voltaj dalgalanmaları nedeniyle elektrik arızası.
Framtid OV5 için
Fonksiyon düğmesini “ 0 ” konumuna getirin.
Zamanlayıcıyı 5 dakikaya ayarlayın ve fırın kapağının açılmasını bekleyin.
Datid OV7 için
Fonksiyon düğmesini F konumuna getirin.
Saati olarak ayarlayın (bkz.
“Kontrol paneli”).
Kapağın açılması için 2 dakika bekleyin.
Eğer elektronik programlayıcı
(modele bağlı) göstergede “F
HH” mesajı görüntülerse, en yakın
Yetkili Servise başvurun.
Bu durumda, “F” harfinden sonraki numarayı belirtin.
Standart bir yük ve pasta pişirme fonksiyonu ile enerji tüketimi kWs
TÜRKÇE 39
Yetkili Servisi aramadan önce:
1. «Servis çağırmadan önce» tablosundaki
önerilerin yardımıyla sorunu kendi başınıza çözüp çözemeyeceğinize bakın.
2. Sorunun giderilip giderilmediğini görmek için, cihazı kapatıp açın.
Yukarıdaki kontrollerden sonra arıza halen devam ediyorsa, IKEA Yetkili Servisi ile temasa geçin.
Şunları belirtin:
• arızanın kısa bir açıklaması;
• fırının tipi ve modeli;
• fırının sağ iç tarafındaki (fırın kapağı açıldığında görünür) servis numarasını
(bilgi etiketinde Service ifadesinden sonraki numara);
• tam adresiniz;
• telefon numaranız.
Eğer bir tamir yapılması gerekiyorsa, lütfen
IKEA Yetkili Servisine başvurun (orijinal yedek parçaların kullanılmasını ve tamirin doğru yapılmasını temin için).
TÜRKÇE
Teknik veriler
Boyutlar
Genişlik
Yükseklik
Derinlik
Kullanılabilir Hacim (L)
En geniş pişirme tepsisi alanı (net yüzey) cm
2
Üst + alt ısıtma elemanı W
Fanlı hava W
Izgara W
Özel Fonksiyon W
Fırın Lambası W
Toplam güç W
Fonksiyon sayısı
Enerji tüketimleri kWs
Teknik bilgiler cihazın içerisindeki bilgi etiketinde bulunmaktadır.
595
595
564
60
1200
2550
2000
1400
2500
25
3200
9
0,79
40
TÜRKÇE 41
Kurulum
Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye sırasında hasar görmemiş olduğundan ve fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından emin olun. Eğer bir sorun varsa, cihazı satın aldığınız yeri veya en yakın servisi arayın.
Herhangi bir hasar oluşmasını önlemek için, montaj aşamasında fırını sadece polistiren köpük kaidesinden çıkarın.
Montajın yapılacağı dolabın hazırlanması
• Fırına temas eden mutfak dolapları ısıya dayanıklı olmalıdır (en az 90ºC).
• Tüm dolap kesme işlerini fırını monte edileceği yere yerleştirmeden önce yapın ve tüm tahta kıymık ve talaşlarını temizleyin.
• Montajdan sonra, fırının alt kısmı artık erişilemiyor olmalıdır.
• Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için, tezgâh ile fırının üst kenarı arasındaki asgari açıklık mesafesini tıkamayın.
Genel tavsiyeler
Kullanmadan önce
Aksesuarların koruyucu karton ambalajlarını, filmlerini ve etiketlerini
çıkarın.
Aksesuarları fırından çıkarın ve koruyucu yağın ve yalıtım malzemelerinin kokusunu ve dumanını yok etmek için, fırını bir saat kadar 200°’de ısıtın.
Kullanım sırasında
Hasar verebileceğinden, kapağın
üzerine ağır cisimler koymayın.
Kapağa asılmayın ve tutacağına herhangi bir şey asmayın.
Fırının içini alüminyum folyoyla kaplamayın.
Sıcak bir fırının içine asla su dökmeyin; emaye kaplamasına zarar verebilir.
Fırın kaplarını veya tepsileri asla fırının tabanında sürüklemeyin, aksi halde emaye kaplama zarar görebilir.
Diğer cihazların elektrik kablolarının fırının sıcak kısımlarına dokunmadığından ve fırın kapağına sıkışmadığından emin olun.
Fırını atmosferik maddelere maruz bırakmayın.
TÜRKÇE
Kapak kilitleme aygıtı
Kapağı, kapak kilitleme aygıtı ile açmak için şekil 1’e bakınız.
Şekil 1
Kapak kilitleme aygıtı, aşağıdaki şekil dizileri izlenerek çıkarılabilir (bkz. Şekil 2).
42
Şekil 2
TÜRKÇE 43
Elektrik bağlantısı
Cihazın bilgi etiketinde belirtilen elektrik voltajının, evinizdeki voltaja uygun olup olmadığını kontrol edin. Bilgi etiketi fırının ön tarafındadır (kapak açıldığında görünür)
Elektrik kablosunu değiştirme işleri (tip
H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) mutlaka kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. IKEA yetkili servisi ile temas kurunuz.
Çevre ile ilgili konular
Ambalaj malzemesinin imhası
Ambalaj malzemesi %100 dönüştürülebilir niteliktedir ve geri dönüşüm simgesi ( ) ile işaretlenmiştir.
Bu nedenle ambalajın çeşitli parçaları,
çöplerin imhasına yönelik yerel yönetmeliklere tümüyle uygun ve sorumlu bir şekilde atılmalıdır.
Ürünün imhası
Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik
Cihazlar (WEEE) ile ilgili 2002/96/
EC Avrupa Yönergesi’ne uygun olarak işaretlenmiştir.
Bu cihazın uygun olmayan biçimde artık maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel negatif sonuçlar doğurabileceğinden, elden çıkarma esnasında uygun prosedürlerin takip edilmesi şarttır.
Ürünün veya beraberindeki belgelerin
Enerji tasarrufu
Fırını sadece yemek tarifinizde veya pişirme tablosunda özel olarak belirtilmişse önceden ısıtın.
Isıyı çok daha iyi emdiklerinden dolayı koyu renk kaplamalı veya emaye pişirme kaplarını kullanın.
Fırını ayarlanan pişirme süresinden
10-15 dakika önce kapatın. Uzun süreli pişirilmesi gereken yemekler, fırın kapatıldıktan sonra bile pişmeye devam eder.
Uygunluk beyanı
Yiyeceklerle temas edecek şekilde tasarlanmış olan bu fırın Avrupa
Yönetmeliği ( ) no. 1935/2004’e uygundur ve “Düşük Voltaj” yönergesi
2006/95/CE (73/23/CEE ve sonraki değişikliklerin yerine geçen) ve “EMC”
2004/108/CE koruma gerekliliklerine uygun bir şekilde tasarlanmış, üretilmiştir ve satılmıştır.
üzerindeki simgesi, bu cihazın ev atığı gibi işlem göremeyeceğini, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşümünde uzman olan bir toplama merkezine götürülmesi gerektiğini belirtir.
РУССКИЙ 44
Содержание
Информация по безопасности
Описание изделия
Панель управления
Повседневная эксплуатация
Таблицы приготовления
Чистка и уход
Если прибор не работает …
Информация по безопасности
Очень важно соблюдать условия вашей личной безопасности и безопасности дру гих людей.
В данном руководстве и на самом прибо ре приведены важные указания и симво лы, касающиеся правил техники безопас ности при пользовании прибором. Необ ходимо всегда следовать этим указаниям и символам.
Символ опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей.
Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровожда ются символом «Опасно», а также следую щими словами:
ОПАСНО!
Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она приведет к тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она может стать причиной тяжелых травм.
Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной опас ности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и ударов электрическим то ком, которые может повлечь за собой не правильное пользование прибором. Не обходимо строго соблюдать правила, приведенные ниже.
Перед выполнением любой операции по установке необходимо отключать прибор от сети.
44
46
47
47
53
55
58
Технические данные
Установка
60
61
Подключение к электрической сети 63
Рекомендации по охране окружающей среды
ГАРАНТИЯ IKEA
63
64
Подключение к электрической сети и техническое обслуживание долж ны выполняться техническим специа листом в соответствии с инструкциями производителя и действующими мест ными нормами по безопасности. За прещается ремонтировать или заме нять любую из деталей прибора, за исключением случаев, конкретно ого воренных в руководстве.
Данный прибор должен быть обяза тельно заземлен в соответствии с дей ствующими нормами.
Кабель питания должен иметь доста точную длину для того, чтобы подклю чить прибор, встроенный в кухонную мебель, к электрической сети.
Согласно действующим правилам тех ники безопасности при установке при бора должен быть использован мно гополюсный выключатель с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Использование переходников и удли нителей не допускается.
При вынимании вилки из розетки за прещается тянуть за кабель питания.
После завершения установки электри ческие компоненты должны быть не доступны для пользователя.
Нельзя прикасаться к прибору влаж ными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, буду чи разутыми.
РУССКИЙ 45
Этот прибор предназначен исключи тельно для приготовления пищи в быто вых условиях. Запрещается использо вать прибор для любых других целей
(например, для обогрева помещения).
Изготовитель снимает с себя всякую от ветственность в случае ненадлежащего использования прибора или неправиль ной настройки органов управления.
Не разрешается использование данно го прибора лицами (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а так же лицами, не имеющими соответству ющего опыта и знаний, без надзора или предварительного обучения пользова нию оборудованием со стороны лица, отвечающего за их безопасность.
Доступные части прибора во вре мя работы могут сильно нагреваться.
В связи с этим необходимо следить за тем, чтобы дети не подходили близко к прибору и не играли с ним.
Необходимо соблюдать осторожность и не касаться нагревательных элемен тов и внутренних поверхностей при бора при пользовании им, в против ном случае возможны ожоги. Следует исключать контакт с тканью или иным воспламеняющимся материалом до тех пор, пока все детали прибора не остынут до температуры, не представ ляющей опасности.
По окончании приготовления дверцу прибора следует открывать с особой осторожностью: перед тем, как выпол нять какие-либо действия, необходимо обеспечить постепенный выход горячего воздуха или пара. При закрытой дверце прибора выход горячего воздуха проис ходит через отверстие, расположенное над панелью управления. Не перекры вайте вентиляционные отверстия.
Необходимо пользоваться специаль ными рукавицами при извлечении из духовки кастрюль и других принадлеж ностей, следя при этом за тем, чтобы не касаться нагревающихся деталей.
Не храните огнеопасные материалы в духовке или вблизи нее, т.к. они мо гут воспламениться при ее случайном включении.
Нельзя разогревать или готовить про дукты в закрытых емкостях. Создава емое внутри емкости давление может привести к ее взрыву с последующим повреждением самого прибора.
Нельзя пользоваться емкостями из син тетических материалов.
Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко воспламе ниться. Рекомендуется непрерывно сле дить за приготовлением блюд с боль шим количеством масла или жира.
Нельзя оставлять прибор без наблюде ния во время высушивания продуктов.
Если при приготовлении блюда ис пользуются спиртные напитки (ром, коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что при высокой температуре про исходит испарение спирта. При этом не исключено воспламенение паров спирта при контакте с электрическим нагревательным элементом.
Утилизация старых электробытовых приборов
Данное изделие изготовлено из мате риалов, допускающих их переработку или повторное использование. Удале ние изделия в отходы должно выпол няться с соблюдением соответствую щих местных правил. Перед удалени ем изделия в отходы необходимо отре зать кабель питания.
Более подробную информацию о том, как следует обращаться с бытовыми элек троприборами, а также об их сдаче и пе реработке можно получить в соответству ющем местном учреждении, службе сбо ра бытового мусора или в магазине, в ко тором было приобретено это изделие.
РУССКИЙ
Описание изделия
4
7
8
9
1
Панель управления
2
3
4
Нагревательный элемент гриля
5
Охлаждающий вентилятор (не виден)
Верхний нагревательный элемент
Задняя лампочка
1
2
3
5
6
7
8
6
Кольцевой нагревательный элемент
(не виден)
9
Вентилятор
Нижний нагревательный элемент
(не виден)
Холодная дверца духовки
Принадлежности
Решетка Противень для сбора жира
46
1x
Противень для выпечки
1x
Каталитические панели
1x
2x
РУССКИЙ
Панель управления
47
A
A
B
C
Ручка термостата
1
B
2
C
3
Таймер
Специальные режимы
Функция «Замок от детей»
Ручка выбора режима приготовления
Время приготовления
Время окончания приготовления
Повседневная эксплуатация
Поверните ручку выбора режима духов ки на нужный режим, затем поверните по часовой стрелке ручку термостата на нужную температуру и нажмите кнопку
«ok». Духовка начнет работу.
После того как будет достигнута заданная температура, индикатор “ q
” рядом с на дисплее погаснет. По окончании при готовления поверните ручки на «0».
При использовании гриля рекомендует ся устанавливать ручку термостата на 250
°C. Эту величину можно уменьшить в лю бой момент, когда потребуется более низ кая температура.
Включение духовки
После первого подключения духовки к электрической сети или же после сбоя по дачи электроэнергии на дисплее отобра жается “
12:00
”.
Установка и изменение текущего вре мени
1. Нажмите кнопку «set». На дисплее при этом начнет мигать значение времени.
2. Нажмите кнопку «-» или «+» для зада ния значения часов.
3. Нажмите кнопку «set» и «- или «+ для задания значения минут.
4. Нажмите кнопку «ok» для подтвержде ния сделанного выбора.
РУССКИЙ 48
Изменение значения времени
Нажмите кнопку «ok» и не отпускайте ее в течение 3 секунд — до тех пор, пока на дисплее не начнет мигать значение часов.
Повторите описанные выше действия.
Выбор режима приготовления
1. Поверните ручку «A» в положение, со ответствующее нужному режиму. На дисплее высветится предустановлен ное для этого режима значение тем пературы или уровня мощности в ре жимах «Гриль» и «Турбогриль». Если вы хотите оставить предустановлен ное значение температуры или уровня мощности, перейдите к п. 3.
2. Поверните ручку «С» для изменения температуры.
При использовании режима «Размора живание» сразу перейдите к п. 3.
3. Нажмите “ok” для подтверждения, и ду ховка начнет работу. Индикатор ря дом с гаснет при достижении задан ной температуры.
Изменение температуры
1. Поверните ручку «С» на нужную тем пературу.
Важные замечания
Для отмены любого сделанного выбо ра поверните ручку «С» на «0». В каче стве альтернативного варианта можно на жать кнопку «set» для выключения духов ки с сохранением всех выбранных ранее режимов.
Выбор продолжительности приготовления
Выберите продолжительность приготов ления (доступную для всех режимов кроме специальных), если вы хотите, чтобы ду ховка была включена в течение опреде ленного интервала времени. По истече нии заданного времени духовка автома тически выключается. Максимальное про граммируемое значение продолжительно сти приготовления составляет 6 часов.
1. Задайте нужные режим и температу ру приготовления (см. раздел «Выбор режима приготовления») до пункта 2 без подтверждения с помощью кнопки
«ok».
2. Нажмите кнопку «set» (на дисплее за горается индикатор » q
«, соответствую щий символу продолжительности при готовления ) и в течение максимум
8 минут после этого выберите продол жительность приготовления, пользуясь кнопками “-” и “+”.
3. Нажмите кнопку “ok” для подтвержде ния сделанного выбора; после этого духовка включится, а на дисплее вы светится время, остающееся до конца приготовления.
4. Для изменения ранее заданной темпе ратуры поверните ручку «С».
Для возврата к режиму индикации остающегося времени приготовления подождите 5 секунд.
на дисплее: Появления сообщения
По истечении заданного времени подает ся звуковой сигнал и на дисплее высвечи вается сообщение .
Духовка автоматически выключается.
Продолжительность приготовления мож но изменить, нажимая кнопку «-» или «+».
Вернитесь к п. 3 раздела «Выбор продол жительности приготовления».
1. Поверните ручку «A» на » 0”.
Дисплей вернется в режим индикации времени суток.
Выбор времени окончания приготовления
Эта функция позволяет задавать время окончания приготовления. Максимальное программируемое значение времени со ставляет 23 часа 59 минут.
1. Выполните действия, указанные в пп. 1 и 2 раздела «Выбор продолжительно сти приготовления».
РУССКИЙ 49
2. Нажмите кнопку “set” для задания вре мени окончания приготовления: при этом загорится индикатор » q
» рядом с символом .
3. Задайте время окончания приготовле ния, нажимая кнопку «-» или «+».
4. Нажмите кнопку «ok» для подтверж дения заданного времени окончания приготовления.
Духовка автоматически включится в мо мент времени, равный времени окончания приготовления минус продолжительность приготовления: при этом на дисплее по следовательно загорятся индикаторы » q
» над символами .
Специальные режимы
Поверните ручку «A» на режим : инди катор » p
» загорится рядом с символом .
Пицца
Режим работы при постоянной темпера туре 250°C, идеальный для приготовле ния пиццы.
1. Поворачивайте ручку «F» до тех пор, пока на дисплее не высветится символ
«P1», за которым через 2 секунды по следует предустановленное значение температуры 250°C.
2. Нажмите кнопку «ok» для подтвержде ния выбора.
3. Индикатор рядом с символом на дисплее погаснет, когда будет достиг нута температура 250 °C, при этом на дисплее будет мигать предустановлен ное значение продолжительности при готовления, равное 12 минутам; одно временно будет подаваться звуковой сигнал.
4. Поместите блюдо в духовку.
5. Продолжительность приготовления можно изменить, нажимая кнопку «-» или «+».
6. Нажмите кнопку «ok» для подтвержде ния выбора.
7. По истечении заданного времени ду ховка выключается, подается звуко вой сигнал, и на дисплее высвечивает ся сообщение .
Поддержание блюд в горячем состоянии
Этот режим позволяет поддерживать в ду ховке постоянную температуру равную
80°C.
1. Поворачивайте ручку «С» до тех пор, пока на дисплее не появится сообще ние , за которым через две секунды последует предустановленное значе ние температуры 80°C..
2. Нажмите кнопку «ok» для подтвержде ния выбора.
3. Индикатор рядом с символом на дисплее погаснет, когда будет достиг нута температура 80 °C, при этом на дисплее будет мигать предустановлен ное значение времени, равное 5 ми нутам; одновременно будет подаваться звуковой сигнал.
4. Поместите блюдо в духовку.
5. Время можно изменить, нажимая кноп ку «-» или «+».
6. Нажмите кнопку «ok» для подтвержде ния выбора.
7. По истечении заданного времени ду ховка выключается, подается звуко вой сигнал, и на дисплее высвечивает ся сообщение .
Таймер
Таймер-счетчик минут может использо ваться только при выключенной духов ке; максимальное устанавливаемое время равно 6 часам.
Установка таймера:
1. Поверните ручку «A» на » 0 ”. Дисплей покажет текущее время.
2. Нажмите кнопку «set». При этом заго рится индикатор » p
» рядом с симво лом . Задайте нужное время с помо щью кнопки «-» или «+».
3. Нажмите кнопку «ok» для подтвержде ния выбора.
РУССКИЙ
По истечении заданного времени:
Подается звуковой сигнал, и на дис плее мигает сообщение
.
го сигнала прекратится. Дисплей вер нется в режим индикации текущего времени.
Функция «Замок от детей»
1. При ручке A, установленной на “ 0 ”, одновременно нажмите кнопки “+” и
“-” на 5 секунд. При этом загорится ин дикатор рядом с символом .
2. После включения функции «Замок от детей» органы управления духовкой блокируются, и пользование ею стано вится невозможным.
3. Для отключения блокировки повторите действия, описанные в п. 1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на дисплее по являются немигающие черточки
, это необязательно означает, что духовка выключена. Будьте внимательны.
50
РУССКИЙ 51
Таблица режимов работы духовки
Режим
0
ДУХОВКА
ВЫКЛЮЧЕНА
ПОДСВЕТКА
—
Описание режима
Включение внутреннего освещения духовки.
ОБЫЧНЫЙ
ГРИЛЬ
ТУРБОГРИЛЬ
ПОДРУМЯНИ —
ВАНИЕ (ВЫПЕ —
КАНИЕ С КОН —
ВЕКЦИЕЙ)
РАЗМОРАЖИ —
ВАНИЕ
Этот режим позволяет готовить блюда с одинаково пропеченными и хрустящими верхом и низом. Для приготовления пирогов с мягкой начинкой (сладкой и несладкой), пиццы на одном или двух уровнях. В случае одновременного использования двух уровней, для достижения более однородных условий при приготовлении, следует поменять местами приготавливаемые блюда по прошествии половины времени приготовления. Предварительно нагрейте духовку до нужной температуры и поместите приготавливаемое блюдо в духовку после того, как будет достигнута заданная температура. Для приготовления на одном уровне рекомендуется использовать 2-й уровень. Для приготовления на двух уровнях используйте 1-й и 3-й уровни.
Предназначен для жарки стейков, мяса на шампурах, сосисок, обжаривания овощей в сухарях и поджаривания хлеба.
Прогрейте предварительно духовку в течение 3-5 минут.
Рекомендуется устанавливать приготавливаемое блюдо на 4-й уровень снизу. При жарке мяса рекомендуется устанавливать на 3-й уровень снизу противень для сбора жира для стекающего при приготовлении сока. Дверца духовки должна оставаться закрытой в течение всего времени приготовления.
Жарка крупных кусков мяса (ростбиф, жаркое). В процессе приготовления блюд дверца духовки должна оставаться закрытой. Налейте немного воды на противень для сбора жира, установив его на первую/вторую полку снизу. Это позволяет уменьшить разбрызгивание жира и количество дыма. Переворачивайте мясо в процессе его приготовления.
При приготовлении мясо всегда следует переворачивать.
Для приготовления пирогов с мягкой начинкой (сладкой и несладкой) на одном уровне.. Рекомендуется, при необходимости, менять местами приготавливаемые блюда для достижения более однородных условий приготовления.
Этот режим используется для ускорения размораживания продуктов. Чтобы предотвратить высыхание продуктов, оставьте их в упаковке. Рекомендуется использовать для приготовления среднюю полку.
РУССКИЙ 52
Режим
КОНВЕКЦИЯ
НИЖНИЙ
НАГРЕВ +
КОНВЕКЦИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЙ
РЕЖИМ
Описание режима
Используется для одновременного приготовления различных блюд, требующих одинаковой температуры (например, рыбы, овощей, тортов) максимум на двух уровнях. Этот режим позволяет готовить без передачи запахов с одного блюда на другое. Для приготовления на одном уровне рекомендуется использовать 2-й уровень. Для приготовления на двух уровнях используйте 1-й и 3-й уровни, предварительно нагрев духовку.
Используется для приготовления блюд с хрустящим низом и мягким верхом. Идеальный режим для выпекания кондитерских изделий с мягкой начинкой и без полуфабриката-основания (например, тортов, сливовых пирогов, чизкейков, а также пицц с большим количеством начинки) на одном уровне. Перед началом приготовления выполните предварительный нагрев духовки. Рекомендуется размещать блюдо на 2-м уровне снизу.
Этот режим также прекрасно подходит для приготовления замороженных блюд (замороженной пиццы, картофеля, штруделя, лазаньи и др.). Соблюдайте инструкции, приведенные на упаковках с такими продуктами.
S — Пицца: Специальный режим для домашнего приготовления пиццы. Используйте 2-й уровень снизу. Предварительно нагрейте духовку, повернув ручку термостата на символ “S — пицца”; по достижении нужной температуры поместите блюдо в духовку.
S — Выдерживание: Идеальный режим для поддержания блюд (например, мяса, картофеля фри, открытых пирогов) в горячем состоянии с хрустящей корочкой. Поверните ручку термостата на символ “S — выдерживание”.
РУССКИЙ 53
Таблицы приготовления
Вид продукта Режим Предвари тельный нагрев
ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П.
X Торты из дрожжевого теста
Пироги с начинкой
(чизкейк, штрудель, фруктовый пирог)
Печенье/небольшие торты
X
X
X
Полка
(считая снизу)
2
1
3
1-3
Эклеры
Безе
Хлеб/пицца/лепешки
Пицца
Пироги с несладкой начинкой (с овощами, типа киш)
Волованы/соленое печенье из слоеного теста
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3
1-3
2
1-3
2
1-3
2
1
3
1-3
3
Лазанья, макаронные из делия, запекаемые в ду ховке, каннеллони (сорт макарон), открытые пи роги
Лазанья и мясо
Мясо и картофель
Рыба и овощи
X
X
X
1-3
1-3
1-3
Температура
(°C)
Время при готовления
(мин)
160-180
180-200
170-180
160-17
180
180
90
90
190-230
230-250
250
180-200
180-200
180-200
190-200
200
200
175
35-55
50-60
20-30
20-40
45-55
50-100
45-100
30-50
15-40
20-40
30-40
35-45
120-130
120-150
15-50
12-30
10-30
35-55
РУССКИЙ 54
Вид продукта
МЯСО
Баранина/телятина/ говядина/свинина, 1 кг
Курица/кролик/утка, 1 кг
X
X
2
2
Индейка/гусь, 3 кг X 1/2
РЫБА
Рыба, запеченная в духовке/в фольге (филе, целиком)
ОВОЩИ
Фаршированные овощи
(помидоры, цукини, баклажаны)
X
X
2
2
ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ «ГРИЛЬ»
Вид продукта
Тосты
Режим Предвари тельный нагрев
X
Полка
(считая снизу)
4
Запеканка из овощей
Рыба (филе, кусками)
X
X
3
3
X 4 Колбаски/шашлыки/ ребрышки/гамбургеры
Жареная курица, 1-1,3 кг
Ростбиф с кровью, 1 кг
Баранья нога/рулька
Жареный картофель
Режим Предвари тельный нагрев
Полка
(считая снизу)
–
–
–
–
2
3
3
3
Температура
(°C)
Время при готовления
(мин)
190-200
190-200
190-200
180-200
175-200
200
200
200
200
90-110
65-85
140-180
40-60
40-60
200
200
200
200
Температура
(°C)
Время при готовления
(мин)
2-5
10-20
30-40
30-50
55-70
30-40
55-70
45-55
Примечание: температура и время приготовления указаны ориентировочно.
РУССКИЙ 55
Чистка и уход
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Никогда не используйте для чистки духовки пароочистители.
Выполняйте чистку духовки только после того, как она остынет.
Отключите прибор от электросети.
Внешние поверхности духовки i
ВНИМАНИЕ!
Не используйте коррозионные или абразивные моющие средства. При случайном попадании таких средств на поверхность духовки немедленно протрите ее влажной тряпкой.
• Чистите поверхность духовки, протирая ее влажной тряпкой. При сильном загрязнении добавляйте в воду несколько капель средства для мытья посуды. В завершение чистки насухо вытрите духовку сухой тряпкой.
Внутренние поверхности духовки i
ВНИМАНИЕ!
Не используйте абразивные губки или металлические скребки и мочалки.
Использование таких средств приводит со временем к повреждению эмалированных покрытий и стекла дверцы.
• После каждого использования необходимо дать духовке остыть и очистить ее (предпочтительнее, пока духовка еще теплая) от следов нагара и пятен, которые могут появляться при пригорании остатков продуктов
(например, продуктов с высоким содержанием сахара).
• Пользуйтесь чистящими средствами, предназначенными специально для духовок, и строго придерживайтесь указаний изготовителя.
• Для мытья стекла дверцы духовки пользуйтесь специальными жидкими моющими средствами. Для удобства чистки духовки можно снять дверцу
(см. раздел «ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ»).
• Для удобства чистки верхней панели камеры духовки можно опустить верхний нагревательный элемент гриля (см. раздел
«ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ»; только в некоторых моделях).
ПРИМЕЧАНИЕ: В результате длительного приготовления продуктов с высоким содержанием влаги (например, пиццы, овощей и т.п.) на внутренней стороне дверцы и около дверной прокладки может образовываться конденсат. После того как духовка остынет, необходимо вытереть дверцу изнутри, пользуясь тряпкой или губкой.
Принадлежности
• Сразу же после использования принадлежностей поместите их в воду со средством для мытья посуды; если принадлежности еще горячие, пользуйтесь кухонными рукавицами.
• Остатки пищи легко удалить с помощью щетки или губки.
Чистка задней стенки и боковых каталитических панелей (если предусмотрены) i
ВНИМАНИЕ!
Не используйте коррозионные или абразивные моющие средства, жесткие щетки, металлические мочалки для чистки посуды или спреи, которые могут повредить поверхность каталитических панелей и нарушить ее способность к самоочищению.
• Включите пустую духовку в режиме конвекции и дайте ей поработать при
200°C в течение примерно одного часа.
РУССКИЙ
• После того как духовка остынет, удалите остатки продуктов губкой.
УХОД
ВНИМАНИЕ!
Пользуйтесь кухонными рукавицами.
Перед проведением нижеописанных операций убедитесь в том, что духовка остыла.
Отсоедините духовку от сети электропитания.
Снятие дверцы
1. Полностью откройте дверцу духовки.
2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них до упора (Рис. 1).
B
B
Рис. 3
C
56
Рис. 1
3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите (B) и поверните (C) ее так, чтобы снять (D) (Рис. 2, 3, 4).
D
Рис. 4
Установка дверцы на место
1. Вставьте петли в свои гнезда.
2. Полностью откройте дверцу духовки.
3. Опустите оба фиксатора.
4. Закройте дверцу
A
Рис. 2
РУССКИЙ
Замена задней лампочки
1. Отсоедините духовку от сети электропитания.
Рис. 5
2. Открутите плафон лампочки (Рис. 5), замените лампочку (см. тип лампочки в примечании) и снова закрутите плафон.
3. Отсоедините духовку от сети электропитания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте только лампочки накаливания 25 Вт/230 В с цоколем E-14,
T 300 °C.
Лампочки такого типа можно приобрести в сервисных центрах IKEA.
57
РУССКИЙ 58
Если прибор не работает …
Неисправность
Духовка не работает:
Дверца духовки заблокирована, и блокировка не снимается (модели
Nutid OV9 –
Framtid OV9)
Дверца духовки заблокирована, и блокировка не снимается (модели
Framtid OV5 –
Datid OV7)
Возможная причина
Ручка выбора режима духовки установлена в положение “ 0 ”.
Ручка выбора режима духовки установлена в положение “ ”.
Электрическая неисправность, вызванная нестабильностью напряжения сети.
Способ устранения
Отсутствует электропитание Проверьте наличие напряжения в сети
Сетевой шнур духовки не включен в розетку электропитания.
Подключите духовку к электрической сети.
Установите ручку выбора режима духовки в положение, соответствующее какому-либо режиму приготовления.
Установите ручку выбора режима духовки в положение, соответствующее какому-либо режиму приготовления.
Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, не исчезла ли неполадка.
Электрическая неисправность, вызванная нестабильностью напряжения сети.
Не работает электронный программатор
(модели Nutid и
Framtid OV9)
Электрическая неисправность, вызванная нестабильностью напряжения сети.
Для модели Framtid OV5
Установите ручку выбора режима в положение “ 0 ”.
Установите таймер на 5 минут и дождитесь разблокировки дверцы.
Для модели OV7
Установите ручку выбора режима в положение F .
Установите часы на
(см. “Панель управления”).
Подождите 2 минуты, по истечении этого времени дверца будет разблокирована.
Если на электронном программаторе
(если таковой имеется) высвечивается «F НН», обратитесь в ближайший сервисный центр.
При этом сообщите число, следующее за буквой F.
Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме «Выпекание», кВтч.
РУССКИЙ 59
Прежде чем обращаться в сервисный центр:
1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в таблице «Если прибор не работает…».
2. Выключите прибор и включите его снова, чтобы проверить, устранена ли неисправность.
Если после проведения описанных выше проверок вам не удалось устранить неисправность, обратитесь в сервисный центр IKEA.
При этом сообщите:
• краткое описание неисправности;
• тип и модель духовки;
• сервисный номер (число после слова
«Service» на паспортной табличке, расположенной с правой стороны на внутренней стенке духовки; она видна при открытой дверце духовки);
• ваш полный адрес;
• ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в сервисный центр IKEA (это гарантирует использование фирменных запасных частей и правильность выполнения ремонта прибора).
РУССКИЙ 60
Технические данные
Размеры
Ширина
Высота
Глубина
Полезный объем, л
Площадь самого большого противня, см2
Верхний + нижний нагревательные элементы, Вт
Конвекция, Вт
Гриль, Вт
Специальный режим, Вт
Лампочка освещения духовки, Вт
Общая номинальная мощность, Вт
Число режимов
Потребление электроэнергии, кВтч
595
595
564
60
1200
2550
2000
1400
2500
25
3200
9
0,79
Технические данные приведены на паспортной табличке, находящейся внутри прибора.
РУССКИЙ 61
Установка
После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, что дверца закрывается должным образом.
В случае возникновения любых вопросов обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Во избежание повреждений снимайте духовку с основания из полистирола только перед установкой.
Подготовка мебели к установке
• Кухонная мебель, находящаяся в непосредственном контакте с духовкой, должна быть устойчива к высоким температурам (не менее 90
°C).
• Вырежьте в мебели выемку для встраивания перед установкой духовки и удалите все опилки и стружку.
• После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен.
• Для того чтобы духовка работала должным образом, зазор между ее верхней панелью и рабочей поверхностью (столешницей) должен всегда оставаться свободным.
Общие рекомендации
Перед первым использованием прибора
Удалите защитные картонные прокладки, защитную пленку и этикетки, наклеенные на принадлежности духовки.
Выньте принадлежности из духовки и разогрейте ее до 200 °C и оставьте при этой температуре на час, чтобы устранить запах и дым, выделяемые изоляционным материалом и защитной консистентной смазкой.
В процессе эксплуатации
Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению.
Не опирайтесь на дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы.
Не закрывайте внутренние поверхности духовки фольгой.
Никогда не лейте воду в горячую духовку, это может привести к повреждению эмалированного покрытия.
Ни в коем случае не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки, в противном случае можно поцарапать эмалированное покрытие.
Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около духовки, не касались ее нагревающихся частей и не застревали в дверце духовки.
Не допускайте, чтобы духовка подвергалась воздействию атмосферных агентов.
РУССКИЙ
Устройство блокировки дверцы
На рис. 1 показано, как открывать дверцу, снабженную устройством блокировки дверцы.
Рис. 1
Устройство блокировки дверцы дверцы можно снять, выполнив определенную последовательность операций (см. Рис. 2).
62
Рис. 2
РУССКИЙ 63
Подключение к электрической сети
Проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке прибора, соответствовало напряжению сети в вашем доме. Паспортная табличка установлена в передней части духовки
(видна при открытой дверце)
Замена кабеля питания (типа H05 RR-F 3 x 1,5 мм
2
) должна выполняться только квалифицированным электриком.
Обратитесь в сервисный центр IKEA.
Рекомендации по охране окружающей среды
Утилизация упаковочных материалов
Упаковочный материал может быть подвергнут 100%-ной вторичной переработке, о чем свидетельствует соответствующий символ ( ). Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором.
Они должны быть переработаны в соответствии с действующими местными нормами.
Утилизация изделия
Данное изделие имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Обеспечивая правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Символ на самом изделии или на сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Изделие следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации..
Экономия электроэнергии
Пользуйтесь функцией предварительного нагрева только в том случае, если это указано в таблице рекомендаций по приготовлению блюд или в используемом рецепте.
Пользуйтесь темными эмалированными формами для выпечки, обеспечивающими эффективное поглощение тепла.
Выключайте духовку за 10-15 минут до истечения заданного времени приготовления. Процесс приготовления будет продолжаться и после выключения духовки.
Декларация соответствия
Данная духовка предназначена для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям Регламента
Европейского Союза ( )
№ 1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по низковольтному оборудованию
2006/95/EС (заменяющей Директиву
73/23/EEC и последующие изменения), требованиями по защите
Директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/EС.
РУCCКИЙ 64
Norrkoping
Название и адрес фабрики-производителя
Завод: Whirlpool Sweden AB
Адрес: Box 763
S-601 17 Норркопинг
Швеции
Сделано в Швеции
Единственный импортёр, уполномоченный изготовителем на территории Российской Федерации:
ООО “ИКЕА ТОРГ” Фактический и юридический адреса 141400,
Московская область, г.Химки, мкр. ИКЕА, корп. 1, тел. 4957059426
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии IKEA
Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой
IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них Гарантия составляет два (2) года.
Гарантия начинает действовать в день покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не распространяется пятилетняя (5 лет) гарантия IKEA?
Данная гарантия не распространяется на бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также технику, приобретенную в магазине
IKEA до 1 августа 2007 года – на них распространяется двухлетняя гарантия
(2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервисным центром, авторизованным компанией
IКЕА.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправности изделия, обусловленные дефектами конструкции или материалов, проявившимися после его покупки в магазине IKEA. Данная гарантия относится только к случаям бытового использования изделия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?».
В рамках гарантии предусматривается возмещение затрат, связанных с устранением неисправностей, например затраты на ремонт, запасные части, выполнение работ и дорожные расходы – при условии, что доступ к технике в целях ремонта не затруднен и не вызывает существенных расходов. При данных условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные правила и предписания. Замененные запчасти переходят в собственность компании IKEA.
Что IKEA делает, чтобы устранить неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная компанией IKEA, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба IKEA или ее авторизованный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения;
РУCCКИЙ 65
повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой в сети водоснабжения; повреждения, вызванные аномальными условиями окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и декоративных деталей, не влияющих на нормальную работу устройства, в том числе любые царапины или возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные присутствием инородных предметов и/или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих средств.
• Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит заключение, что причиной повреждений был производственный брак).
• Случаев, если дефекты не были обнаружены специалистом во время визита.
• На ремонт, выполненный не уполномоченными обслуживающими организациями либо не авторезированными сервис партнерами, а так же с использованием неоригинальных запасных частей.
• На ремонт вследствие неправильной установки.
• На повреждения, возникшие при небытовом использовании товара.
• Повреждения, возникшие при перевозке товара. Если покупатель самостоятельно отвозит товар домой или по другому адресу, IKEA не несет ответственности за повреждения, возникшие при перевозке. Тем не менее, если услуга доставки была заказана покупателем в IKEA, все повреждения, возникшие при перевозке товара, несет IKEA (но не в рамках данной гарантии).
• Условия выполнения установки бытовой техники IKEA, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей.
При покупке бытовой техники в IKEA услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные IKEA обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры осуществляют ремонт или замену бытового прибора в соответствии с условиями данной гарантии, уполномоченные обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры обязуются при необходимости выполнить повторную установку отремонтированного бытового прибора или бытового прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
РУCCКИЙ 66
распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны ЕС.
Применимость законодательства конкретной страны
Гарантия, предоставляемая IKEA, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах. Условия этой гарантии никоим образом не ограничивают права потребителя, устанавливаемые законодательством конкретной страны.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет производиться на условиях, действующих во второй стране. Обязательства по сервису в рамках гарантии выполняются только в случае, если изделие было установлено с соблюдением следующих требований: стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;
— технических требований, принятых в стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;
— правил техники безопасности, приведенных в инструкциях по сборке и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный IKEA
Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг IKEA по следующим вопросам:
1.
подача заявки на выполнение гарантийного ремонта;
2.
Рекомендации и техническая консультация по установке техники, купленной в магазине IKEA, в кухонную мебель IKEA;
3.
За разъяснением функций и правил эксплуатации техники, купленной в магазине IKEA.
Для получения оптимального результата просим вас тщательно изучить сопроводительные документы и инструкцию по эксплуатации перед обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком сервисных центров, авторизированных IКЕА, который представлен на последней странице этой инструкции
Для ускорения обслуживания просим вас звонить по телефонам, указанным на последней странице данной гарантии. При этом просьба указывать 8-значный артикульный номер товара IKEA и
12-значный серийный номер изделия, приведенные на заводской этикетке.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!
Чек является подтверждением покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. В чеке так же указаны название изделия и его артикульный номер (8-значный код изделия).
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания покупателей ближайшего магазина
IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед обращением.
SLOVENSKY 67
Obsah
Bezpečnostné informácie
Opis spotrebiča
Ovládací panel
Každodenné používanie
Tabuľky príprav jedál
Čistenie a údržba
Bezpečnostné pokyny
Vaša bezpečnosť i bezpečnosť iných osôb je veľmi dôležitá.
Tento návod a samotný spotrebič poskytu jú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musí te prečítať a vždy dodržiavať.
Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používa teľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe a iným.
Všetky bezpečnostné upozornenia sú ozna čené symbolom nebezpečenstva a nasledu júcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, spôsobia vážne zranenia.
VÝSTRAHA!
Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, by mohli spôsobiť vážne zranenia.
Vo všetkých bezpečnostných varovaniach sa uvádzajú podrobnosti týkajúce sa potenciál neho rizika, ako aj odporúčania, ako pred chádzať riziku poranenia, poškodenia ma jetku a ako predchádzať zasiahnutiu elek trickým prúdom následkom nesprávneho používania spotrebiča. Dôsledne dodržia vajte nasledujúce pokyny:
Pred vykonávaním akéhokoľvek úko nu montáže musíte spotrebič odpojiť od elektrickej siete.
Elektrické zapojenie a údržbu musí vy konávať kvalifikovaný technik, v súlade s pokynmi výrobcu a vnútroštátnymi bez pečnostnými predpismi. Nikdy neopra vujte ani nevymieňajte žiadnu časť spot rebiča, ak to nie je špecificky uvedené v návode na obsluhu.
67
69
70
70
75
77
Čo robiť, ak …
Technické údaje
Inštalácia
Elektrické zapojenie
Ochrana životného prostredia
ZÁRUKA IKEA
Podľa platných predpisov musí byť spot rebič uzemnený.
Prívodný elektrický kábel musí byť dosta točne dlhý na zapojenie spotrebiča po jeho umiestnení do výklenku, aby dosia hol až k napájacej elektrickej zásuvke.
Pri inštalácii v súlade s bezpečnostný mi predpismi namontujte na dostup né miesto vypínač, ktorý dokáže vyp núť všetky póly, so vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm
Nepoužívajte rozdvojky ani predlžova cie káble.
Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky elek trickej siete naťahajte za prívodný ká bel.
Po inštalácii nesmú byť elektrické časti pre používateľa prístupné.
Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými čas ťami tela, ani ho nepoužívajte, ak máte bosé nohy.
Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti na prípravu jedál. Nie je po volené žiadne iné jeho použitie (napr.: na vykurovanie miestností). Výrobca od mieta akúkoľvek zodpovednosť za ško dy v prípade nesprávneho používania alebo nesprávneho nastavenia ovláda cích prvkov.
Spotrebič nesmú používať osoby (vráta ne detí) s obmedzenými fyzickými, zmys lovými a rozumovými schopnosťami ale bo osoby, ktoré nevedia spotrebič pou žívať a neboli o jeho používaní pouče né osobami zodpovednými za ich bez pečnosť.
79
81
82
84
84
85
SLOVENSKY 68
Prístupné časti sa počas používania môžu veľmi zohriať. Malým deťom ne dovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču a dohliadajte na ne, aby sa s ním nehrali.
Počas používania spotrebiča a po jeho skončení sa nedotýkajte ohrievacích článkov ani vnútorného povrchu — hro zí nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľ te, aby sa spotrebič dostal do kontak tu s tkaninami alebo iným horľavým ma teriálom, kým sa komponenty dostatoč ne neochladia.
Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča pozor, ne chajte postupne uniknúť horúci vzduch alebo paru a až potom siahajte do rúry.
Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká otvormi nad ovlá dacím panelom. Vetracie otvory neza krývajte.
Pri vyberaní nádob a príslušenstva z ho rúcej rúry používajte ochranné rukavice, nedotýkajte sa ohrievacích článkov.
Neukladajte horľavé materiály na spot rebič alebo do jeho blízkosti, pri náhod nom vypnutí spotrebiča môže vypuknúť požiar.
Nezohrievajte ani nevarte v rúre uzavre té nádoby ani poháre. Tlak, ktorý vznik ne vnútri obalu, môže spôsobiť výbuch nádoby a poškodenie spotrebiča.
Nepoužívajte plastové nádoby.
Prehriaty tuk a olej sa môžu vznietiť. Pri príprave jedál s vysokým obsahom tukov a oleja dávajte pozor.
Počas sušenia potravín nenechávajte rúru bez dozoru.
Ak pri príprave jedál používate alko holické nápoje (napríklad rum, koňak, víno a pod.), pamätajte, že alkohol sa pri vysokých teplotách vyparuje. Môže tým vzniknúť riziko vznietenia uvoľne ných alkoholových výparov pri kontakte s elektrickým ohrievacím článkom.
Likvidácia domácich spotrebičov
Tento spotrebič je vyrobený z recyklo vateľných a znovu použiteľných mate riálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestny mi predpismi o likvidácii odpadov. Pred likvidáciou odrežte prívodný elektric ký kábel.
Podrobnejšie informácie o zaobchádza ní s týmto spotrebičom, jeho zbere a re cyklácii dostanete na miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
SLOVENSKY
Opis spotrebiča
4
7
8
9
1
Ovládací panel
2
3
4
Ohrevný článok grilu
5
Chladiaci ventilátor (nevidno ho)
Vrchný ohrevný článok
Zadné osvetlenie
Príslušenstvo rúry
Rošt
2
3
1
5
6
6
Okrúhly ohrevný článok (nevidno ho)
7
8
Ventilátor
Spodný ohrevný článok (nevidno ho)
9
Chladné dvierka rúry
Nádoba na odkvapkávanie
69
1 x
Plech na pečenie
1 x
Katalytické panely
1 x
2 x
SLOVENSKY
Ovládací panel
70
A
A
B
1
C
Ovládací gombík termostatu
B
2
C
3
Časomer
Špeciálne funkcie
Detská poistka
Ovládací gombík funkcií prípravy jedla
Doba prípravy jedla
Čas ukončenia varenia
Každodenné používanie
Otočte ovládací gombík do polohy želanej funkcie, potom otočte gombík termostatu smerom vpravo na želanú teplotu a potom stlačte tlačidlo „ok”. Rúra je teraz funkčná.
Po dosiahnutí teploty indikátor „ q
” vedľa
na displeji rúry zhasne. Po ukončení varenia otočte gombíky do polohy „ 0 ”.
Pri použití grilu sa odporúča nastaviť termostat rúry na 250 °C. Táto hodnota sa dá znížiť, ak sa vyžaduje menej tepla.
Aktivácia rúry
Po prvom zapojení rúry do elektrickej siete alebo po zapojení po výpadku dodávky elektriny displej zobrazuje „
12:00
”.
Nastavenie a úprava nastavenia hodín:
1. Stlačte tlačidlo «set». Na displeji budú blikať číslice hodín.
2. Stláčajte tlačidlo „-” alebo „+”, aby ste nastavili hodiny.
3. Stláčajte tlačidlo „-” alebo „+”, aby ste nastavili minúty.
4. Stlačte tlačidlo «ok», aby ste nastavenie potvrdili.
Zmena nastavenia hodín:
Stlačte a podržte tlačidlo „ok” 3 sekundy, kým na displeji nezačnú blikať hodiny.
Zopakujte vyššie opísané kroky.
SLOVENSKY 71
Voľba funkcie pečenia
1. Otočte gombík A na zvolenú funkciu. Na displeji sa zobrazí vopred nastavená teplota pre túto funkciu alebo úroveň výkonu grilu alebo turbogrilu. Aby ste teplotu alebo výkon grilu potvrdili, prejdite k bodu 3.
2. Otočením gombíka C zmeňte teplotu.
Pri funkcii rozmrazovania prejdite priamo k bodu 3.
3. Stlačením „ok” potvrďte; rúra sa zapne. Indikátor vedľa sa vypne po dosiahnutí nastavenej teploty.
Zmena nastavenia teploty:
1. Otočením gombíka C zvoľte želanú teplotu.
Upozornenia:
Aby ste voľbu zrušili, otočte gombík A na
„ 0 ”. Alebo stlačte „set”, čím sa rúra vypne so zachovaním predtým zvolených funkcií..
Voľba doby pečenia
Zvoľte dobu pečenia (dostupná s ľubovoľnou funkciou okrem špeciálnych funkcií), čím sa rúra zapne na určenú
špecifickú dobu. Po ukončení špecifikovanej doby sa rúra automaticky vypne.
Maximálna naprogramovateľná doba pečenia je 6 hodín.
1. Nastavte funkciu a teplotu (pozri časť: «Nastavenie funkcie prípravy jedla») až po bod 2, bez potvrdenia prostredníctvom tlačidla «ok».
2. Stlačte „set” (indikátor q
na displeji sa rozsvieti vedľa symbolu doby pečenia
) a do 8 minút zvoľte želanú dobu pečenia tlačidlami „-” alebo „+”.
3. Potvrďte voľbu stlačením „ok”; rúra sa zapne a na displeji sa zobrazí zostávajúca doba pečenia.
4. Aby ste zmenili predchádzajúce nastavenie teploty, otočte gombík C. Aby sa znovu zobrazila zostávajúca doba pečenia, počkajte 5 sekúnd.
Zobrazenie na displeji:
Po uplynutí nastavenej doby zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí
Rúra sa vypne automaticky.
.
Aby ste zmenili dobu pečenia, použite tlačidlo „-” alebo „+”. Vráťte sa k bodu 3 časti «Nastavenie doby varenia».
1. Otočte gombík A na „ 0 ”.
Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.
Nastavenie času ukončenia varenia
Táto operácia umožňuje nastavenie hodiny ukončenia varenia s predstihom. Maximálna naprogramovateľná doba pečenia je
23 hodín a 59 minút.
1. Postupujte podľa bodov 1 a 2 v časti
«Nastavenie doby prípravy jedla».
2. Stlačte „set”, aby ste nastavili koniec doby pečenia: indikátor vedľa symbolu q
sa rozsvieti .
3. Nastavte koniec doby pečenia tlačidlom
„-” alebo „+”.
4. Stlačte «ok», aby ste potvrdili čas ukončenia varenia.
Rúra sa zapne automaticky podľa nastavenia konca doby pečenia po odpočítaní doby pečenia: indikátory q
na rozsvietia.
Špeciálne funkcie
Otočte gombík A na funkciu : p
sa rozsvieti vedľa symbolu .
Pizza
Funkcia so stálou teplotou 250°C, vhodnou na pečenie pizze.
1. Otáčajte gombíkom F, kým sa na displeji nezobrazí správa „P1” potom, po 2 sekundách indikácia teploty 250°C.
2. Stlačte tlačidlo «ok», aby ste nastavenie potvrdili.
3. Indikátor vedľa na ovládacom paneli zhasne, keď teplota dosiahne 250°C, na displeji bude blikať nastavenie z výroby 12 minút a bude znieť zvukové znamenie.
SLOVENSKY 72
4. Vložte jedlo.
5. Aby ste zmenili nastavenú dobu, použite tlačidlo „-” alebo „+”.
6. Stlačte tlačidlo «ok», aby ste nastavenie potvrdili.
7. Po uplynutí nastavenej doby sa rúra vypne, zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí .
Udržiavanie v teple
Umožňuje udržiavať rúru pri stálej teplote
80°C.
1. Otáčajte gombíkom F, kým sa na displeji nezobrazí správa potom, po 2 sekundách indikácia teploty 80°C.
2. Stlačte tlačidlo «ok», aby ste nastavenie potvrdili.
3. Indikátor vedľa na ovládacom paneli zhasne, keď teplota dosiahne 80°C, na displeji bude blikať nastavenie z výroby
5 minút a zaznie zvukové znamenie.
4. Vložte jedlo.
5. Aby ste zmenili nastavenú dobu, použite tlačidlo „-” alebo „+”.
6. Stlačte tlačidlo «ok», aby ste nastavenie potvrdili.
7. Po uplynutí nastavenej doby sa rúra vypne, zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí .
Ovládací gombík časomiery
Časomer môžete používať, iba ak rúra nie je v činnosti, pričom umožňuje nastavenie maximálnej doby 6 hodín.
Nastavenie časomera:
1. Nechajte gombík A na „ 0 ”. Na displeji sa zobrazí presný čas.
2. Stlačte tlačidlo «set». Indikátor vedľa symbolu p
sa rozsvieti . Stláčajte tlačidlo „-” alebo „+”, aby ste nastavili želanú dobu.
3. Stlačte tlačidlo «ok», aby ste potvrdili nastavenie.
Po uplynutí nastavenej doby:
Zaznie zvukový signál a na displeji bude blikať
.
Stlačte tlačidlo «OK»: zvukové znamenie sa preruší. Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.
Detská poistka
1. S gombíkom A na „ 0 ” stlačte tlačidlá „+” a „-” súčasne na 5 sek. Indikátor vedľa symbolu sa rozsvieti .
2. Po aktivácii poistky nebude možné používať funkcie rúry.
3. Aby ste poistku zrušili, zopakujte postup uvedený v bode 1.
VÝSTRAHA: Ak sa na displeji zobrazí
SLOVENSKY 73
Tabuľka funkcií rúry
Funkcia
0
VYPNUTÁ RÚRA —
Popis funkcie
OSVETLENIE Zapnutie vnútorného osvetlenia rúry.
KONVENČNÝ
OHREV
GRIL
TURBO GRIL
KONVENČNÉ
PEČENIE
ROZMRAZOVA-
NIE
HORÚCI
VZDUCH
Táto funkcia umožňuje rovnomerné zapečenie a dosiahnutie chrumkavého povrchu a spodnej časti jedla. Na pečenie koláčov s riedkou plnkou (pikantných alebo sladkých) na jednom plechu, ako aj pizze na jednej alebo dvoch úrovniach. Pri pečení na dvoch úrovniach zmeňte polohu jedla po uplynutí polovice doby pečenia, aby ste dosiahli rovnomernejšie výsledky. Rúru predhrejte na želanú teplotu a potraviny vložte do rúry po indikácii dosiahnutej nastavenej teploty. Pri pečení na jednej
úrovni sa odporúča použiť 2. úroveň od dna. Pri pečení na dvoch
úrovniach použite úrovne 1 a 3.
Na grilovanie rebierok, špízov, klobások, gratinovanie zeleniny a na zapečenie chleba. Rúru predohrejte počas 3 — 5 min. Na pečenie sa odporúča použiť 4. úroveň od dna. Pri pečení mäsa nalejte do nádoby na odkvapkávanie trochu vody (na 3. úrovni od dna), zníži sa tým množstvo dymu a tuk nebude vystrekovať.
Počas celého cyklu pečenia musia ostať dvierka rúry zatvorené.
Na grilovanie veľkých kusov mäsa (roast beef, pečené mäsá).
Počas varenia musia ostať dvierka rúry zatvorené. Pri pečení mäsa sa odporúča naliať do nádoby na odkvapkávanie trochu vody a vložiť ju na prvú/druhú úroveň od dna. Zníži sa tým množstvo dymov a tuk bude vystrekovať menej. Počas grilovania mäso obracajte. Ideálne by bolo mäso počas pečenia obracať.
Na pečenie koláčov s riedkou plnkou (sladké alebo pikantné), na jednej úrovni. Ak je to potrebné, odporúčame zmeniť polohu jedál, aby boli jedlá uvarené rovnomernejšie.
Funkciu môžete používať na urýchlenie rozmrazenia potravín na izbovú teplotu. Potraviny nechajte v pôvodnom obale, aby sa nevysušili. Odporúča sa použiť na pečenie strednú úroveň.
Na pečenie rôznych jedál pri rovnakej teplote (napr. ryby, zelenina, koláče) na maximálne dvoch úrovniach súčasne. Táto funkcia umožňuje pečenie bez prenosu vône jedného jedla na iné. Pri pečení na jednej úrovni sa odporúča použiť 2. úroveň od dna. Pri pečení na dvoch úrovniach použite úrovne 1 a 3, rúru najprv predhrejte.
SLOVENSKY 74
Funkcia
SPODNÝ OHREV
+ HORÚCI
VZDUCH
ŠPECIÁLNA
FUNKCIA
Popis funkcie
Na dosiahnutie jedla s chrumkavou základňou a mäkkým povrchom. Ideálne na pečenie koláčov s riedkou plnkou bez predpečenej základne (napr. koláčiky, nákypy, tvarohové torty a pizze s bohatou oblohou) na jednej úrovni. Rúru pred pečením predhrejte. Odporúča sa uložiť jedlo na 2. úroveň v rúre od dna.
Tento spôsob ohrevu je tiež ideálny pre mrazené výrobky
(mrazená pizza, hranolčeky, závin, lasagne a pod.) Pri príprave postupujte podľa pokynov na balení výrobku.
S — Pizza: Špeciálna funkcia na pečenie doma pripravenej pizze.
Použite 2. úroveň od dna. Rúru predhrejte, otočte gombík teploty na symbol „S — pizza”; po dosiahnutí teploty vložte jedlo do rúry.
S — Udržanie: Ideálna na udržanie práve upečených jedál (napr. mäsa, zemiakov, nákypov) tak, aby ostali horúce a chrumkavé.
Otočte gombík teploty na symbol „S — udržanie”.
SLOVENSKY
Tabuľky príprav jedál
Druh jedla Funkcia Ohrievanie Úroveň
(odspodu)
KOLÁČE, ZÁKUSKY A POD.
Kysnuté koláče
Plnené koláče
(tvarohový koláč,
štrúdľa, ovocný koláč)
Sušienky/koláčiky
X
X
Odpaľované cesto
Snehové sušienky
Chlieb/pizza/ posúch
Pizza
Slané plnené torty
(zeleninové torty, slané plnené torty)
Slané a sladké odpaľované cesto
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X Lasagne /
Zapečené cestoviny / cannelloni / nákypy
Lasagne a mäso
Mäso a zemiaky
Ryby a zelenina
X
X
X
2
1
1-3
1-3
1-3
3
1-3
2
3
1-3
3
1-3
3
1-3
2
1-3
2
1
200
200
175
Teplota (°C) Doba prípravy jedla (min)
160-180
180-200
35-55
50-60
170-180
160-17
180
180
90
90
190-230
230-250
250
180-200
180-200
180-200
190-200
50-100
45-100
30-50
15-40
20-40
30-40
35-45
120-130
120-150
15-50
12-30
10-30
35-55
20-30
20-40
45-55
75
SLOVENSKY
Druh jedla Funkcia Ohrievanie Úroveň
(odspodu)
MÄSO
Jahňacie / teľacie
/ hovädzie / bravčové 1 kg
Kurča/králik/ kačica 1 kg
Moriak/hus 3 kg
X
X
X
2
2
1/2
RYBY
Pečené ryby/ryby pečené v alobale
(plátky, vcelku)
ZELENINA
Plnená zelenina
(paradajky, cukety, baklažány)
X
X
2
2
Tabuľka grilovania s funkciou GRIL
Druh jedla Funkcia Ohrievanie Úroveň
(odspodu)
Hrianka
Gratinovaná zelenina
Filé / plátky rýb
Klobásky/
špízy/rebierka/ hamburgery
Pečené kurča 1-1,3 kg
Krvavý rozbíf 1 kg
Jahňacie stehno/ bravčové koleno
Pečené zemiaky
X
X
X
X
–
–
–
–
4
3
3
4
2
3
3
3
Poznámka: Doby prípravy a teploty sú iba približné.
Teplota (°C) Doba prípravy jedla (min)
190-200
190-200
190-200
180-200
175-200
90-110
65-85
140-180
40-60
40-60
200
200
200
200
Teplota (°C) Doba prípravy
200 jedla (min)
2-5
200 10-20
200
200
30-40
30-50
55-70
30-40
55-70
45-55
76
SLOVENSKY 77
Čistenie a údržba
ČISTENIE
VÝSTRAHA!
Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
Rúru čistite, až keď je chladná na dotyk.
Odpojte spotrebič od elektrického napájania.
Povrch rúry i
DÔLEŽITÉ: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených prostriedkov dostane do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.
• Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho prostriedku na riad. Ukončte poutieraním suchou utierkou.
Vnútro rúry i
DÔLEŽITÉ: nepoužívajte abrazívne
špongie ani kovové škrabky alebo drôtenky. Časom by mohli poškodiť smaltované povrchy a sklo na dvierkach.
• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené zvyšky a škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru).
• Používajte značkové čistiace prípravky na rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.
• Sklo dvierok očistite vhodnými kvapalnými čistiacimi prostriedkami.
Vybratie dvierok uľahčuje čistenie (pozri
ÚDRŽBA).
• Horný ohrievací článok grilu (pozrite si časť ÚDRŽBA) môžete spustiť (iba na niektorých modeloch), aby sa dala vyčistiť horná stena rúry.
POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina a pod.) môže na vnútornej strane dvierok a okolo tesnenia kondenzovať voda.
Rúru po vychladnutí osušte utierkou alebo
špongiou.
Príslušenstvo rúry
• Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok a ak je príslušenstvo horúce, pri manipulácii používajte rukavice.
• Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou alebo špongiou.
Čistenie zadnej steny a bočných katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii): i
DÔLEŽITÉ: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti.
• Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri teplote 200 °C v režime pečenia s horúcim vzduchom približne jednu hodinu.
• Potom, pred odstránením všetkých zvyškov jedla špongiou, nechajte spotrebič vychladnúť.
ÚDRŽBA
VÝSTRAHA!
Používajte ochranné rukavice.
Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa uistite, že sa rúra ochladila.
Odpojte rúru od elektrického napájania.
Pri vyberaní dvierok:
1. Dvierka úplne otvorte.
2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (obr. 1).
SLOVENSKY 78
Obr. 1
3. Zatvorte čo najviac dvierka (A), nadvihnite ich (B) a otočte (C) tak, aby sa uvoľnili (D) (obr. 2, 3, 4).
A
D
Obr. 4
Montáž dvierok:
1. Vsuňte závesy na miesto.
2. Dvierka úplne otvorte.
3. Spusťte dve blokovacie páčky.
4. Zatvorte dvierka
Výmena zadnej žiarovky
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
B
Obr. 2
B
Obr. 3
C
Obr. 5
2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 5), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.
3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
POZNÁMKA:
Použite iba žiarovky typu 25 W/230 V E-14,
T300°C.
Žiarovky dostanete v popredajnom servise
IKEA.
SLOVENSKY 79
Čo robiť, ak …
Problém
Rúra nefunguje:
Možná príčina
Žiadne elektrické napájanie.
Zástrčka rúry nie je zasunutá do zásuvky elektrickej siete.
Riešenie
Skontrolujte, či je sieť pod napätím
Zapojte rúru do elektrickej siete.
Dvierka rúry sú zablokované a nedajú sa uvoľniť
(verzia Nutid OV9
– Framtid OV9)
Dvierka rúry sú zablokované a nedajú sa uvoľniť
(verzia Framtid
OV5 – Datid OV7)
Elektronický programátor nefunguje (verzia
Nutid a Framtid
OV9)
Gombík voliča je nastavený na
» 0 «.
Gombík voliča je nastavený na
» «.
Porucha elektrického systému v dôsledku kolísania napätia.
Porucha elektrického systému v dôsledku kolísania napätia.
Porucha elektrického systému v dôsledku kolísania napätia.
Otočte gombík voliča na želanú funkciu prípravy.
Otočte gombík voliča na želanú funkciu prípravy.
Rúru vypnite, znova zapnite a skontrolujte, či bol problém odstránený.
U verzie Framtid OV5
Prepnite gombík ovládania funkcií do polohy “ 0 ”.
Nastavte časomieru na 5 minút a počkajte, kým sa dvierka rúry otvoria.
U verzie Datid OV7
Prepnite gombík ovládania funkcií do polohy
F
.
Nastavte hodiny na (pozrite si “Ovládací panel”).
Počkajte 2 minúty, kým sa dvierka uvoľnia.
Ak sa na elektronickom programátore (v závislosti od modelu) zobrazuje správa „F HH», zavolajte najbližší popredajný servis.
V takom prípade uveďte číslo nasledujúce po písmene «F».
Spotreba energie, pri štandardnom vyťažení rúry a funkcii prípravy koláčov, kWh
SLOVENSKY 80
Skôr, ako zavoláte popredajný servis:
1. Skúste problém vyriešiť sami pomocou odporúčaním uvedených v tabuľke „Čo robiť, ak …”.
2. Spotrebič vypnite a opäť ich zapnite, aby ste zistili, či problém pretrváva.
Ak po vykonaní horeuvedených krokov rúra naďalej nefunguje, zavolajte popredajný servis IKEA.
Vždy uveďte:
• krátky opis poruchy;
• typ a presný model rúry;
• servisné číslo (číslo uvedené po slove
Service na výrobnom štítku), ktorý sa nachádza na pravej strane vnútorného okraja rúry (vidno ho po otvorení dvierok);
• vašu úplnú adresu;
• vaše telefónne číslo.
Ak je potrebná nejaká oprava, kontaktujte servis IKEA (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a správne vykonanie opravy).
SLOVENSKY
Technické údaje
Rozmery
Šírka
Výška
Hĺbka
Využiteľný objem (l)
Plocha najväčšieho plechu na pečenie (čistá plocha) cm
2
Horný + spodný ohrevný článok W
Pečenie s horúcim vzduchom, W
Gril, W
Špeciálna funkcia, W
Žiarovka rúry, W
Celkový výkon, W
Počet funkcií
Spotreba energie kWh
Technické informácie sa nachádzajú na typovom štítku vnútri spotrebiča.
595
595
564
60
1200
2550
2000
1400
2500
25
3200
9
0,79
81
SLOVENSKY 82
Inštalácia
Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru z podstavca z polystyrénu.
Príprava skrinky, kde má byť rúra vstavaná
• Jednotky kuchynskej linky musia odolávať teplote (min 90°C).
• Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z otvoru odstráňte odrezky a piliny.
• Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná.
• Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča zabezpečte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi pracovnou plochou a horným okrajom rúry.
Všeobecné odporúčania
Pred používaním
Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva.
Z rúry vyberte príslušenstvo, zohrejte ju na 200 °C a nechajte ju v činnosti približne jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z izolačného materiálu a konzervačného tuku.
Počas používania
Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť.
Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte.
Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry.
Mohol by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.
Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smaltovaný povrch.
Skontrolujte, či elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry nemôžu prísť do styku s jej horúcimi časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do jej dvierok.
Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom.
SLOVENSKY
Uzáver dvierok
Spôsob otvorenia dvierok pomocou uzáveru je zobrazený na obr. 1.
Obr. 1
Uzáver dvierok možno vybrať podľa postupu na obrázkoch (pozrite si obr. 1).
83
Obr. 2
SLOVENSKY 84
Elektrické zapojenie
Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom
štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Typový štítok je umiestnený na prednom okraji rúry, viditeľný pri otvorených dvierkach.
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalových materiálov
Materiál obalu je 100% recyklovateľný, označený symbolom recyklácie (
). Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu musia likvidovať zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení — Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
Zaistením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomôžete predchádzať možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by ináč mohli vzniknúť nevhodným zaobchádzaním so spotrebičom.
Výmenu elektrického napájacieho kábla
(typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) smie urobiť iba kvalifikovaný elektrikár. Obráťte sa na servis
IKEA.
Úspora energie
Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál.
Použite tmavé lakované alebo smaltované formy na pečenie, ktoré lepšie pohlcujú teplo.
Rúru vypnite 10/15 minút pred uplynutím nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po vypnutí rúry.
Prehlásenie o zhode
Táto rúra je navrhnutá tak, aby mohla prísť do kontaktu s potravinami, ako určuje európske nariadenie ( ) č. 1935/2004 a bola navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice o nízkom napätí 2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS s
úpravami), ochrannými požiadavkami smernice „EMC” 2004/108/ES.
Symbol na spotrebiči alebo na sprievodnej dokumentácii indikuje, že sa s nimi nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom, ale treba ich odovzdať v príslušnom centre na zber separovaného odpadu.
SLOVENSKY 85
ZÁRUKA IKEA
Ako dlho platí záruka IKEA?
Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok.
V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča nepredĺži.
Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje päťročná (5) IKEA záruka?
Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1. augustom 2007.
Kto vykonáva servis?
Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA bude poskytovať servis prostredníctvom vlastnej siete.
Na čo sa vzťahuje záruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom “Na čo sa nevzťahuje táto záruka?” Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr. opravy, náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za podmienky, že spotrebič bude prístupný na vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky.
Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy
EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne predpisy. Vymenené náhradné diely sú vlastníctvom IKEA.
Čo urobí IKEA na nápravu problému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko IKEA alebo autorizovaný servisný partner prostredníctvom svojich vlastných servisných pracovníkov, na vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený výrobok alebo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
• Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie nedbalosťou, škody spôsobené nedodržaním pracovných postupov, nesprávna inštalácia alebo zapojenie do elektrickej siete s nesprávnym napätím, poškodenie spôsobené chemickou alebo elektrochemickou reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vodou vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa v dodávanej vode, ale nielen tým, škody spôsobené mimoriadnymi podmienkami životného prostredia.
• Spotrebný materiál vrátane batérií a žiaroviek.
• Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré bežne neovplyvňujú normálne používanie spotrebiča, vrátane
škrabancov a možných farebných zmien.
• Náhodné poškodenie spôsobené cudzími predmetmi alebo látkami, poškodenie čistiacich alebo uvoľnených filtrov, systém odvodu vody alebo zásuvky na saponáty.
• Poškodenie nasledujúcich častí: keramické sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor, prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou že predmetné poškodenie je
SLOVENSKY 86
z dôvodu výrobnej chyby.
• Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom.
• Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely.
• Poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecifikácií.
• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie.
• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník prepravuje výrobok domov alebo na inú adresu, IKEA nepreberá žiadnu zodpovednosť za poškodenia spôsobené počas prepravy. V prípade, že výrobok na adresu zákazníka dopravuje IKEA, zodpovednosť za
škody spôsobené pri preprave preberá
IKEA.
• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou výrobkov IKEA.
Napriek tomu, ak zmluvný partner spol. IKEA alebo autorizovaný servisný partner vykoná opravu alebo výmenu za podmienok určených touto zárukou, poskytovateľ servisných služieb alebo autorizovaný servisný partner, podľa potreby, opäť nainštalujte opravený alebo nainštaluje vymenený spotrebič.
Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ.
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecifické práva, ktoré sú v súlade alebo presahujúce súvisiace právne nároky platné v krajine.
Napriek tomu, tieto podmienky neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa predpísané vnútroštátnymi zákonmi a predpismi.
Oblasť platnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine
EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ budú servis poskytovať prevádzky servisu za normálnych záručných podmienok novej krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s:
— technickými požiadavkami platnými v krajine, v ktorej sa žiada o záruku;
— pokynmi na montáž a bezpečnostnými opatreniami uvedenými v návode na používanie.
Príslušný ZÁRUČNÝ SERVIS pre výrobky
IKEA
Prosíme kontaktovať príslušného zmluvného prevádzkovateľa Záručného servisu IKEA pre prípady:
• uplatnenia záručnej opravy;
• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej kuchynskej linke IKEA;
• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov
IKEA.
Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým, ako nás budete kontaktovať, preštudovali
Pokyny pre ninštaláciu a Návod na obsluhu spotrebiča.
Ako nás nájdete ak potrebujete náš servis
Prosím pozrite si poslednú stranu tohto manuálu, kde nájdete kompletný zoznam poskytovateľov služieb
Záručného servisu IKEA.
SLOVENSKY
Z dôvodu poskytnutia čo najrýchlejšieho servisu Vám odporúčame využiť príslušné telefónne čísla z uvedeného zoznamu v tomto návode. Vždy skontrolujte čísla uvedené v návode spotrebiča, pre ktorý potrebujete technickú pomoc.
Prosím, vždy uvádzajte príslušné čísla spotrebiča IKEA (8 znakový kód) a 12 znakové servisné číslo nachádzajúce sa na výrobnom
štítku vášho spotrebiča.
ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK!
Je to doklad o nákupe a budete ho potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu. Na pokladničnom bloku je okrem toho uvedený názov spotrebiča IKEA a číslo (8 znakový kód), a to pre každý spotrebič, ktorý ste si kúpili.
Potrebujete nejakú pomoc navyše?
Pre akékoľvek dodatočné otázky týkajúcich sa po predaji vášho výrobku prosím obráťte sa na IKEA linku zákazníka. Doporučujeme Vám zoznámiť sa podrobne s dokumentáciou výrobkou vopred než nás kontaktujete.
87
88
BELGIË — BELGIQUE — BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag — Vrijdag
Heures d’ouverture: Lundi — Vendredi
Öffnungszeiten: Montag — Freitag
8.00 — 20.00
8.00 — 20.00
8.00 — 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер: 02 4003536
Тарифа:
Работно време:
Локална тарифа понеделник — петък 8.00 — 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo:
Sazba:
Pracovní doba:
225376400
Místní sazba
Pondělí — Pátek 8.00 — 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
Takst:
Åbningstid:
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
Tarif:
Öffnungszeiten:
70150909
Lokal takst
Mandag — fredag
Lørdag
9.00 — 21.00
9.00 — 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
06929993602
Ortstarif
Montag — Freitag 8.00 — 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα — Παρασκευή 8.00 — 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
Tarifa:
Horario:
FRANCE
913754126
Tarifa local
Lunes — Viernes
(España Continental)
Numéro de téléphone: 0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi — Vendredi
8.00 — 20.00
9.00 — 21.00
ÍSLAND
Símanúmer: 5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga — Föstudaga 9.00 — 17.00
ITALIA
Telefono:
Tariffa:
Orari d’apertura:
0238591334
Tariffa locale
Lunedì — Venerdì
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
Tarifa:
Nyitvatartási idő:
NEDERLAND
Telefoon:
Tarief:
Openingstijd:
(06-1)-3285308
Helyi tarifa
Hétfőtől Péntekig
8.00 — 20.00
8.00 — 20.00
09002354532 en/of 0900 BEL IKEA
Lokaal tarief € 0,10 p/min
Maandag t/m — Vrijdag 9.00 — 21.00
Zaterdag
Zondag
9.00 — 20.00
9.00 — 18.00
NORGE
Telefon nummer:
Takst:
Åpningstider:
23500112
Lokal takst
Mandag — fredag 8.00 — 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
Tarif:
Öffnungszeiten:
POLSKA
013602771461
Ortstarif
Montag — Freitag 8.00 — 20.00
Numer telefonu:
Stawka:
225844203
Koszt połączenia według taryfy operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek — Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
Tarifa:
Horário:
213164011
Tarifa local
Segunda — Sexta
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number:
Rate:
Opening hours:
ROMÂNIA
016590276
Local rate
Monday — Friday
Număr de telefon: 021 2044888
Tarif:
Orar:
Tarif local
Luni — Vineri
9.00 — 21.00
8.00 — 20.00
UNITED KINGDOM
Phone number:
Rate:
Opening hours:
02076601517
Local rate
Monday — Friday
8.00 — 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: 84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник — Пятница 8.00 — 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ — SUISSE — SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag — Freitag
Heures d’ouverture: Lundi — Vendredi
Orario d’apertura: Lunedì — Venerdì
8.00 — 20.00
8.00 — 20.00
8.00 — 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
Cena za hovor:
Pracovná doba:
SUOMI
(02) 50102658
Cena za miestny hovor
Pondelok až piatok 8.00 — 20.00
Puhelinnumero:
Hinta:
Aukioloaika:
SVERIGE
Telefon nummer:
Taxa:
Öppet tider:
0981710374
Yksikköhinta
Maanantaista perjantaihin 8.00 — 20.00
0775-700 500
Lokal samtal
Måndag — Fredag
Lördag — Söndag
8.30 — 20.00
9.30 — 18.00
9.00 — 21.00
© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-5569882
168.54 kB
298.36 kB
73.19 kB
49.32 kB
355.26 kB
298.36 kB
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Независимый Электрический Духовой Шкаф
Характеристики, спецификации
Духовка:
электрическая независимая
Энергопотребление:
класс А
Размеры (ВхШхГ):
59.5 х 59.5 x 56.4 см
Количество автоматических программ:
5
Максимальная температура:
250 °С
Очистка духовки:
традиционная
Дополнительные функции и особенности:
подсветка камеры,вентилятор охлаждения,защитное отключение
Инструкция к Независимому Электрическому Духову Шкафу Whirlpool AKP 263 NA
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
ОЧЕНЬ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ
В данном руководстве и на самом приборе даются важные указания и предусмотрены знаки, касающиеся соблюденя безопасности при пользовании
прибором. Необходимо всегда соблюдать эти указания и знаки.
Знак опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей.
Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются этим символом, а также следющими словами:
Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она
ОПАСНО
станет причиой тяжелых травм.
Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она
ОСТОРОЖНО
может стать причиной тяжелых травм.
Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной опасности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и ударов
электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное пользовани прибором. Необходимо строго соблюдать правила, приведенные ниже.
— Перед выполнением любой операции по установке необходимо отключать прибор от сети.
— Установка и техническое обслуживание должны выполняться техническим специалистом в соответствии с инстркциями производителя и
действующими местными нормами по безопасности. Запрещается ремонтировать или замнять любую из деталей прибора, за исключением случаев,
конкретно оговоренных в руководстве.
— Данный прибор должен быть обязательно заземлен в соответствии с действующими нормами.
— Кабель питания должен иметь достаточную длину для того, чтобы подключить прибор, встроенный в кухонную мебель, к электрической сети.
— Согласно действующим правилам техники безопасности при установке прибора должен быть использован многоплюсный выключатель с зазором
между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
— Использование разветвителей-переходников и удлинителей не допускается.
— Запрещается тянуть за кабель электропитания для того, чтобы вытащить вилку из розетки.
— После завершения установки электрические компоненты должны быть недоступны для пользователя.
— Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, будучи разутыми.
— Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых других целей
(например, для обогрева помещения). Изготовитель снимает с себя всякую отвтственность в случае ненадлежащего использования прибора или
неправильной настройки органов управления.
— Запрещается пользование прибором лицами с пониженными физическими или умственными способностями или не обладающими нужными
знаниями и навыками (включая детей). Эти лица могут пользоваться духовкой только при усовии получения конкретных указаний по ее
использованию от тех, кто несет ответственность за их безопасность.
— Доступные для контакта детали прибора нагреваются в процессе пользования. В связи с этим необходимо следиь за тем, чтобы дети не подходили
близко к прибору и не играли с ним.
— Необходимо соблюдать осторожность и исключать контакт с нагревательными элементами и внутренними поверхостями прибора при пользовании
им, в противном случае возможны ожоги. Следует исключать контакт с тканью или иным воспламеняющимся материалом до тех пор, пока все детали
прибора не остынут до температуры, не представляющей опасности.
— По окончании приготовления дверцу прибора следует открывать с особой осторожностью, обеспечивая постепенный выход горячего воздуха или
пара перед тем, как выполнять какие-либо операции внутри прибора. При закрытой дверце прибора выход горячего воздуха происходит через
отверстие, расположенное над панелью управлени. Запрещается закрывать вентиляционные отверстия.
— Необходимо пользоваться специальными варежками при извлечении кастрюль и других принадлежностей из духоки, следя при этом за тем, чтобы
не касаться нагревающихся деталей.
— Нельзя помещать внутрь прибора или вблизи него предметы из воспламеняющегося материала: это создает опасность возникновения пожара при
случайном включении прибора.
— Нельзя разогревать или готовить продукты в закупоренных емкостях. Создаваемое внутри емкости при нагреваии давление может привести к ее
взрыву с повреждением прибора.
— Нельзя пользоваться емкостями из синтетических материалов.
— Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко воспламениться. При приготовлении блюд с большм количеством жира или масла
необходимо постоянно следить за этим процессом.
— Нельзя оставлять прибор без наблюдения во время высушивания продуктов.
— Если при приготовлении блюда используются спиртные напитки (ром, коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что пи высокой температуре происходит
испарение спирта. При этом не исключено воспламенение паров спирта при контакте с электрическим нагревательным элементом.
Удаление в отходы старой электробытовой техники
— Данное изделие изготовлено из материалов, допускающих их переработку или повторное использование. Удалене изделия в отходы должно
выполняться с соблюдением соответствующих местных правил. Перед удалением издеия в отходы необходимо отрезать кабель питания.
— Более подробную информацию о том, как следует обращаться с бытовыми электроприборами, а также об их сдаче и переработке можно получить в
соответствующем местном учреждении, службе сбора бытового мусора или в магаине, в котором было приобретено это изделие.
RU56
УСТАНОВКА
После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, то дверца закрывается должным образом.
В случае возникновения любых вопросов обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Чтобы избежать возможных повреждений, следует снимать
духовку с основания из пенополистирола только перед установкой.
ТРЕБОВАНИЯ К КУХОННОЙ МЕБЕЛИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ПРИ ВСТРАИВАНИИ ДУХОВКИ
• Материал кухонной мебели, находящейся в непосредственном контакте с духовкой, должен быть устойчивым к выоким температурам (не менее 90°C).
• Прежде чем устанавливать духовку в свою нишу, подготовьте в кухонной мебели все необходимые отверстия и разрезы и удалите все стружки и опилки.
• После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен.
• В целях правильной работы духовки зазор между верхней панелью духовки и нижней кромкой рабочей поверхности (столешницы) должен всегда
оставаться свободным.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке изделия, соответствовало напряжению сети в вашем доме. Паспортная табличка
установлена в передней части духовки (видна при открытой дверце).
2
• Возможные замены кабеля питания (типа H05 RR-F 3 x 1,5 мм
) должны выполняться только квалифицированным персонало. Обращайтесь в этих
случаях в авторизованные сервисные центры.
УКАЗАНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
Перед первым использованием прибора
— Снимите картонные прокладки, наклеенные прозрачные пленки и этикетки с принадлежностей к духовке.
— Выньте принадлежности из духовки и разогрейте ее до 200°C и оставьте при этой температуре на час, чтобы устрнить запах и дым, выделяемые
изоляционным материалом и защитной консистентной смазкой.
В процессе эксплуатации
— Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению.
— Не опирайтесь на дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы.
— Не закрывайте полость духовки фольгой.
— Не наливайте воду непосредственно внутрь горячей духовки; в противном случае можно повредить эмаль.
— Не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки, в противном случае можно поцарапать эмалевое покрытие.
— Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около духовки, не касалис ее нагревающихся частей
и не застревали в дверце духовки.
— Не подвергайте духовку воздействию атмосферных факторов.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Удаление упаковочных материалов
Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует соответствующий символ . Не следует выбрасывать различные
части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны быть переработаны в соответствии с действующими местными нормами.
Удаление изделия в отходы
— Данное изделие снабжено маркировкой в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE).
— Обеспечивая правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные пследствия для окружающей среды
и здоровья человека.
— Символ , имеющийся на изделии или в сопроводительной документации, указывает на то, что данное изделие не может быь удалено в отходы как
бытовой мусор, а должно быть доставлено в соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования.
Экономия электроэнергии
— Пользуйтесь функцией предварительного нагрева только в том случае, если это указано в таблице рекомендаций по приготовлению блюд или в
используемом вами рецепте.
— Пользуйтесь темными эмалированными формами, обеспечивающими эффективное поглощение тепла.
— Выключайте духовку за 10-15 минут до истечения заданного времени приготовления. Если для доведения блюд до гтовности требуется больше
времени, то и при выключении духовки процесс их приготовления будет продолжатья.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
— Данный прибор предназначен для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям Регламента Европейского Совета ( )
№ 1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по низковольтному
оборудованию 2006/95/CE (заменяющей Директиву 73/23/EEC и последующие изменения) и требованиями по защите Директивы по
электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/EC.
RU57
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Духовка не работает
• Проверьте наличие напряжения в сети и то, правильно ли подключена духовка к электрической сети.
• Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка.
Дверца не открывается
• Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка.
•ВАЖНО:Во время выполнения операции самоочистки дверца духовки заблокирована. Необходимо дождаться ее автоматической разблокировки
(см. раздел “Цикл чистки духовок с функцией пиролитической очистки”).
Не работает электронное программирующее устройство
• Если на дисплее отображается буква “” вместе с числом, обратитесь в ближайший сервисный центр. При этом сообщите число, следующее за буквой “”.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем обращаться в сервисный центр
1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в разделе “Руководство о устранению неисправностей”.
2. Выключите прибор и включите его снова, чтобы проверить, устранена ли неисправность.
Если после выполнения вышеописанных действий неисправность устранить не удалось, то обратитесь в ближайшй сервисный центр.
При этом сообщите:
• краткое описание неисправности;
• тип и модель духовки;
• сервисный номер (число после слова “Service” на паспортной табличке, расположенной с правой стороны на внутреней стенке духовки; она видна
при открытой дверце духовки). Сервисный номер также указан в гарантийном обязтельстве;
• ваш полный адрес;
• ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в авторизованный сервисный центр (в таком сервисном центре гарантируется
использование оригинальных запасных частей и правильное выполнение ремонта прибора).
ПОСТАВКИ ЗАПЧАСТЕЙ ВОЗМОЖНЫ В ТЕЧЕНИЕ 10 ЛЕТ.
ООО «Виерлпул Си-Ай-Эс»
Телефон горячей линии в РФ:
Зубарев переулок, 15/1
8-800-100-57-31
Москва, Россия, 129164
УБОРКА ПРИБОРА
— Не используйте для чистки духовки паровые чистящие устройства.
ОСТОРОЖНО
— Выполняйте чистку духовки только после того, как она остынет.
— Перед выполнением каких-либо работ уходу отсоединяйте прибор от сети электропитания.
Внешние поверхности духовки
ВАЖНО:не используйте вызывающие коррозию или абразивные чистящие средства. При случайном попадании таких средств
на поверхность духовки немедленно протрите ее влажной тряпкой.
• Протирайте поверхности духовки влажной тряпкой. При сильном загрязнении добавляйте в воду небольшое колиество средства для мытья
посуды. Заканчивая уборку, вытирайте прибор насухо сухой тряпкой.
Внутренние поверхности духовки
ВАЖНО:не пользуйтесь губками с абразивным слоем или металлическими мочалками. Постоянное пользование такими средствами
приводит к повреждению покрытий эмалированных поверхностей и стекла дверцы.
• После каждого использования необходимо дать духовке остыть и очистить ее (предпочтительнее, пока духовка ще теплая) от следов нагара и
пятен, которые могут появляться при пригорании остатков продуктов (например, продуктов с высоким содержанием сахара).
• Пользуйтесь чистящими средствами, предназначенными специально для духовок, и следуйте указаниям изготовителя.
• Для мытья стекла дверцы духовки пользуйтесь соответствующими жидкими моющими средствами. Для того чтобы облегчить чистку духовки,
можно снять дверцу (см. раздел “ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”).
• Для чистки верхней части внутри духовки предусмотрена возможность (только в некоторых моделях) опустить верхний нагревательный элемент
гриля (см. раздел “ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”).
ПРИМЕЧАНИЕ:в результате длительного приготовления продуктов с высоким содержанием влаги (например, пиццы, овощей и т.п.) на
внутренней стороне дверцы и около дверной прокладки может образовываться конденсат. После того как духовка остынет,
необходимо просушить дверцу изнутри, пользуясь салфеткой или губкой.
RU58
Принадлежности
• Замочить принадлежности после их использования в воде со средством для мытья посуды; если принадлежности ще горячие, пользуйтесь
специальными варежками.
• Остатки пищи легко удаляются с помощью щетки или губки.
Чистка задней стенки и боковых каталитических панелей (если предусмотрены)
ВАЖНО:нельзя пользоваться для чистки каталитических панелей абразивными средствами, жесткими щетками, губками для кастрюль
или спреем для духовок, так как это может привести к повреждению покрытия панелей, в езультате чего они теряют свою способность к
автоочистке.
• Оставьте пустую духовку включенной в режиме с вентилятором при температуре 200°C примерно на один час.
• По окончании цикла чистки, при остывшей духовке, удалите, если необходимо, остатки продуктов, пользуясь влажной губкой.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
— Пользуйтесь кухонными рукавицами.
ОСТОРОЖНО
— Перед проведением нижеописанных операций убедитесь, что духовка остыла.
— Перед выполнением каких-либо работ уходу отсоединяйте прибор от сети электропитания.
СНЯТИЕ ДВЕРЦЫ
Снятие дверцы
1. Полностью откройте дверцу духовки.
2. Поднимите фиксаторы и сдвиньте их вперед до упора (Рис. 1).
3. Закройте дверцу, насколько это возможно (A), поднимите ее (B) и поверните (C) так, чтобы дверца оказалась снятой (D) (Рис. 2).
Установка дверцы на место
1. Вставьте петли в свои гнезда.
2. Полностью откройте дверцу духовки.
3. Опустите снова фиксаторы.
4. Закройте дверцу.
Рис. 1 Рис. 2
ИЗМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЕРХНЕГО НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА (ТОЛЬКО В НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЯХ)
1. Снимите боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности (Рис. 3).
2. Слегка вытяните нагревательный элемент (Рис. 4) и опустите его (Рис. 5).
3. Для установки нагревательного элемента на место приподнимите его, потянув слегка на себя, следя за тем, чтобы элемент опирался на
соответствующие боковые пазы.
Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5
RU59
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
Замена задней лампочки (если предусмотрена)
1. Отключите духовку от электросети.
2. Выкрутите плафон (Рис. 6), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) и вкрутите плафон а свое место (Рис.7).
3. Подключите духовку к электросети.
Рис. 6 Рис. 7
ПРИМЕЧАНИЕ:
— Используйте только лампочки накаливания 25-40 Вт/230 В, тип E-14, T300°C или галогеновые лампочки 20-40 Вт/230 В, тип G9, T300°C
(в зависимости от модели).
— Лампочки такого типа можно приобрести в сервисных центрах.
ВАЖНО:
— Нельзя пользоваться духовкой, пока плафон лампочки не будет установлен на место.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ
СВЕДЕНИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ, ПОСВЯЩЕННОМ УСТАНОВКЕ ДУХОВКИ
1
3
2
6
5
11
4
7
10
9
8
1. Панель управления
2. Верхний нагревательный элемент/гриль
3. Система охлаждения (если предусмотрена)
4. Паспортная табличка (не снимать)
5. Лампочка
6. Система вентиляции при выпечке (если предусмотрена)
7. Вертел (если предусмотрен)
8. Нижний нагревательный элемент (не виден)
9. Дверца
10. Возможные положения полок
11. Задняя стенка
ПРИМЕЧАНИЕ:
— В конце процесса приготовления, после выключения духовки, охлаждающий вентилятор может продолжать работаь в течение еще некоторого
промежутка времени.
RU60
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
(список принадлежностей, поставляемых в комплекте с духовкой, см. в техническом описании).
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4
Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8
Рис. 9
Поддон (Рис. 1)
Поддон предназначен для сбора жира и кусочков пищи при установке его под решеткой. Его можно также использвать в качестве емкости для
приготовления мяса, курицы, рыбы с овощами или без них. Для сбора жировых брызг и уменьшения копоти наливайте на дно поддона немного воды.
Противень для выпечки (Рис. 2)
Используется для приготовления печенья, пирогов и пиццы.
Решетка (Рис. 3)
Используется для приготовления блюд на решетке, а также в качестве опоры для кастрюль, форм для пирогов и почих емкостей. Ее можно ставить на любой
уровень. Решетка может вставляться любой стороной вверх.
Боковые каталитические панели (Рис. 4)
Эти панели имеют специальное микропористое эмалированное покрытие, поглощающее брызги жира. После приготвления особенно жирной пищи
рекомендуется выполнять цикл автоматической чистки духовки (см. УБОРКА ПРИБОРА).
Вертел (Рис. 5)
Вертел используется так, как показано на Рис. 9. Подробнее см. также раздел “Рекомендуемые способы использования и полезные советы”.
Комплект для гриля (Рис. 6)
В комплект входит решетчатая полка (6a) и эмалированный поддон (6b). Этот комплект может ставиться на решетку (3) и использоваться для
приготовления блюд в режиме “Гриль”.
Жировой фильтр (Рис. 7)
Предназначен только для случаев приготовления с большим количеством жира/масла. Этот фильтр навешивается на задней стенке ниши духовки,
напротив вентилятора. Фильтр допускает мойку в посудомоечной машине. Он может использоваться в ежиме с вентилятором.
Выдвижные полки (Рис.
Эти полки позволяют выдвигать наполовину решетки и поддоны во время приготовления. Могут использоваться вместе с любыми принадлежностями;
допускают мойку в посудомоечной машине.
RU61
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
1. Ручка выбора режима
2. Аналоговые часы
3. Ручка термостата
ВКЛЮЧЕНИЕ ДУХОВКИ
Установите ручку выбора режима духовки в положение, соответствующее нужному режиму приготовления. При этом загорится лампочка освещения
духовки.
Поверните ручку термостата по часовой стрелке на нужную температуру. При этом загорится красный индикатор термостата; по
достижении заданной температуры приготовления он погаснет. По окончании приготовления поверните ручки в положение “0”.
АНАЛОГОВЫЕ ЧАСЫ
Это программирующее электромеханическое устройство позволяет выполнять следующие действия:
1. Выводить на дисплей текущее время. Для изменения текущего времени нажмите кнопку (B) и поверните ее против часовой
стрелки.
2. Программировать время начала приготовления блюд с максимальной отсрочкой 12 часов (напрмер, если вы хотите, чтобы
приготовление началось в 7.00 утра, не 3 устанавливайте время в 8.00 вечера, т.к. процесс приготовления начнется в 8.00 утра).
3. Задавать продолжительность приготовления блюда в интервале от 5 до 180 минут.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
1. Поворачивайте кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) до тех пор, пока в окошке не высветится символ .
2. Нажмите кнопку (A) и поворачивайте ее против часовой стрекли до тех пор, пока треугольник (D) не станет указывать на время, показываемое
на часах (часовая стрелка). При установке в правильное положение будет слышен щелчок.
3. Поверните ручку выбора режима на символ нужного режима. При этом загорится лампочка освещения духовки.
4. Поверните ручку термостата по часовой стрелке на нужную температуру. При этом загорится красный индикатор термостата.
5. По окончании приготовления, так как в ручном режиме духовка НЕ выключается автоматически, следует установить ручки выбора режима и
термостата в положение “Выкл” (0- •).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ С ЗАДАННЫМ ВРЕМЕНЕМ НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Поворачивайте кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) до тех пор, пока в окошке не высветится символ .
2. Нажмите кнопку (A) и поворачивайте ее против часовой стрекли до тех пор, пока треугольник (D) не станет указывать на нужное время начала
приготовления (например, на рисунке 11.30).
3. Поверните ручку выбора режима на символ нужного режима.
4. Поверните ручку термостата по часовой стрелке на нужную температуру.
5. По окончании приготовления, так как в ручном режиме духовка НЕ выключается автоматически, следует установить ручки выбора режима и
термостата в положение “Выкл” (0- •).
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ЗАДАННЫМИ ВРЕМЕНЕМ НАЧАЛА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬЮ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Поворачивайте кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) до тех пор, пока в окошке (C) не появится нужное значение времени
приготовления (5 — 180 мин).
2. Нажмите кнопку (A) и поворачивайте ее против часовой стрекли до тех пор, пока треугольник (D) не станет указывать на нужное время начала
приготовления (например, на рисунке 11.30).
3. Поверните ручку выбора режима на символ нужного режима.
4. Поверните ручку термостата по часовой стрелке на нужную температуру.
5. По истечении заданного времени приготовления подается звуковой сигнал, и духовка автоматически выключается. Для отключения звукового
сигнала поверните кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) так, чтобы в окошке появился символ .
6. По окончании приготовления блюда в случае необходимости увеличить заданную ранее продолжительность приготовления
выполните описанные выше действия по программированию или же следуйте указаниям для ручного режима приготовления.
RU62
23
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ЗАДАННОЙ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬЮ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Поворачивайте кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) до тех пор, пока в окошке (C) не появится нужное значение времени
приготовления (5 — 180 мин).
2. Нажмите кнопку (A) и поворачивайте ее против часовой стрекли до тех пор, пока треугольник (D) не станет указывать на время, показываемое
на часах (часовая стрелка). При установке в правильное положение будет слышен щелчок.
3. Поверните ручку выбора режима на символ нужного режима. При этом загорится лампочка освещения духовки.
4. Поверните ручку термостата по часовой стрелке на нужную температуру. При этом загорится красный индикатор термостата.
5. По истечении заданного времени приготовления подается звуковой сигнал, и духовка автоматически выключается. Для отключения звукового
сигнала поверните кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) так, чтобы в окошке появился символ .
6. По окончании приготовления блюда в случае необходимости увеличить заданную ранее продолжительность приготовления
выполните описанные выше действия по программированию или же следуйте указаниям для ручного режима приготовления.
ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ/ФУНКЦИЙ
РЕЖИМ ОПИСАНИЕ
OFF Прекращение приготовления и выключение духовки.
OCВEЩEНИE Включение внутреннего освещения духовки.
Режим, подходящий для приготовления любых продуктов на одном уровне. Прогрейте предварительно духовку до
ужной температуры и поставьте приготавливаемое блюдо в духовку после того, как будет достигнута заданная
OБЫЧНЫЙ
температура. Рекомендуется пользоваться вторым или третьим уровнем. Этот режим пригоден также для
приготовления замороженных полуфабрикатов; следуйте указаниям на упаковке продукта.
Приготовление тортов/пирогов с мягкой начинкой (сладкой и несладкой) на одном уровне. Этот режим также очень
ПOДPYМЯНИВAНИE
удобен при приготовлении на двух уровнях. Рекомендуется, при необходимости, менять местами приготавливамые
блюда для достижения более однородных условий приготовления.
Жаренье отбивных, мяса на шампурах, сосисок, обжаривание овощей в сухарях и поджаривание хлеба. Прогрейте
уховку в течение 3-5 мин. Во время приготовления дверца духовки должны оставаться закрытой. Во избежание
ГPИЛЬ
рзбрызгивания жира и образования дыма при приготовлении мяса налейте немного воды в поддон, установив его а
первый уровень. Рекомендуется переворачивать мясо во время приготовления.
Жаренье крупных кусков мяса (ростбиф, жаркое). В процессе приготовления блюд дверца духовки должна оставатся
закрытой. При приготовлении мяса рекомендуется наливать немного воды в поддон, установленный на первый
TYPБO-ГPИЛЬ
уровень. Это позволяет уменьшить разбрызгивание жира и количество дыма. Переворачивайте мясо в процессе его
приготовления.
Этот режим используется для ускорения размораживания продуктов с достижением комнатной температуры. Чтобы
PAЗМOPAЖИВAНИE
предотвратить высыхание продуктов, оставляйте их в упаковке.
RU63
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ БЛЮД
Блюдо Режим Предваритель-
Уровень
Темп.
Время
Принадлежности
ный нагрев
(считая снизу)
(°C)
(мин)
Пироги из дрожжевого теста Да 2 160-180 35-55 решетка + форма для тортов
Печенье / небольшие торты Да 3 170-180 15-40 противень для выпечки
Эклеры Да 3 180 30-40 противень для выпечки
Волованы, соленое печенье из слоеного
Да 3 180-200 20-30 противень для выпечки
теста
Безе Да 3 90 120-130 противень для выпечки
поддон или решетка + емкость
Баранина, телятина, говядина, свинина Да 2 190-200 90-110
из огнеупорного стекла
поддон или решетка + емкость
Курица, кролик, утка Да 2 190-200 65-85
из огнеупорного стекла
поддон или решетка + емкость
Индейка, гусь Да 2 190-200 140-180
из огнеупорного стекла
Рыба, запекаемая в духовке / в фольге
поддон или решетка + емкость
Да 2 180-200 50-60
(филе, целиком)
из огнеупорного стекла
Лазанья, макаронные изделия,
решетка + емкость из
запекаемые в духовке, каннеллони
Да 2 190-200 45-55
огнеупорного стекла
(сорт макарон), пудинги, запеканки
Хлеб, лепешки Да 2 190-230 15-50 поддон и противень для выпечки
Пицца Да 2 230-250 7-20 поддон и противень для выпечки
Тосты Да 4 200 2-5 Решетка
Запеченные овощи, посыпанные
решетка + емкость из
Да 3 200 15-20
сухарями и сыром
огнеупорного стекла
решетка + емкость из
Рыба (филе, кусками) на гриле Да 3 200 30-40
огнеупорного стекла
решетка для гриля + поддон с
Колбаски, шашлыки, ребрышки,
водой на 1-м уровне,
Да 4 200 30-50
гамбургеры
перевернуть в середине
процесса приготовления
Пироги с начинкой (чизкейк, штрудель,
поддон или решетка + емкость
Да 1 180-200 50-60
фруктовый пирог)
из огнеупорного стекла
Пироги с несладкой начинкой (с
овощами, запеканки с салом, беконом,
Да 1 180-200 35-55 решетка + форма для тортов
киш)
Фаршированные овощи (помидоры,
решетка + емкость из
Да 2 180-200 40-60
перец, цукини, баклажаны)
огнеупорного стекла
RU64
Блюдо Режим Предваритель-
Уровень
Темп.
Время
Принадлежности
ный нагрев
(считая снизу)
(°C)
(мин)
Пироги с несладкой начинкой (с
комплект для гриля; поменять
овощами, запеканки с салом, беконом,
Да 1/ 3 180-190 45-55
блюда местами в середине
киш)
процесса приготовления
противень для выпечки +
поддон; поменять блюда
Пицца, лепешки Да 1/3 230-250 12-30
местами в середине процесса
приготовления
противень для выпечки +
поддон; поменять блюда
Печенье / небольшие торты — 1 /3 170-180 20-40
местами в середине процесса
приготовления
противень для выпечки +
поддон; поменять блюда
Эклеры — 1/ 3 180 35-45
местами в середине процесса
приготовления
противень для выпечки +
Волованы, соленое печенье из слоеного
поддон; поменять блюда
— 1/ 3 180-200 20-40
теста
местами в середине процесса
приготовления
решетка для гриля + поддон с
Жареный цыпленок — 2 200 55-65
водой на 1-м уровне
Жареный картофель — 3 200 45-55 Поддон
решетка для гриля + поддон с
Ростбиф с кровью — 3 200 30-40
водой на 1-м уровне
Баранья ножка, рулька — 2 200 55-70 решетка для гриля + поддон
ПРИМЕЧАНИЕ:время и температура указаны с учетом приготовления 4 порций и имеют ориентировочный характер.
RU65
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Как пользоваться таблицей “Приготовление различных блюд”
В таблице указывается оптимальный режим для приготовления данного блюда, с использованием одного или нескольких уровней одновременно. Указанная
продолжительность приготовления отсчитывается от момента помещения приготавливаемого блюда в духовку; время предварительного нагрева (если он
предусмотрен) не учитываетс. Приведенные значения времени и температуры приготовления имеют ориентировочный характер; реальные значения зависят от
количества продуктов и от используемых принадлежностей. Рекомендуется начинать с самых низких значений температуры и времени, приводимых в таблице; если
результат не соответствует ожидаемому, переходите к более высоким значениям. Рекомендуется пользоваться прилагаемыми в комплекте принадлежностями и
формами для тортов или противнями, сделанными из темного металла. Допускается использование кастрюль и принадлежностей из огнеупорного стекла или
керамики; однако имейте в виду, что продолжительность приготовления при этом слегка увеличивается. Для получения лучших результатов следуйте приведенным в
таблице приготовления рекомендациям по выбору принадлежностей (поставляемых в комплекте с духовкой) и уровней их устанвки. Перед приготовлением продуктов
с высоким содержанием воды духовку необходимо прогреть.
Одновременное приготовление различных блюд
При использовании режима с вентиляцией ПOДPYМЯНИВAНИE (если он предусмотрен) можно готовить одновременно различные блюда (например, рыбу
и овощи), для приготовления которых требуется одинаковая температура, на разных уровнях. Вынимайте блюда, для приготовления которых требуется
меньшее время, оставляя при этом в духоке другие блюда с более продолжительным временем приготовления.
Кондитерские изделия
— Нежную сладкую выпечку следует готовить только на одном уровне в обычном (статическом) режиме. Рекомендуется всегда пользоваться формами
для тортов, сделанными из темного металла, и устанавливать их на прилагаемую в комплекте решетку. В случае приготовления на нескольких
уровнях выбирайте режим с вентиляцией и размещайте формы для тортов на решетках в шахматном порядке, таким образом, чтобы обеспечить
свободную циркуляцию воздуха.
— Чтобы проверить готовность пирогов из дрожжевого теста, воткните деревянную палочку в верхнюю часть пирога. Если палочка остается сухой, то это
значит, что пирог готов.
— При использовании формы для тортов с антипригарным покрытием не нужно смазывать ее края сливочным маслом, в противном случае
выпекаемое изделие может подойти по бокам неоднородно.
— Если в процессе приготовления пирог “опал”, в следующий раз выпекайте его при более низкой температуре; возожно, следует также уменьшить
объем жидкости и замешивать тесто постепенно, до тех пор пока вся жидкость н впитается.
— При приготовлении выпечки с начинкой сочной консистенции (пироги с сыром или фруктами) следует использоваься режим с вентиляцией
ПOДPYМЯНИВAНИE (если он предусмотрен). Если дно пирога оказывается слишком влажны, следует выбирать более низкий уровень и, прежде чем
класть начинку, посыпать основание выпекаемого изделия панировочными сухарями или раскрошенным печеньем.
Мясо
— Пользуйтесь противнями любого типа или емкостями из огнеупорного стекла, соответствующими размерам приготавливаемого мяса. При
приготовлении жаркого следует добавлять в кастрюлю немного бульона; это не позволят мясу высыхать и придает ему более выраженный вкус.
Когда жаркое будет готово, оставьте его в духовке еще а 10-15 минут или заверните в алюминиевую фольгу.
— Для того чтобы достичь одинаковой степени готовности мяса, приготавливаемого кусками на решетке, выбирайте куски одинаковой толщины. Куски
мяса большей толщины требуют более продолжительного времени приготовлеия. Чтобы избежать подгорания мяса снаружи, устанавливайте
решетку на более низкие уровни, на большем расстоянии от гриля. Переворачивайте мясо по прошествии 2/3 общего времени приготовления.
При жареньи мяса на решетке рекомендуется ставить под нее поддон для сбора стекающего при приготовлении ска, налив в него пол-литра воды. Если
необходимо, доливайте воды в поддон.
Вертел (только в некоторых моделях)
Вертел используется для равномерного жаренья крупных кусков мяса и птицы. Нанизать куски мяса на вертел; ели жарится цыпленок, то обвязать куски
специальной бечевкой, пригодной для приготовления продуктов; убедиться в том, что куски мяса прочно насажены на вертел, а затем вставить вертел в
гнездо на передней стенке дуовки и опереть на соответствующую опору. Для сбора сока, образующегося в процессе приготовления продуктов, и
уменьшения образования дыма рекомендуется устанавливать на первый уровень поддон, налив в него пол-лита воды. В вертеле предусмотрена
пластмассовая ручка, которая снимается перед началом приготовления и надевается на ось вертела после окончания приготовления для извлечения
продуктов; тем самым устраняется опасность ожога.
Пицца
Слегка смазывайте противни для того, чтобы основание пиццы тоже получалось хрустящим. Кладите моццареллу а пиццу по истечении 2/3 общего времени
ее приготовления.
Заквашивание (режим “Подъем теста”) (только в некоторых моделях)
Прежде чем ставить тесто в духовку, рекомендуется всегда закрывать его влажной салфеткой. Время заквашиваия теста в этом режиме составляет
примерно одну треть от времени, которое требуется для заквашивания при комнатной температуре (20-25°C). Время заквашивания теста для пиццы весом
1 кг составляет около одного часа.
RU66
Аннотации для Независимого Электрического Духова Шкафа Whirlpool AKP 263 NA в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Whirlpool
FOR IKEA W10017750B2 Инструкция по эксплуатации
Популярность:
693 просмотры
Подсчет страниц:
40 страницы
Тип файла:
Размер файла:
863 Kb