Indesit wisl85x инструкция режимы стирки

Руководство по экпуатации

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

Содержание

CIS

Установка, 2-3

CIS

RO

SB

Распаковка и выравнивание, 2

Подключение к водопроводной и электрической

РУССКИЙ, 1

Românã,13

СРПСКИ,25

ñåòè, 2-3

Пробный цикл стирки, 3

Технические характеристики, 3

Описание стиральной машины, 4-5

HR

SL

HU

Панель управления, 4

Индикаторы, 5

Hrvatski,37

Slovenšèina,49

Magyar,61

Запуск машины. Программы, 6

Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 6 Таблица программ, 6

WISL 85 X

Персонализация стирки, 7

Выбор температуры, 7

Выбор скорости отжима, 7 Функции, 7

Моющие средства и белье, 8

Распределитель моющих средств, 8 Отбеливание, 8 Подготовка белья, 8

Особенности стирки отдельных изделий, 8

Предупреждения и рекомендации, 9

Общие правила безопасности, 9 Утилизация, 9 Экономия и охрана окружающей среды, 9

Обслуживание и уход, 10

Отключение воды и электричества, 10 Уход за стиральной машиной, 10

Уход за распределителем моющих средств, 10 Уход за дверцей машины и барабаном, 10 Чистка насоса, 10 Проверка заливного шланга, 10

Устранение неисправностей, 11

Сервисное обслуживание, 12

1

Установка

Сохраните данное руководство. Оно должно быть CIS в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функ-

ционирования и обслуживания.

Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.

Распаковка и выравнивание

Распаковка

1.Распакуйте стиральную машину.

2.Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспортировки. При обнаружении повреждений – не подключайте машину – свяжитесь с поставщиком немедленно.

3. Удалите четыре транспортировочных винта и резиновые пробки с прокладками, расположенные в задней части стиральной машины (см. рис.).

4.Закройте отверстия прилагающимися пластиковыми заглушками.

5.Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при последующей транспортировке стиральной машины.

Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.

Выравнивание

1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и про- чих предметов.

2. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних ножек

(см. рис.). Для этого сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки контргайку затяните.

После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, от-

клонение горизонтали должно быть не более 2°.

Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины.

Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция будет затруднена или вовсе невозможна.

Подключение к водопроводной и электрической сети

Подсоединение заливного шланга

1. Вставьте прокладку А в

конец заливного шланга

и наверните его на вы-

вод водопровода холод-

ной воды с резьбовым от-

A

верстием 3/4 дюйма (см.

ðèñ.).

Перед подсоединением

откройте водопроводный

кран и дайте стечь гряз-

íîé âîäå.

2. Подсоедините залив-

ной шланг к стиральной

машине, навинтив его

на водоприемник, рас-

положенный в задней

верхней части справа

(ñì. ðèñ.).

3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.

Давление воды должно быть в пределах значе- ний, указанных в таблице Технических характеристик (см. с. 3).

Если длина водопроводного шланга окажется недостаточной, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр.

2

Подсоединение сливного шланга

Повесьте загнутый ко-

нец сливного шланга на

край раковины, ванны,

èëè

поместите

â

специальный

вывод

65

— 100 cm

канализации. Шланг не

должен перегибаться.

Верхняя точка сливно-

го шланга должна на-

ходиться на высоте 65-

100 см от пола. Распо-

ложение

сливного

шланга должно обес-

печивать разрыв струи

при сливе (конец шлан-

ãà íå

должен

áûòü

опущен в воду).

В случае крепления на

край ванной или рако-

вины, шланг вешается

с помощью направля-

ющей (входит в комп-

лект поставки), которая

крепится к крану (рис.).

Не рекомендуется применение удлинителей для сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.

Подсоединение к электросети

Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!

1.Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.

2.При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.

3.Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.

4.Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.

Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

lрозетка и проводка соответствуют требованиям, изложенным в данном разделе инструкции;

lнапряжение и частота тока сети соответствуют данным машины;

lрозетка и вилка одного типа;

l розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, описанными в данном разделе инструкциидопускается организация заземления рабочим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика).

Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.

Запрещается использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.

Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.

Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.

Первый цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.

Технические характеристики

Модель

WISL 85 X

ширина 59,5 см

Размеры

высота 85 см

глубина 40 см

Загрузка

1 — 4,5 êã

Электрические

напряжение 220/230 В 50 ГЦ

параметры

max мощность 1850 Ватт

Гидравлические

max давление 1 Мпа (10 бар)

min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)

параметры

объем барабана 40 л

Скорость

äî 800 îá/ìèí

отжима

Kонтрольные

программы

программа 2; температура 60°С;

согласно

при загрузке до 4,5 кг.

нормативу IEC

456

Машина соответствует следующим Директивам Европейского Экономического сообщества:

73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации

89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

3

Описание стиральной машины

Панель управления

Кнопки выбора

CIS

ФУНКЦИИ

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

Индикаторы

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Рукоятка выбора

Распределитель

ПРОГРАММ

моющих средств

Кнопка ПУСК/СБРОС

(Start/Reset)

Рукоятка выбора

Рукоятка выбора

ТЕМПЕРАТУРЫ

скорости ОТЖИМА

Распределитель моющих средств для загруз-

Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска

ки стирального порошка и смягчителей (см. с. 8).

программ или для отмены ошибочного

программирования.

Индикаторы: служат для контроля за

выполнением программы стирки.

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

Если была включена функция Таймер отсрочки,

показывает, включена ли стиральная машина и

индикаторы показывают время, остающееся до

можно ли открыть люк (см. стр. 5).

запуска программы (см. стр. 5).

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для

Рукоятка выбора скорости ОТЖИМА: служит для

включения и выключения стиральной машины.

выбора скорости отжима или для его исключения

(ñì. ñòð. 7).

Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора

программ.

Кнопки выбора ФУНКЦИИ: служат для выбора

В процессе выполнения программы рукоятка

доступных функций. Кнопка выбранной функции

остается неподвижной.

останется включенной.

Рукоятка выбора ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для установки необходимой температуры или для стирки в холодной воде (см. стр. 7).

4

Индикаторы

Индикаторы сообщают пользователю важные сведения.

Значение индикаторов:

Отложенный старт:

Если была включена функция Delay Timer (Таймер задержки) (смотри стр. 7), после запуска программы замигает светодиод, соответствующий выбранной задержке:

По мере отсчета времени будет показываться остающееся время вместе с миганием соответствующего индикатора:

По прошествии заданной задержки мигающий светодиод погаснет,и запустится выбранная программа.

Текущая фаза цикла:

В процессе цикла стирки индикаторы будут загораться один за другим, показывая фазу выполнения программы:

Предварительная стирка

Стирка

Полоскание

Отжим

Примечание: в процессе слива загорится индикатор, соответствующий циклу Отжима.

Кнопки выбора функции

КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются индикаторами.

При выборе функции загорается соответствующая кнопка.

Если выбранная функция является несовместимой с заданной программой, кнопка будет мигать, и такая функция не будет активирована.

Если будет выбрана функция, несовместимая с другой, ранее выбранной функцией, останется включенной только последняя выбранная функция.

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.

Во избежание его повреждения необходимо дождаться, когда индиактор начнет мигать, перед тем как открыть люк.

Частое мигание индиактора ВКЛЮЧЕНИЕ/БЛОКИРОВКА ЛЮКА вместе с любой другим индикатором означает неисправность. Обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр (см. гарантийные документы).

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

5

Запуск машины. Программы

Краткие инструкции: Порядок

5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 7).

CIS

запуска программы

6. Добавьте в распределитель моющее средство,

ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 8).

1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку .

7. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС

Всеиндикаторызагорятсянанесколькосекунд,затем

(Start/Reset).

погаснут, и индиактор

ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/

ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.

8. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что

нужную программу.

можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк

4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 7).

полуоткрытым для сушки барабана. Выключить

Таблица программ

стиральную машину, нажав кнопку

.

Ì î þ ù å å

Удаление

Ä ëè òåëü —

Ò ê àí ü è ñòå ï åí ü

Ò å ì ï å —

ñð åä ñòâî

Ñì ÿã-

í î ñòü

Ï ð î ãð .

пятен /

Î ï è ñàí è å ö è ê ëà ñòè ð ê è

çàãð ÿçí åí è ÿ

ð à òóð à

ï ðå ä â à ð .

î ñ í î â.

читель

Отбеливатель

ö è êëà,

ñ ò èð ê à

ñ ò èð ê à

ì è í .

Î á û ÷ í û å ï ð î ãð àì ì û

О чень сильно загрязненное белое

П ре дварите льна я стирка, стирка ,

1

9 0 °C

13 5

пол оска ние , проме ж уточны й и

белье (простыни, скатерти и т.п.)

оконча тел ьны й отжим

О чень сильно загрязненное белое

2

9 0 °C

Д еликатн./

12 5

С тирка, полоскание, промежуточный

белье (простыни, скатерти и т.п.)

О бычный

и окончательный отжим

С ильно загрязненное белое и

2

6 0 °C

Д еликатн./

11 0

С тирка, полоскание, промежуточный

устойчивое цветное белье

О бычный

и окончательный отжим

С ильно загрязненное белое и

2

4 0 °C

Д еликатн./

10 5

С тирка, полоскание, промежуточный

линяющее цветное белье

О бычный

и окончательный отжим

С лабо загрязненное бел ое и

Д еликатн./

С тирка, полоскание, промежуточный

линяю щее цветное белье

3

4 0 °C

70

О бычный

и окончательный отжим

(просты ни, скатерти и т.п.)

Сильно загрязненное устойчивое

4

6 0 °C

Ä å ë èêà òíû é

75

С тирка , пол оскание, оста новка с

цветное белье (детская одежда и пр.)

водой ил и дел ика тны й отж им

Сильно загрязненное устойчивое

4

4 0 °C

Ä å ë èêà òíû é

60

С тирка , пол оскание, оста новка с

цветное белье (детская одежда и пр.)

водой ил и дел ика тны й отж им

С лабо загрязненное линяю щее

5

4 0 °C

Ä å ë èêà òíû é

60

С тирка , пол оскание, оста новка с

цветное белье (лю бая одежда)

водой ил и дел ика тны й отж им

Ø å ðñòü

6

4 0 °C

50

С тирка , пол оскание, оста новка с

водой ил и дел ика тны й отж им

О собо деликатные ткани и одежда

7

3 0 °C

45

С тирка , пол оскание, оста новка с

(занавеси, шелк, вискоза и пр.)

водой ил и сл ив

4 ï ð î ãð àì ì û ä ëÿ Â àñ

С ильно загрязненное и

8

6 0 °C

60

С тирка, полоскание, промежуточный

устойчивое цветное белье

и окончательный отжим

С лабо загрязненное бел ое и

С тирка, полоскание, промежуточный

линяю щее цветное белье

9

4 0 °C

50

и окончательный отжим

(сорочки, майки и пр.)

С лабо загрязненное линяю щее

10

40 °C

40

С тирка , пол оскание, де л ика тны й

цветное белье (лю бая одежда)

отжим

С лабо загрязненное линяю щее

11

3 0 °C

30

С тирка , пол оскание, де л ика тны й

цветное белье (лю бая одежда)

отжим

Ñ ï î ð ò

С портивная обувь

С тирка в хол одной воде (без

12

30 °C

50

мою щ е го средства ), стирка ,

(ìà êñ . 2 ïà ðû .)

ïîë îñêà íèå è äå ë èêà òíû é îòæ èì

С портивная одежда (спортивные

13

3 0 °C

60

С тирка, полоскание, промежуточный

костю мы, шорты и пр.)

и окончательный отжим

×àñ òí û å ï ð î ãð àì ì û

П ол оскание

Д еликатн./

П ол оскание и отжим

О бычный

Î òæ èì

Ñ ëèâ è îòæ èì

Ñ ëèâ

Ñ ëèâ

Примечание

-Рекомендуется, чтобы для программ 8 — 9 загрузка белья не превышала 3,5 кг.

-Для программы 13 рекомендуется, чтобы вес загружаемого белья не превышал 2 кг.

-«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 7. Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной

системе, температура в помещении и др.).

Специальная программа

Повседневная стирка 30′ мин (программа 11 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (11 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

6

Персонализация стирки

C Выбор температуры

Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 6). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ().

Выбор скорости отжима

Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ. Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:

Программы

Максимальная скорость отжима

Хлопок

800

оборотов в минуту

Синтетика

800

оборотов в минуту

Шерсть

600 оборотов в минуту

Øåëê

без отжима

Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в положение.

Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость, предусмотренную для каждой прораммы.

Функции

Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок выбора функций:

1.нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;

2.включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.

Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной программы.

Функции

Назначение

Использование

Доступна с

программами:

Нажать кнопку несколько раз вплоть до включения индикатора,

Отсрочка

соответствующего требуемому отложенному старту.

запуска

При пятом нажатии кнопки функция отключается.

Со всеми

программы

ПРИМЕЧАНИЕ: После нажатия кнопки Пуск/Обнуление можно

программами

Таймер

вплоть до 9 ч.

изменить значение отложенного старта только в сторону

отсрочки

уменьшения.

Öèêë

отбеливания

для удаления

Налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4 (см. с. 8).

2, 3, 4, 5,

наиболее

Опция не используется с функцией «ЛЕГKАЯ ГЛАЖKА».

Полоскание.

стойких

Удаление пятен

загрязнений.

При выборе этой функции программы 4, 5, 6, 7 прерываются без

Уменьшение

слива воды (остановка с водой) и сигнальная лампочка фазы

степени

Ополаскивания

мигает:

3, 4, 5, 6, 7,

сминаемости

– Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ПУСK/СБРОС

тканей,

(Start/Reset).

8, 9, 10,

Легкая глажка

облегчение

– Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку

Полоскание.

последующе-

программатора на соответствующий символ

и нажмите кнопку

го глажения.

ПУСK/СБРОС (Start/Reset).

Данная опция не используется с функцией «Удаление пятен».

Повышает

Применение этой функции рекомендуется при полной загрузке

1, 2, 3, 4,

эффективно-

5, 8, 9, 10,

машины или при использовании большого количества моющего

Дополнительное

ñòü

12, 13,

средства.

полоскание

полоскания.

Полоскание.

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

7

Моющие средства и белье

Распределитель моющих средств

CIS

Хороший результат стирки зависит также от правиль-

ной дозировки моющего средства: его избыток не

гарантирует более эффективную стирку, напротив мо-

жет привести к образованию налетов внутри маши-

ны и загрязнению окружающей среды.

Выдвиньте распределитель и заполните его отделения моющим средством и смягчителем:

Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)

Перед загрузкой стирального порошка убедитесь, что

отделение 4 для отбеливателя в нем не установлено.

Отделение 2: моющее средство для стирки (порошок или жидкое)

Жидкое средство для стирки заливается непосред-

ственно перед запуском машины.

Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)

Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей

выше решетки.

Дополнительное отделение 4: Отбеливатель и деликатный отбеливатель

Не используйте моющие средства, предназначенные для ручной стирки – образующаяся обильная пена ухудшает результат стирки и может вывести из строя стиральную машину.

Отбеливание

Обычный отбеливатель применяют при стирке прочных белых тканей; деликатный отбеливатель можно использовать для цветных, синтетических и шерстяных тканей.

Лоток 4 для отбеливателя вставляется в отделение 1 распределителя моющих средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max (см. рис.).

Для осуществления

только отбеливания

налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4 , выберите программу Полоскание и задей-

ствуйте функцию «Удаление пятен» (см. с. 7).

Для отбеливания в процессе стирки добавьте стиральный порошок и смягчитель, выберите нужную программу и задействуйте функцию «Удаление пятен» (см. с. 7).

Использование дополнительной вставки 4 исключа- ет возможность применения предварительной стирки.

Подготовка белья

Разберите белье:

в соответствии с типом ткани / обозначения на этикетке

по цвету: отделите цветное белье от белого.

Выньте из карманов все предметы и проверьте хорошо ли держатся пуговицы.

Не превышайте максимальное нормы загрузки барабана, указанные для сухого белья: Прочные ткани: макс. 4,5 кг Синтетические ткани: макс. 2,5 кг Деликатные ткани: макс. 2 кг Шерсть: макс. 1 кг

Вес белья

1 простыня 400 – 500 г

1наволочка 150 -200 ã

1скатерть 400 – 500 г

1халат 900 –1,200 ã

1полотенце 150 -250 ã

Особенности стирки отдельных изделий

Занавески: сверните и положите в наволочку или в сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая половины загрузки барабана. Выберите програм-

му 7, автоматически исключающую отжим.

Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на утином или гусином пуху, его можно стирать в стиральной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим. Шерсть: Для достижения наилучших результатов стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте специальные жидкие средства, предназна- ченные для стирки шерстянных изделий.

8

Предупреждения и рекомендации

Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.

Общие правила безопасности

Для домашнего использования. Данное изделие является бытовым электроприбором, не предназначенным для профессионального использования. Запрещается модифицировать его функции.

Стиральная машина должна использоваться только взрослыми лицами, соблюдающими инструкции, приведенные в данном руководстве.

Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.

Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки: беритесь за вилку.

Не открывайте распределитель моющих средств во время работы машины.

Не касайтесь сливаемой воды, ее температура может быть очень высокой.

При остановке машины разблокировка замка дверцы срабатывает с трехминутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы оборудования!): это может повредить механизм блокировки.

В случае неисправности при любых обстоятельствах не касайтесь внутренних частей машины, пытаясь починить ее.

Следите, чтобы дети не приближались к работающей стиральной машине.

В процессе стирки дверца стиральной машины может нагреваться.

Если необходимо переместить стиральную машину, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем с предельной осторожностью. Никогда не пытайтесь поднять машину в одиночку — оборудование чрезвычайно тяжелое.

Перед помещением в стиральную машину белья убедитесь, чтобы барабан был пуст.

Утилизация

Уничтожение упаковочного материала: соблюдайте действующие требования по утилизации упаковочных материалов.

Утилизация старой стиральной машины: перед сдачей машины в утиль обрежьте питающий кабель и снимите дверцу.

Экономия энергии и охрана окружающей среды

Экологичная технология

С новой технологией Indesit вы затратите воды в два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электри- чество.

Экономия моющих средств, воды, электроэнергии и времени

Для экономии ресурсов следует максимально загружать стиральную машину. Один цикл стирки при полной загрузке вместо двух циклов с наполовину загруженным барабаном позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.

Цикл предварительной стирки необходим только для очень грязного белья. При цикле предварительной стирки расходуется больше стирального порошка, времени, воды и на 5 – 15% больше электроэнергии.

Если вы обработаете пятна пятновыводителем или замочите белье перед стиркой, это поможет избежать стирки при высоких температурах. Использование программы стирки при 60°C вместо 90°C, или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.

Правильная дозировка стирального порошка в зависимости от жесткости воды, степени загрязнения и объема загружаемого белья помогает избежать нерационального расхода моющего средства и загрязнения окружающей среды: хотя стиральные порошки и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на экологию. Кроме того, по возможности избегайте использовать ополаскиватели.

Использование стиральной машины утром или вечером уменьшит пиковую нагрузку на электросеть. С помощью функции «Таймер»(см. с. 7) можно запрограммировать начало стирки с вышеуказанной целью.

Если белье должно сушиться в автоматической сушке, необходимо выбрать большую скорость отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и электроэнергию при автоматической сушке.

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

9

Обслуживание и уход

Отключение воды и электричества

CIS

Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек.

Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины.

Уход за стиральной машиной

Внешние и резиновые части машины очищайте мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.

Уход за распределителем моющих

Периодически промывайте распределитель моющих средств Выньте распределитель, приподняв и потянув его на себя (см. рис.), и промойте под струей воды.

Уход за дверцей машины и барабаном

После каждой стирки оставляйте дверцу машины полуоткрытой во избежание образования в барабане неприятных запахов и плесени.

Чистка насоса

Стиральная машина имеет сливной насос само- очищающегося типа, который не требует очистки или особого обслуживания. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован «уловителем» — фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.

Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю- чите оборудование от сети.

Для доступа к «уловителю»:

1. снимите переднюю

панель стиральной ма-

шины при помощи от-

вертки (см. рис.);

2. выверните крышку фильтра, вращая ее против часовой стрелки (см. рис.): из насоса может вылиться немного воды – это нормальное явление.

3.тщательно прочистите фильтр изнутри;

4.заверните крышку обратно;

5.установите на место переднюю панель, предварительно убедившись, что крюки вошли в соответствующие петли.

Проверка заливного шланга

Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Во время работы машины неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть.

Никогда не используйте шланги, бывшие в употреблении.

10

Неисправности и методы их устранения

В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 12), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.

Обнаруженная

Возможные причины / Методы устранения:

неисправность:

Стиральная машина

Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.

не включается.

В доме отключено электричество.

Цикл стирки не запускается.

Дверца машины плохо закрыта.

Не была нажата кнопка .

Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).

• Закрыт кран подачи воды.

Была запрограммирована отсрочка запуска программы (об исполь-

зовании таймера см. на с. 7).

Стиральная машина не залива-

Заливной шланг не подсоединен к крану.

åò âîäó.

Шланг пережат.

• Закрыт кран подачи воды.

• Â äîìå íåò âîäû.

Недостаточное водопроводное давление.

Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).

Стиральная машина непрерыв-

Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола

но заливает и сливает воду.

(ñì. ñ. 3).

Конец сливного шланга погружен в воду (см. с. 3).

Настенный слив не имеет сливной трубы.

Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних

этажах может создаваться «сифонный эффект» — машина одновременно

сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта уста-

навливается специальный клапан (антисифон).

Стиральная машина не произво-

Выбранная программа не предусматривает слив воды — для некоторых

дит слив и отжим.

программ необходимо включить слив вручную (см с. 6).

• Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для за-

вершения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)

(ñì. ñ. 7).

Сливной шланг пережат (см. с. 3) или засорен.

Засор в канализации.

Сильная вибрация при отжиме.

При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-

вильно (см. с. 2).

Стиральная машина плохо выровнена (см. с. 2).

• Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (см. с. 2).

Протечки воды из стиральной

Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплот-

машины.

но затянута и неправильно установлена прокладка (см. с. 2).

• Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств

(о чистке распределителя см. с. 10).

Плохо закреплен сливной шланг (см. с. 3).

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

Обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр, так как это означает

ЗАБЛОКИРОВАН часто мигает

неисправность.

одновременно

с любым другим индикатором.

Избыточное пенообразование.

Используется моющее средство, неподходящее для автоматических

стиральных машин с фронтальной загрузкой.

Передозировка моющего средства.

Если после проверки машина продолжает работать не должным образом, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 12)

CIS

Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

11

Сервисное обслуживание

Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:

• Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (см. с. 11).

Запустите программу повторно для проверки исправности машины.

В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в гарантийном документе.

Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.

При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:

тип неисправности;

номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);

модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на задней панели стиральной машины.

12

INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE

MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE

Sumar

RO

Instalare, 14-15

RO

Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 14

Legãturi hidraulice ºi electrice, 14-15

Românã

Primul program de spãlare, 15

Date tehnice, 15

Descrierea maºinii de spãlat, 16-17

Panoul de control, 16

Indicatoare luminoase, 17

Pornire ºi Programe, 18

Pe scurt: pornirea unui program, 18

Tabel de programe, 18

WISL 85 X

Personalizãri, 19

Stabilirea temperaturii de spãlare, 19 Stabilirea turaþiei de centrifugare, 19 Funcþii, 19

Detergenþi ºi rufe albe, 20

Sertarul detergenþilor, 20

Program de albire, 20

Sortarea rufelor, 20

Rufe deosebite, 20

Precauþii ºi sfaturi, 21

Protecþie generalã, 21 Aruncarea reziduurilor, 21

Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 21

Întreþinere ºi îngrijire, 22

Oprirea apei ºi a curentului electric, 22 Curãþarea maºinii de spãlat, 22 Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 22 Îngrijirea hubloului ºi a cuvei, 22 Curãþarea pompei, 22

Controlarea furtunului de alimentare cu apã, 22

Anomalii ºi remedii, 23

Asistenþã, 24

Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 24

13

Indesit WISL 85 X User Manual

Instalare

Este important sã se pãstreze acest manual RO pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz

de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.

Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, folosire ºi siguranþã.

Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea

Scoaterea din ambalaj

1.Scoateþi din ambalaj maºina de spãlat.

2.Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fii fost deterioratã pe durata transportului. Dacã este deterioratã, nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.

3. Scoateþi cele 4 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (a se vedea figura).

4.Închideþi orificiile cu dopurile de plastic din dotare.

5.Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou.

Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii.

Nivelare

1. Instalaþi maºina de spãlat pe un plan rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.

2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.

O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.

Legãturi hidraulice ºi electrice

Conectarea furtunului de alimentare cu apã

1. Introduceþi garnitura A în extremitatea furtunului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un robinet filetat de apã

A

rece (a se vedea figura).

Înainte de conectare,

lãsaþi apa sã curgã

pentru a se limpezi.

2. Conectaþi furtunul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus, în dreapta (a se vedea figura).

3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici curbat, nici îndoit.

Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile tabelului “Date tehnice” (a se vedea pagina alãturatã).

Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat.

14

Conectarea furtunului de evacuare

Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt;

sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidajul aflat în dotare, de robinet (a se vedea figura). Extremitatea liberã a furtunului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã.

Nu este recomandabilã folosirea furtunurilor de prelungire; dacã este indispensabil, furtunul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu furtunul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.

Legãtura electricã

Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent, asiguraþi-vã ca:

priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor legale;

priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a maºinii, indicatã în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi);

tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile indicate în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi);

priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de spãlat. În caz contrar, înlocuiþi priza sau ºtecherul.

Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.

Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent trebuie sã fie uºor accesibilã.

Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.

Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici de 16 grade.

Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.

Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi.

Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã.

Primul program de spãlare

Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un program de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C, fãrã prespãlare.

Date tehnice

Model

WISL 85 X

lãrgime: 59,5 cm

Dimensiuni

înãlþime: 85 cm

profunzime: 40 cm

Capacitate

de la 1 la 4,5 kg

Legãturi electrice

tensiune: 220/230 Volþi 50 Hz

putere maximã absorbitã: 1850 W

presiune maximã: 1 MPa (10 bari)

Legãturi hidrice

presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari)

capacitatea cuvei: 40 litri

Turaþia de

pânã la 800 de rotaþiii pe minut

centrifugare

Programe de control

programul 2; temperatura 60°C;

în baza normei

efectuatã cu 4,5 kg de rufe.

IEC456

Acest aparat este conform cu

urmãtoarele Directive Comunitare:

— 73/23/CEE din data de 19/02/73

(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive

— 89/336/CEE din data de 03/05/89

(Compatibilitate Electromagneticã) ºi

modificãri succesive

Zgomot

Spãlare: 66

(dB(A) re 1 pW)

Turaþie de centrifugare: 73

RO

Anomalii Întreþinere Precauþii Detergenþi Programe Descriere Instalare

Asistenþã

15

Descrierea maºinii de spãlat

Panoul de control

Taste/butoane de

RO

Indicatoare

FUNCÞIONARE Indicator PORNIRE/

luminoase

HUBLOU BLOCAT

Butonul

PORNIRE/OPRIRE

Selector

Sertarul detergenþilor

PROGRAME

Butonul

START/RESET

Selector

Selector

TEMPERATURÃ

TURAÞIE DE

CENTRIFUGARE

Sertarul detergenþilor: este folosit pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 20).

Indicatoare luminoase: sunt folosite pentru a putea urmãri derularea programului de spãlare ales O datã selectatã funcþia Delay Timer, momentul de aºteptare va fi cronometrat astfel încât dvs. sã puteþi afla durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare (a se vedea pag. 17).

Selector TURAÞIE CENTRIFUGARE: este folosit pentru a selecta/exclude programul de stoarcere

(a se vedea pag. 19).

Taste FUNCÞIONARE: sunt folosite pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins.

Selector TEMPERATURÃ: este folosit pentru a selecta temperatura sau programul de spãlare la rece (a se vedea pag. 19).

Butonul START/RESET: este folosit pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit.

Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT: vã indicã faptul cã maºina de spãlat este în funcþiune ºi posibilitatea de a deschide hubloul (a se vedea pag. 17).

Butonul PORNIRE/OPRIRE: este folosit pentru pornirea ºi oprirea maºinii de spãlat.

Selector PROGRAME: este folosit pentru alegerea programelor.

Pe durata programului, selectorul rãmâne ferm.

16

Indicatoare luminoase

Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii importante, dupã cum urmeazã:

Programarea momentului de pornire dupã un anumit interval de timp:

Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se vedea pag. 19), dupã ce programul ales a fost iniþiat, indicatorul luminos corespunzãtor întârzierii selectate va lumina intermitent:

Durata de aºteptare va fi cronometratã ºi semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv:

O datã încheiat momentul de întârziere pentru care aþi optat, indicatorul luminos corespunzãtor se va stinge, iar programul selectat va demara.

Fazã în curs:

Pe durata programului de spãlare, indicatoarele luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a indica starea de avansare:

Prespãlare

Spãlare

Clãtire

Turaþie de centrifugare

Notã: pe parcursul evacuãrii, indicatorul luminos aferent programului de stoarcere se va aprinde.

Taste funcþionare

TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de indicatoare luminoase.

Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se va aprinde.

Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia aferentã nu va putea fi activatã.

În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.

Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT:

Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã hubloul a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de a deschide hubloul.

Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT în acelaºi timp cu acela al unuia sau mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie. În acest caz vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.

RO

Anomalii Întreþinere Precauþii Detergenþi Programe Descriere Instalare

Asistenþã

17

Pornire ºi Programe

Pe scurt: pornirea unui program

RO

1.

Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul

.

Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp

de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar

indicatorul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT va

lumina intermitent.

2.

Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.

3.

Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului

PROGRAME.

4.

Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 19).

Tabel de programe

5.Selectaþi turaþia de centrifugare(a se vedea pag. 19).

6.Vãrsaþi detergenþii ºi aditivii(a se vedea pag. 20).

7.Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET.

Pentru a-l anula, þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde.

8.La încheierea programului ales, indicatorul luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se va aprinde, indicând faptul cã hubloul poate fi deschis. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru

a evita formarea mirosurilor nepãcute în interiorul cuvei. Închideþi hubloul apãsând butonul .

D etergent

Opþiune

D urata

T ipul de þesãturã ºi gradul de

T em pe-

Aditiv

program-

D escrierea programului de

Programe

A ntipatã /

m urdãrie

raturã

înmuiere

ului

spãlare

presp.

spãl.

D ecolorant

(minute)

Standard

A lbe extrem de murdare

1

90°C

135

Prespãlare, spãlare, clãtiri,

(cearceafuri, feþe de masã, etc.)

stoarceri intermediare ºi finale

A lbe extrem de murdare

2

90°C

D elicatã /

125

Spãlare, clãtiri, stoarceri

(cearceafuri, feþe de masã, etc.)

Tradiþionale

intermediareºi finale

A lbe ºi colorate rezistente foarte

2

60°C

D elicatã /

110

Spãlare, clãtiri, stoarceri

murdare

Tradiþionale

intermediareºi finale

A lbe ºi colorate delicate foarte

2

40°C

D elicatã /

105

Spãlare, clãtiri, stoarceri

murdare

Tradiþionale

intermediareºi finale

A lbe puþin murdare ºi culori

3

40°C

D elicatã /

70

Spãlare, clãtiri, stoarceri

delicate (cãmãºi, bluze, etc.)

Tradiþionale

intermediareºi finale

C ulori rezistente foarte murdare

4

60°C

D elicatã

75

Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau

(articole pentru noi nãsc uþi, etc.)

turaþie de centrifugare delicatã

C ulori rezistente foarte murdare

4

40°C

D elicatã

60

Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau

(articole pentru noi nãsc uþi, etc.)

turaþie de centrifugare delicatã

C ulori delicate (rufe de toate

5

40°C

D elicatã

60

Spãlare, clãtiri , antiºifonare ºi

tipurile p uþin murdare)

turaþie de centrifugare delicatã

Lânã

6

40°C

50

Spãlare, clãtiri , antiºifonare ºi

turaþie de centrifugare delicatã

Þesãturi foarte delicate

7

30°C

45

Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau

(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)

evacuare

T ime 4 you

A lbe ºi colorate rezistente foarte

8

60°C

65

Spãlare, clãtiri, stoarceri

murdare

intermediareºi finale

A lbe puþin

murdare ºi culori

9

40°C

55

Spãlare, clãtiri, stoarceri

delicate (cãm ãºi, bluze, etc.)

intermediareºi finale

C ulori delicate (rufe de toate

10

40°C

45

Spãlare, clãtiri ºi turaþie de

tipurile puþin murdare)

centrifugare delicatã

C ulori delicate (rufe de toate

11

30°C

30

Spãlare, clãtiri ºi turaþie de

tipurile puþin murdare)

centrifugare delicatã

Sport

Încãlþãminte sportivã

30°C

Spãlare la rece (fãrã detergent),

12

50

spãlare, clãtiri ºi turaþie de

(M A X 2 perechi. )

centrifugare delicatã

Îmbrãcãminte sportivã

13

30°C

60

Spãlare, clãtiri, turaþii de

(Treninguri,

costume gimnasticã, etc).

centrifugare intermediareºi finale

P R OGR A M E P A R Þ IA L E

C lãtire

D elicatã /

C lãtiri ºi turaþie de centrifugare

Tradiþionale

T uraþie de centrifugare

Evacuare apã ºi turaþie de

centrifugare

Evacuare

Evacuare

Note

-Pentru programele 8 — 9 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg. -Pentru programul 13 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.

-Antiºifonare-a se vedea „calcã mai uºor”, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.

Program special

Zilnic 30’ (programul 11 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute, economisindu-se totodatã energie ºi timp. Selectând programul (11 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.

18

Personalizãri

C Stabilirea temperaturii de spãlare

Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea tabelul de programe de la pag. 18).

Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ().

Fixarea turaþiei de centrifugare

Turaþia de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului TURAÞIE DE CENTRIFUGARE pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite.

Turaþiile maxime prevãzute pentru programe sunt:

Programe

Turaþie maximã

Bumbac

800 rotaþii pe minut

Sintetice

800

rotaþii pe minut

Lânã

600

rotaþii pe minut

Mãtase

nu

Turaþia de centrifugare poate fi redusã sau exclusã selectând simbolul .

Maºina va împiedica în mod automat efectuarea unei stoarceri la valori excesive în raport cu cele maxime prevãzute pentru fiecare program.

Funcþii

Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:

1.apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;

2.aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.

Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.

Funcþii

Efect

Note pentru folosire

Activã cu

programele:

Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului aferent

Întârzie pornirea

programãrii momentului de pornire dupã un anumit interval de timp.

maºinii cu pânã la 9

La a cincea apãsare a butonului, funcþia se va dezactiva.

Toate

Delay

de ore.

Notã: Dupã apãsarea butonului Start/Reset, puteþi modifica intervalul

Timer

stabilit pentru iniþierea momentului de pornire doar prin diminuare.

Program de albire

adecvat pentru

A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 (a se vedea pag. 20)

2, 3, 4, 5,

eliminarea petelor

În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR.

Clãtiri.

Antipatã

persistente.

O datã stabilitã aceastã funcþie, programele 4, 5, 6, 7 vor fi întrerupte,

Reduce pliurile la

rufele rãmânând cufundate în apã (antiºifonare), iar indicatorul luminos

aferent fazei de Clãtire

se va aprinde:

3, 4, 5, 6, 7,

þesãturi facilitând

— pentru a completa programul, apãsaþi butonul START/RESET;

8, 9, 10,

cãlcarea.

— pentru a efectua doar evacuarea, poziþionaþi selectorul în dreptul

Clãtiri.

Calcã mai

simbolului respectiv

ºi apãsaþi butonul START/RESET.

uºor

În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ.

Mãreºte eficacitatea

1,

2,

3,

4,

Se recomandã cu maºina plinã sau cu doze mãrite de detergent.

5, 8, 9, 10,

Extra

clãtirii.

12, 13,

Clãtire

Clãtiri.

RO

Anomalii Întreþinere Precauþii Detergenþi Programe Descriere Instalare

Asistenþã

19

Detergenþi ºi rufe albe

Sertarul detergenþilor

RO

Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea

corectã a detergentului: cu un exces de detergent

nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la

încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi

poluarea mediului înconjurãtor.

Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul, dupã cum urmeazã:

sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf)

Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 4 sã nu fie introdus.

sertarul 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid)

Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.

sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)

Soluþia de înmuiat nu trebuie sã depãºeascã nivelul grãtarului.

sertar adiþional 4: Decolorant

Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, deoarece formeazã prea multã spumã.

Program de albire

Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.

Introduceþi sertarul adiþional 4, aflat în dotare în sertarul 1. Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul „max” indicat pe pivotul central (a se vedea figura).

Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi decolorantul în sertarul adiþional 4, selectaþi programul Clãtire ºi activaþi opþiunea Antipatã (a se vedea pag. 19).

Pentru albirea pe durata spãlãrii, vãrsaþi detergentul ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi opþiunea Antipatã (a se vedea pag. 19).

Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea.

Sortarea rufelor

Subdivizaþi rufele în funcþie de:

tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.

culori: separaþi rufele colorate de cele albe.

Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.

Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate:

Þesãturi rezistente: max 4,5 kg Þesãturi sintetice: max 2,5 kg Þesãturi delicate: max 2 kg Lânã: max 1 kg

Cât cântãresc rufele?

1cearceaf: 400-500 g.

1faþã de pernã: 150-200 g.

1faþã de masã: 400-500 g.

1halat de baie: 900-1.200 g.

1prosop: 150-250 g.

Rufe deosebite

Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã sau într-un sac de tip plasã. Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate de încãrcãturã. Folosiþi programul 7 care exclude turaþia de centrifugare.

Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã, se poate spãla în maºina de spãlat doar câte un articol care sã nu depãºeascã o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând programul de clãtire o datã sau de douã ori ºi utilizând o turaþie de centrifugare delicatã. (întoarceþi lucrurile pe dos).

Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe.

20

Precauþii ºi sfaturi

Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.

Protecþie generalã

Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiile sale nu trebuie alterate.

Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual.

Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.

Nu scoateþi ºtecherul din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de ºtecher.

Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce maºina se aflã în funcþiune.

Nu atingeþi apa provenitã din evacuare, care poate atinge temperaturi ridicate.

Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranþã care împiedicã deschiderile accidentale.

În cazul defecþiunilor, nu interveniþi în nici un caz în mecanismele interne pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat.

Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune sã nu se afle copii.

Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se încãlzi.

Dacã maºina trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea.

Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în interior sã fie goalã.

Aruncarea reziduurilor

Aruncarea materialelor de ambalare:

respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate.

Aruncarea maºinii vechi de spãlat : înainte de a o arunca, fãceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul.

Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor

Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor

Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã, datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor.

Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp

Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi încãrcãtura maximã.

O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% energie electricã.

Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% energie electricã.

Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, se reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea de pânã la 50% energie electricã.

Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. Mai mult, evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere.

Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag. 19) contribuie la organizarea spãlãrilor în acest sens.

Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi o turaþie mare de centrifugare. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare.

RO

Anomalii Întreþinere Precauþii Detergenþi Programe Descriere Instalare

Asistenþã

21

Întreþinere ºi îngrijire

Oprirea apei ºi a curentului electric

RO

Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor.

Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere.

Curãþarea maºinii de spãlat

Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.

Curãþarea sertarului pentru detergenþi

Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (a se vedea figura):

Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent.

Îngrijirea hubloului ºi a cuvei

Lãsaþi mereu hubloul întredeschis pentru a evita formarea mirosurilor neplãcute.

Curãþarea pompei

Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu necesitã întreþinere. Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.

Verificaþi ca programul de spãlare sã se fii încheiat ºi scoateþi din prizã.

Pentru a avea acces la precamerã,procedaþi astfel:

1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o ºurubelniþã (a se vedea figura):

2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers

(a se vedea figura): este normal sã curgã puþinã apã;

3.curãþaþi cu grijã interiorul; 4.montaþi din nou capacul;

5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.

Controlarea furtunului de alimentare cu apã

Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.

Nu folosiþi furtunuri deja folosite.

22

Loading…

Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè

ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ

Ñîäåðæàíèå

CIS

Óñòàíîâêà, 2-3

Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2

CIS

RO

SB

Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé

ñåòè, 23

ÐÓÑÑÊÈÉ, 1

Românã, 13

ÑÐÏÑÊÈ,25

Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 3

Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 4-5

HR

SL

HU

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 4

Èíäèêàòîðû, 5

Hrvatski,37

Slovenèina,49

Magyar,61

Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 6

Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 6

Òàáëèöà ïðîãðàìì, 6

Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 7

Âûáîð òåìïåðàòóðû, 7

Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 7

Ôóíêöèè, 7

WISL 85 X

Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 8

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 8

Îòáåëèâàíèå, 8

Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 8

Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 8

Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 9

Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 9

Óòèëèçàöèÿ, 9

Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 9

Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 10

Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 10

Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 10

Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ ñðåäñòâ, 10

Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 10

×èñòêà íàñîñà, 10

Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 10

Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 11

Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 12

1

Óñòàíîâêà

Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü

Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìîæåò

CIS

â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî-

èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ ðà-

äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå

áîòû ìàøèíû.

íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðó-

Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì

äîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíê-

êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøàåò-

öèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.

ñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ

áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.

Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñî-

äåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçî-

ïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è

Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå

ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè

Ðàñïàêîâêà

Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà

1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.

2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî

1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À â

âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïî-

êîíåö çàëèâíîãî øëàíãà

âðåæäåíèé íå ïîäêëþ÷àéòå ìàøèíó ñâÿæè-

è íàâåðíèòå åãî íà âû

òåñü ñ ïîñòàâùèêîì íåìåäëåííî.

âîä âîäîïðîâîäà õîëîä-

3. Óäàëèòå ÷åòûðå

íîé âîäû ñ ðåçüáîâûì îò-

òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ

A

âåðñòèåì 3/4 äþéìà (ñì.

âèíòà è ðåçèíîâûå

ðèñ.).

ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè,

Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì

ðàñïîëîæåííûå â çàä-

îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé

íåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé

êðàí è äàéòå ñòå÷ü ãðÿç-

ìàøèíû (ñì. ðèñ.).

íîé âîäå.

2. Ïîäñîåäèíèòå çàëèâ-

íîé øëàíã ê ñòèðàëüíîé

ìàøèíå, íàâèíòèâ åãî

íà âîäîïðèåìíèê, ðàñ-

4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñòèêîâû

ïîëîæåííûé â çàäíåé

ìè çàãëóøêàìè.

âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà

(ñì. ðèñ.).

5. Ñîõðàíÿéòå âñå äåòàëè: îíè Âàì ïîíàäîáÿòñÿ ïðè

ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé ìà-

øèíû.

Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè

ìàòåðèàëàìè.

3. Óáåäèòåñü, ÷òî øëàíã íå ïåðåêðó÷åí è íå ïåðå-

æàò.

Âûðàâíèâàíèå

1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ðîâíîì è ïðî÷íîì

Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà÷å-

ïîëó, òàê ÷òîáû îíà íå êàñàëàñü ñòåí, ìåáåëè è ïðî-

íèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàêòå-

÷èõ ïðåäìåòîâ.

ðèñòèê (ñì. ñ. 3).

2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìà-

øèíû íà ìåñòî îòðåãó-

Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ

ëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå

íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé

ïîëîæåíèå ïóòåì âðà-

Ñåðâèñíûé öåíòð.

ùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê

(ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî

ñíà÷àëà îñëàáüòå êîí-

òðãàéêó, ïîñëå çàâåð-

øåíèÿ ðåãóëèðîâêè

êîíòðãàéêó çàòÿíèòå.

Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû

íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî

óðîâíþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îò-

êëîíåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.

2

Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà

l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî-

ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè

CIS

Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî-

äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó-

íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà

ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàç-

êðàé ðàêîâèíû, âàííû,

Óñòàíîâêà Îïèñàíèå

ðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî

èëè ïîìåñòèòå â

ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà).

ñïåöèàëüíûé âûâîä

Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìå-

êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå

65 — 100 cm

íèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü

äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ.

ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâî-

Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíî-

äèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.

ãî øëàíãà äîëæíà íà-

Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ

õîäèòüñÿ íà âûñîòå 65-

è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü

100 ñì îò ïîëà. Ðàñïî-

âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íå-

ëîæåíèå ñëèâíîãî

îáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíè-

øëàíãà äîëæíî îáåñ-

òåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.

ïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè

ïðè ñëèâå (êîíåö øëàí-

Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáî-

ãà íå äîëæåí áûòü

âàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé

ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿ-

îïóùåí â âîäó).

Ïðîãðàììû

åòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.

 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà

Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà

êðàé âàííîé èëè ðàêî-

óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí

âèíû, øëàíã âåøàåòñÿ

íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.

ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿ-

þùåé (âõîäèò â êîìï-

ëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ

Ïåðâûé öèêë ñòèðêè

êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).

Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñï-

Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ

ñðåäñòâà

ëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèð-

Ìîþùèå

ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåò-

êè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðî-

ñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà

ãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.

è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.

Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî

áåçîïàñíîñòè

áûòü çàçåìëåíî!

Ìîäåëü

WISL 85 X

1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïî-

Ìåðû

ìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàê-

øèðèíà 5 9 , 5 ñ ì

òîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé

Ðàçìåðû

âûñîòà 85 ñì

ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùè-

ãëóáèíà 40 ñì

òû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðà-

áàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå

Çàãðóçêà

1 — 4,5 êã

áîëåå 0,1 ñ.

Îáñëóæèâàíèå

Ýëåêòðè÷åñêèå

íàïðÿæåíèå 220/2 30 Â 50 ÃÖ

2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòà-

ïàðàìåòðû

max ìîùíîñòü 1850 Âàòò

è óõîä

íîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,

èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè

max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)

Ãèäðàâëè÷åñêèå

æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíè-

min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)

ïàðàìåòðû

åâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðà-

îáúåì áàðàáàíà 40 ë

áîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè

Ñêîðîñòü

óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîí-

äî 800 îá/ìèí

îòæèìà

òàæ.

Kîíòðîëüíûå

3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå

ïðîãðàììû

äîïóñêàåòñÿ.

ïðîãðàììà 2; òåìïåðàòóðà 6Ñ;

ñîãëàñíî

4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ

ïðè çàãðóçêå äî 4,5 êã.

íîðìàòèâó IEC

ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.

456

Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñ-

Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì

ïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñ-

Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî

ïëóàòàöèè ìàøèíû.

Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà:

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:

73/223/ ÅÅÑ îò 19.02.73 (íèçêîãî

l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èç-

íàïðÿæåíèÿ) è ïîñëåäóþùèå ìîäè-

ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè

ôèêàöèè

ëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè;

89/336ÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðî

l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàí-

ìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è

íûì ìàøèíû;

ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè

l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;

3

Страницы и текст этой инструкции

Инструкция стиральной машины Indesit WISL 85 X


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Indesit WISL 85 X.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Indesit WISL 85 X.

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Indesit WISL 85 X прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Indesit WISL 85 X на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция стиральной машины Indesit WISL 85 X на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Indesit WISL 85 X, можно выбрать только нужные страницы инструкции.

  • Страница 1 из 73

    Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ Ñîäåðæàíèå CIS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 HR Hrvatski,37 RO Românã,13 SL SB ÑÐÏÑÊÈ,25 HU Slovenšèina,49 Magyar,61 CIS Óñòàíîâêà, 2-3 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 2-3 Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 3

  • Страница 2 из 73

    Óñòàíîâêà  Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ. CIS  Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå

  • Страница 3 из 73

    Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè. Òåõíè÷åñêèå õàð àêòåð èñòèêè Ðàçìåðû øèðèíà 59,5 ñì âûñîòà 85 ñì ãëóáèíà 40 ñì Çàãð óçêà 1 —

  • Страница 4 из 73

    Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ CIS Êíîïêè âûáîðà ÔÓÍÊÖÈÈ Èíäèêàòîðû Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) Ðóêîÿòêà âûáîðà ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ

  • Страница 5 из 73

    Èíäèêàòîðû Îòëîæåííûé ñòàðò: Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Delay Timer (Òàéìåð çàäåðæêè) (ñìîòðè ñòð. 7), ïîñëå çàïóñêà ïðîãðàììû çàìèãàåò ñâåòîäèîä, ñîîòâåòñòâóþùèé âûáðàííîé çàäåðæêå: CIS Óñòàíîâêà Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå ñâåäåíèÿ. Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ: Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà:  ïðîöåññå

  • Страница 6 из 73

    Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû CIS 5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 7). 6. Äîáàâüòå â ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëàñêèâàòåëü, îòáåëèâàòåëü (ñì. ñ. 8). 7. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå

  • Страница 7 из 73

    Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè C Âûáîð òåìïåðàòóðû Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð. 6). CIS Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ). Óñòàíîâêà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà

  • Страница 8 из 73

    Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ CIS Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøèíû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû. 4 1 2 3

  • Страница 9 из 73

    Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè • Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñ îáëþäàþùèìè èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå. • Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó. • Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå

  • Страница 10 из 73

    Îáñëóæèâàíèå è óõîä CIS Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà ×èñòêà íàñîñà • Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷èùàþùåãîñÿ òèïà,

  • Страница 11 из 73

    Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 12), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. • • • • • • Çàëèâíîé

  • Страница 12 из 73

    Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: • Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 11). • Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû. •  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî

  • Страница 13 из 73

    INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã RO Instalare, 14-15 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 14 Legãturi hidraulice ºi electrice, 14-15 Primul program de spãlare, 15 Date tehnice, 15 Descrierea maºinii de spãlat, 16-17 Panoul de control, 16 Indicatoare luminoase, 17

  • Страница 14 из 73

    Instalare RO  Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.

  • Страница 15 из 73

    Conectarea furtunului de evacuare RO  Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici de 16 grade. Instalare 65 — 100 cm Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt;  Nu folosiþi prelungitoare ºi

  • Страница 16 из 73

    Descrierea maºinii de spãlat Panoul de control RO Taste/butoane de Indicatoare FUNCÞIONARE luminoase IndicatorPORNIRE/ HUBLOU BLOCAT Butonul PORNIRE/OPRIRE Selector Sertarul detergenþilor Butonul PROGRAME START/RESET Selector Selector TEMPERATURÃ TURAÞIE DE CENTRIFUGARE Sertarul detergenþilor:

  • Страница 17 из 73

    Indicatoare luminoase Prespãlare Spãlare Clãtire Descriere Programarea momentului de pornire dupã un anumit interval de timp: Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se vedea pag. 19), dupã ce programul ales a fost iniþiat, indicatorul luminos corespunzãtor întârzierii selectate va lumina

  • Страница 18 из 73

    Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program RO 5. Selectaþi turaþia de centrifugare(a se vedea pag. 19). 6. Vãrsaþi detergenþii ºi aditivii(a se vedea pag. 20). 7. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a-l anula, þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2

  • Страница 19 из 73

    Personalizãri C Stabilirea temperaturii de spãlare Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea tabelul de programe de la pag. 18). Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ). RO Instalare Fixarea turaþiei de centrifugare

  • Страница 20 из 73

    Detergenþi ºi rufe albe Sertarul detergenþilor RO Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor. 4 1 2 3 Extrageþi

  • Страница 21 из 73

    Precauþii ºi sfaturi • Aruncarea maºinii vechi de spãlat : înainte de a o arunca, fãceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul. Protecþie generalã Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor • Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane

  • Страница 22 из 73

    Întreþinere ºi îngrijire RO Oprirea apei ºi a curentului electric Curãþarea pompei • Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare

  • Страница 23 из 73

    Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag. 24), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: • • • • • • Furtunul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet. Furtunul este îndoit.

  • Страница 24 из 73

    Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: • Verificaþi dacã anomalia poate fi remediatã de dvs. (a se vedea pag. 23); • Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; • În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service. RO  Nu apelaþi

  • Страница 25 из 73

    Óïóòñòâî çà óïîòðåáó ÌÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀŒÅ ÐÓÁŠÀ Ñàäðæ༠SB ÑÐÏÑÊÈ SB Èíñòàëàöè¼à, 26-27 Îòâàðàœå è ïîñòàâšàœå, 26 Ïðèêšó÷àê çà âîäó è ñòðó¼ó, 26-27 Ïðâè öèêëóñ ïðàœà, 27 Òåõíè÷êè ïîäàöè, 27 Îïèñ ìàøèíå çà ïðàœå ðóášà, 28-29 Êîíòðîëíè ïàíåë, 28 Ñè¼àëèöå, 29 Óêšó÷èâàœå è ïðîãðàìè, 30 Óêðàòêî: çàïî÷èœàœå

  • Страница 26 из 73

    Èíñòàëàöè¼à  ×óâà¼òå îâó êœèæèöó ðàäè êîíñóëòàöè¼à ó ñëó÷à¼ó ïîòðåáå. Ó ñëó÷à¼ó ïðîäà¼å, ïðåíîñà èëè ñåëèäáå, ÷óâà¼òå ¼å óç ìàøèíó ðàäè èíôîðìèñàœà áóäóžåã âëàñíèêà. SB  Ïàæšèâî ïðî÷èòà¼òå óïóòñòâî: óíóòðà ñó âàæíå èíôîðìàöè¼å î èíñòàëàöè¼è, óïîòðåáè è áåçáåäíîñòè. Îòâàðàœå è ïîñòàâšàœå Ïðåöèçíî

  • Страница 27 из 73

    Ïîäåøàâàœå öðåâà çà ïðàæœåœå SB  Êàáàë íå ñìå äà áóäå ñàâè¼åí è ïðèòèñíóò. Èíñòàëàöè¼à 65 — 100 cm Íàìåñòèòå öðåâî çà ïðàæœåœå, áåç ñàâè¼àœà, íà îäâîäíó öåâ èëè íà îäâîä ó çèäó óãðàåí 65 äî 100 öì îä çåìšå;  Íå êîðèñòèòå ïðîäóæíå êàáëîâå è âèøåñòðóêå óòè÷íèöå.  Êàáàë çà äîâîä ìîðà äà çàäîâîšàâà

  • Страница 28 из 73

    Îïèñ ìàøèíå çà ïðàœå ðóášà Êîíòðîëíè ïàíåë SB Òàñòåðè ÔÓÍÊÖÈ£À Ñè¼àëèöàÓʊÓ×ÅÍÎ/ ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ Ñè¼àëèöå Äóãìå ÓʊÓ×È/ ÈÑʊÓ×È Ôèîêà çà äåòåðŸåíò Äóãìå ÏÐÎÃÐÀÌÀÒÎÐ ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£ Äóãìå Äóãìå ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÖÅÍÒÐÈÔÓÃÀ Ôèîêà çà äåòåðŸåíò çà äåòåðŸåíòå è àäèòèâå (âèäè ñòð. 32). Äóãìå ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£:

  • Страница 29 из 73

    Ñè¼àëèöå Óêšó÷åíî îäëîæåíî àêòèâèðàœå: Àêî ¼å àêòèâèðàíà ôóíêöè¼à Delay Timer (âèäè ñòð. 31), íàêîí øòî ïðîãðàì çàïî÷íå ïî÷åžå äà ñâåòëè ñè¼àëèöà êî¼à ñå îäíîñè íà îäàáðàíî âðåìå îäëàãàœà: SB Èíñòàëàöè¼à Ñè¼àëèöå äà¼ó âàæíå èíôîðìàöè¼å. Åâî øòà îíå çíà÷å: Ôàçå ïðàœà: Òîêîì öèêëóñà ïðàœà ñè¼àëèöå ñå

  • Страница 30 из 73

    Óêšó÷èâàœå è ïðîãðàìè Óêðàòêî: çàïî÷èœàœå ïðîãðàìà SB 1.Óêšó÷èòå ìàøèíó ïðèòèñêîì íà äóãìå . Ñâå ñè¼àëèöå ñå óêšó÷ó¼ó íà ïàð ñåêóíäè, çàòèì ñå ãàñå à ñè¼àëèöà ÓʊÓ×ÅÍÎ/ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ ïî÷èœå äà ñâåòëè. 2.Óáàöèòå ðóášå è çàòâîðèòå âðàòà. 3.Íà ÏÐÎÃÐÀÌÀÒÎÐÓ îäàáåðèòå æåšåíè ïðîãðàì. 4.Îäàáåðèòå

  • Страница 31 из 73

    Ïîñåáíà ïîäåøàâàœà C Îäàáèð òåìïåðàòóðå Îêðåòàœåì äóãìåòà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ áèðà ñå òåìïåðàòóðà ïðàœà (âèäè Òàáåëó ïðîãðàìà íà ñòð. 30). Òåìïåðàòóðà ñå ìîæå ñìàœèòè ñâå äî õëàäíîã ïðàœà ( ). SB Èíñòàëàöè¼à Îäàáèð öåíòðèôóãå Îïèñ Îêðåòàœåì äóãìåòà ÖÅÍÒÐÈÔÓÃÀ áèðà ñå áðçèíà öåíòðèôóãå îäàáðàíîã ïðîãðàìà.

  • Страница 32 из 73

    ÄåòåðŸåíòè è ðóášå SB Ôèîêà çà äåòåðŸåíò Ïðèïðåìà ðóášà Ðåçóëòàò ïðàœà çàâèñè è îä ïðàâèëíå äîçå äåòåðŸåíòà: ïðåâåëèêå äîçå íå ïåðó íèøòà åôèêàñíè¼å à äîïðèíîñå ñòâàðàœó íàñëàãà íà óíóòðàøœèì äåëîâèìà ìàøèíå è çàãàåœó îêîëèíå. • Ðóášå ïîäåëèòå ïðåìà: — âðñòè òêàíèíå/ ñèìáîëó íà åòèêåòè. — áî¼è:

  • Страница 33 из 73

    Óïîçîðåœà è ñàâåòè Îïøòà áåçáåäíîñò • Îâ༠àïàðàò ¼å ïðåäâèåí çà óïîòðåáó ó äîìàžèíñòâó, íå ïðîôåñèîíàëíó, è œåãîâå ôóíêöè¼å ñå íå ñìå¼ó ìåœàòè. • Íå äèðà¼òå ìàøèíó áîñîíîãè èëè êàäà ñó âàì ðóêå èëè íîãå ìîêðå èëè âëàæíå. • Íå îòâàðà¼òå ôèîêó çà äåòåðŸåíò äîê ìàøèíà ðàäè. • Íèêàäà íåìî¼òå íà ñèëó

  • Страница 34 из 73

    Îäðæàâàœå è õèãè¼åíà Èñêšó÷èâàœå äîâîäà âîäå è ñòðó¼å SB • Çàòåãíèòå ñëàâèíó çà âîäó íàêîí ñâàêîã ïðàœà. Îâèì ñå ñïðå÷àâà õàáàœå âîäåíèõ èíñòàëàöè¼à ìàøèíå è åëèìèíèøå îïàñíîñò îä êâàðîâà. • Åëåêòðè÷íè êàáàë óêëîíèòå êàäà ÷èñòèòå ìàøèíó è òîêîì ïîïðàâêè. ×èøžåœå ìàøèíå çà ðóášå Ñïîšàøœè è ãóìåíè

  • Страница 35 из 73

    Íåèñïðàâíîñòè è ðåøåœà Ìîæå äà ñå äîãîäè äà ìàøèíà íå ðàäè. Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå ñòðó÷íó ïîìîž (âèäè ñòð. 36), ïðîâåðèòå äà ñå íå ðàäè î íåêîì áàíàëíîì ïðîáëåìó êî¼è ìîæåòå ñàìè äà ðåøèòå. • • • • • • Öåâ çà äîâîä âîäå íè¼å çàâðíóòà íà ñëàâèíó. Öåâ ¼å ñàâè¼åíà. Ñëàâèíà çà âîäó íè¼å îäâðíóòà. Ó

  • Страница 36 из 73

    Ïîìîž Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå ïîìîž: • Ïðîâåðèòå äà ëè ñàìè ìîæåòå äà ðåøèòå ïðîáëåì (âèäè ñòð. 35); • Ïîíîâî çàïî÷íèòå ïðîãðàì äà âèäèòå äà ëè ¼å ïðîáëåì îòêëîœåí; • Ó íåãàòèâíîì ñëó÷à¼ó êîíòàêòèðà¼òå îâëàøžåíî ñòðó÷íî ëèöå íà áðî¼ íàïèñàí íà ãàðàíöè¼è. SB  Íèêàäà íå êîðèñòèòå íåàóòîðèçîâàíå

  • Страница 37 из 73

    Upute za uporabu PERILICA RUBLJA Pregled HR Hrvatski HR Postavljanje, 38-39 Raspakiravanje i izravnavanje, 38 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 38-39 Prvi ciklus pranja, 39 Tehnièki podaci, 39 Opis perilice rublja, 40-41 Kontrolna ploèa, 40 Kontrolna svjetla, 41 Pokretanje i programi, 42

  • Страница 38 из 73

    Postavljanje HR  Važno je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. Pomno

  • Страница 39 из 73

     Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. Spajanje cijevi za odvod vode 65 — 100 cm HR  Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni tehnièari. Postavljanje Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda; Pozor! Proizvoðaè

  • Страница 40 из 73

    Opis perilice rublja Kontrolna ploèa Tipke FUNKCIJA HR Kontrolna svjetla Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA Tipka UKLJUÈENJE/ ISKLJUÈENJE Pretinac za deterdžent Tipka Gumb PROGRAM START/RESET Gumb CENTRIFUGA U pretinac za deterdžent: stavljamo deterdžent i aditive (vidi str. 44).

  • Страница 41 из 73

    Kontrolna svjetla Odgoðen start: Ako smo aktivirali funkciju “Delay Timer” (vidi str. 43), nakon upuæivanja programa poèinje treptjeti kontrolno svjetlo odabranog kašnjenja: HR Postavljanje Kontrolna svjetla pružaju važne podatke, odnosno: Faza u tijeku: Tjekom ciklusa pranja kontrolna se svjetla

  • Страница 42 из 73

    Pokretanje i programi Ukratko: pokrenuti program HR 5. Postavite brzinu centrifugiranja (vidi str. 43). 6. Uspite deterdžent i aditive (vidi str. 44). 7. Pokrenite program pritiskom na tipku START/ RESET. Poništavanje se vrši pritiskom na tipku START/ RESET u trajanju od barem 2 sekunde. 8. Po

  • Страница 43 из 73

    Osobni izbor C Postavljanje temperature Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa na str. 42). Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). HR Postavljanje Postavljanje centrifuge Opis Brzina centrifuge za odabrani program postavlja se

  • Страница 44 из 73

    Deterdžent i rublje HR Pretinac za deterdžent Pripremanje rublja Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdženta: pretjeranim kolièinama ne pospješujemo uèinak pranja veæ pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagaðujemo okolinu. • Odvojite rublje

  • Страница 45 из 73

    Mjere predostrožnosti i savjeti Opæa sigurnost • Ovaj je uredaj osmišljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vršiti preinake njegovih funkcija. • Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama ili stopalima. • Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi. • Ni u

  • Страница 46 из 73

    Održavanje i oèuvanje Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje HR • Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ogranièava trošenje hidrauliènih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. • Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao prilikom izvoðenja radova

  • Страница 47 из 73

    Nepravilnosti i rješenja Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi str. 48), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoæ popisa koji slijedi. • • • • • • Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu. Cijev je savijena.

  • Страница 48 из 73

    Servisna služba Prije pozivanja Servisne službe: • provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi str. 47); • ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen; • U negativnom sluèaju, obratiti se ovlaštenoj Tehnièkoj službi na broj telefona naznaèen na garantnom

  • Страница 49 из 73

    Navodila za uporabo PRALNI STROJ Vsebina SL Slovenšèina SL Namestitev, 50-51 Odstranitev embalaže in izravnavanje, 50 Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 50-51 Prvo pranje, 51 Tehnièni podatki, 51 Opis pralnega stroja, 52-53 Upravljalna plošèa, 52 Znaki, 53 Zagon in razlièni pralni

  • Страница 50 из 73

    Namestitev  Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. SL  Pozorno preberite navodila. Našli

  • Страница 51 из 73

     Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi SL  Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. Namestitev 65 — 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v višini 65 100 cm od tal;  Elektrièni kabel lahko zamenja

  • Страница 52 из 73

    Opis pralnega stroja Upravljalna plošèa SL Tipke Znaki FUNKCIJ Znak ZAGON / BLOKIRANA VRATCA Tipka VKLOP/IZKLOP Gumb Predal za pralna sredstva Tipka PROGRAMI START/RESET Gumb CENTRIFUGA TEMPERATURA Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej str. 56). Tipka START/RESET:

  • Страница 53 из 73

    Znaki Naravnana zakasnitev: Èe je bila aktivirana funkcija “zakasnitev zaèetka pranja” (glej str. 55) bo po zagonu programa zaèela utripati luèka, ki ustreza naravnanemu èasovnemu zamiku: SL Namestitev Znaki nas obvešèajo o pomembnih podatkih. Pomenijo naslednje: Faze v poteku pranja: Med potekom

  • Страница 54 из 73

    Zagon in razlièni pralni programi Na kratko: kako zagnati program pranja SL 5. Izberite hitrost centrifuge (glej str. 55). 6. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 56). 7. Poženite program s pritiskom na tipko START/ RESET. Za preklic držite tipko START/RESET najmanj 2 sekundi. 8. Ob zakljuèku

  • Страница 55 из 73

    Posebne nastavitve C Nastavitev temperature Z vrtenjem gumba TEMPERATURA naravnajte temperaturo pranja (glej tabelo pralnih programov na str. 54). Temperaturo pranja lahko znižate vse do pranja s hladno vodo ( ). SL Namestitev Nastavitev centrifuge Opis Z vrtenjem gumba CENTRIFUGA naravnajte

  • Страница 56 из 73

    Pralna sredstva in perilo Predal za pralna sredstva SL Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaževanje okolja. 4 1 2 3 Odprite predal za

  • Страница 57 из 73

    Opozorila in nasveti  Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti. • Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij

  • Страница 58 из 73

    Vzdrževanje in èišèenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èišèenje èrpalke • Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjšate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala. V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega

  • Страница 59 из 73

    Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 60), preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od naštetih lahko odpravljivih motenj. • • • • • • Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom. Cev je prepognjena. Dotok

  • Страница 60 из 73

    Pomoè Preden poklièete pooblašèeni servis: • Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 59); • Ponovno poženite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; • V nasprotnem primeru poklièite pooblašèeni servis na telefonsko številko, ki je zapisana na garancijskem listu. SL  Ne

  • Страница 61 из 73

    Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 62-63 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 62 Víz és elektromos csatlakozás, 62-63 Elsõ mosási ciklus, 63 Mûszaki adatok, 63 Mosógép leírása, 64-65 Vezérlõpanel, 64 Visszajelzõ lámpák, 65 Indítás és Programok, 66 Röviden: egy

  • Страница 62 из 73

    Üzembehelyezés HU  E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre

  • Страница 63 из 73

    A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU  Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. Üzembehelyezés 65 — 100 cm A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné,  Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.  A

  • Страница 64 из 73

    A mosógép leírása Vezérlõpanel HU Visszajelzõ lámpák FUNKCIÓ billentyûk BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû PROGRAM beállító tárcsa Mosószeradagoló fiók START/RESET billentyû CENTRIFUGÁLÁS beállító tárcsa HÕMÉRSÉKLET beállító tárcsa Mosószeradagoló fiók a mosószerek és adalékszerek betöltésére (lásd

  • Страница 65 из 73

    Visszajelzõ lámpák Beállított késleltetés: Hogy a Késleltetõ Idõzítõ funkció be van-e kapcsolva (lásd 67. oldal): a program elindítása után a kiválasztott késleltetéshez tartozó visszajelzõ elkezd villogni: HU Üzembehelyezés A visszajelzõ lámpák fontos információkkal szolgálnak. A következõk

  • Страница 66 из 73

    Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása 6. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 68. oldal). 7. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a programot. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET billentyût legalább 2 másodpercen keresztül. 8. A program végeztével a

  • Страница 67 из 73

    Program módosítások C Hõmérséklet beállítása A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 66. oldalon). A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ). HU Üzembehelyezés Centrifugálás beállítása Leírás A kiválasztott

  • Страница 68 из 73

    Mosószerek és mosandók Mosószeradagoló fiók HU A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. 4 1 2 3 Húzza ki a

  • Страница 69 из 73

    Óvintézkedések és tanácsok  A mosógépet a nemzetközi biztonsági Általános biztonság • Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem professzionális használatra tervezték, és a funkcióit megváltoztatni nem szabad. Környezetvédelem Környezetvédelmet szolgáló technológia Ha az ajtó üvegén keresztül

  • Страница 70 из 73

    Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása HU • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást

  • Страница 71 из 73

    Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 72. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. • • • • • • A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg

  • Страница 72 из 73

    Szerviz 195041362.01 05/2005 — Xerox Business Services Mielõtt a Szervizhez fordulna: • Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 71. oldal); • Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a

  • Страница 73 из 73
  • Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè

    ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ

    Ñîäåðæàíèå

    CIS

    Óñòàíîâêà, 2-3

    Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2

    CIS

    RO

    SB

    Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé

    ñåòè, 23

    ÐÓÑÑÊÈÉ, 1

    Românã, 13

    ÑÐÏÑÊÈ,25

    Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3

    Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 3

    Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 4-5

    HR

    SL

    HU

    Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 4

    Èíäèêàòîðû, 5

    Hrvatski,37

    Slovenèina,49

    Magyar,61

    Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 6

    Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 6

    Òàáëèöà ïðîãðàìì, 6

    Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 7

    Âûáîð òåìïåðàòóðû, 7

    Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 7

    Ôóíêöèè, 7

    WISL 85 X

    Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 8

    Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 8

    Îòáåëèâàíèå, 8

    Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 8

    Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 8

    Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 9

    Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 9

    Óòèëèçàöèÿ, 9

    Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 9

    Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 10

    Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 10

    Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 10

    Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ ñðåäñòâ, 10

    Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 10

    ×èñòêà íàñîñà, 10

    Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 10

    Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 11

    Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 12

    1

    Óñòàíîâêà

    Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü

    Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìîæåò

    CIS

    â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî-

    èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ ðà-

    äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå

    áîòû ìàøèíû.

    íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðó-

    Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì

    äîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíê-

    êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøàåò-

    öèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.

    ñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ

    áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.

    Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñî-

    äåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçî-

    ïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

    Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è

    Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå

    ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè

    Ðàñïàêîâêà

    Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà

    1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.

    2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî

    1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À â

    âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïî-

    êîíåö çàëèâíîãî øëàíãà

    âðåæäåíèé íå ïîäêëþ÷àéòå ìàøèíó ñâÿæè-

    è íàâåðíèòå åãî íà âû

    òåñü ñ ïîñòàâùèêîì íåìåäëåííî.

    âîä âîäîïðîâîäà õîëîä-

    3. Óäàëèòå ÷åòûðå

    íîé âîäû ñ ðåçüáîâûì îò-

    òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ

    A

    âåðñòèåì 3/4 äþéìà (ñì.

    âèíòà è ðåçèíîâûå

    ðèñ.).

    ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè,

    Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì

    ðàñïîëîæåííûå â çàä-

    îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé

    íåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé

    êðàí è äàéòå ñòå÷ü ãðÿç-

    ìàøèíû (ñì. ðèñ.).

    íîé âîäå.

    2. Ïîäñîåäèíèòå çàëèâ-

    íîé øëàíã ê ñòèðàëüíîé

    ìàøèíå, íàâèíòèâ åãî

    íà âîäîïðèåìíèê, ðàñ-

    4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñòèêîâû

    ïîëîæåííûé â çàäíåé

    ìè çàãëóøêàìè.

    âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà

    (ñì. ðèñ.).

    5. Ñîõðàíÿéòå âñå äåòàëè: îíè Âàì ïîíàäîáÿòñÿ ïðè

    ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé ìà-

    øèíû.

    Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè

    ìàòåðèàëàìè.

    3. Óáåäèòåñü, ÷òî øëàíã íå ïåðåêðó÷åí è íå ïåðå-

    æàò.

    Âûðàâíèâàíèå

    1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ðîâíîì è ïðî÷íîì

    Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà÷å-

    ïîëó, òàê ÷òîáû îíà íå êàñàëàñü ñòåí, ìåáåëè è ïðî-

    íèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàêòå-

    ÷èõ ïðåäìåòîâ.

    ðèñòèê (ñì. ñ. 3).

    2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìà-

    øèíû íà ìåñòî îòðåãó-

    Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ

    ëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå

    íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé

    ïîëîæåíèå ïóòåì âðà-

    Ñåðâèñíûé öåíòð.

    ùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê

    (ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî

    ñíà÷àëà îñëàáüòå êîí-

    òðãàéêó, ïîñëå çàâåð-

    øåíèÿ ðåãóëèðîâêè

    êîíòðãàéêó çàòÿíèòå.

    Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû

    íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî

    óðîâíþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îò-

    êëîíåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.

    2

    Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà

    l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî-

    ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè

    CIS

    Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî-

    äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó-

    íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà

    ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàç-

    êðàé ðàêîâèíû, âàííû,

    Óñòàíîâêà Îïèñàíèå

    ðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî

    èëè ïîìåñòèòå â

    ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà).

    ñïåöèàëüíûé âûâîä

    Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìå-

    êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå

    65 — 100 cm

    íèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü

    äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ.

    ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâî-

    Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíî-

    äèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.

    ãî øëàíãà äîëæíà íà-

    Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ

    õîäèòüñÿ íà âûñîòå 65-

    è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü

    100 ñì îò ïîëà. Ðàñïî-

    âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íå-

    ëîæåíèå ñëèâíîãî

    îáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíè-

    øëàíãà äîëæíî îáåñ-

    òåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.

    ïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè

    ïðè ñëèâå (êîíåö øëàí-

    Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáî-

    ãà íå äîëæåí áûòü

    âàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé

    ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿ-

    îïóùåí â âîäó).

    Ïðîãðàììû

    åòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.

     ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà

    Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà

    êðàé âàííîé èëè ðàêî-

    óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí

    âèíû, øëàíã âåøàåòñÿ

    íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.

    ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿ-

    þùåé (âõîäèò â êîìï-

    ëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ

    Ïåðâûé öèêë ñòèðêè

    êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).

    Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñï-

    Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ

    ñðåäñòâà

    ëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèð-

    Ìîþùèå

    ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåò-

    êè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðî-

    ñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà

    ãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.

    è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.

    Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè

    Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

    Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî

    áåçîïàñíîñòè

    áûòü çàçåìëåíî!

    Ìîäåëü

    WISL 85 X

    1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïî-

    Ìåðû

    ìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàê-

    øèðèíà 5 9 , 5 ñ ì

    òîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé

    Ðàçìåðû

    âûñîòà 85 ñì

    ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùè-

    ãëóáèíà 40 ñì

    òû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðà-

    áàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå

    Çàãðóçêà

    1 — 4,5 êã

    áîëåå 0,1 ñ.

    Îáñëóæèâàíèå

    Ýëåêòðè÷åñêèå

    íàïðÿæåíèå 220/2 30 Â 50 ÃÖ

    2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòà-

    ïàðàìåòðû

    max ìîùíîñòü 1850 Âàòò

    è óõîä

    íîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,

    èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè

    max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)

    Ãèäðàâëè÷åñêèå

    æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíè-

    min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)

    ïàðàìåòðû

    åâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðà-

    îáúåì áàðàáàíà 40 ë

    áîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè

    Ñêîðîñòü

    óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîí-

    äî 800 îá/ìèí

    îòæèìà

    òàæ.

    Kîíòðîëüíûå

    3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå

    ïðîãðàììû

    äîïóñêàåòñÿ.

    ïðîãðàììà 2; òåìïåðàòóðà 6Ñ;

    ñîãëàñíî

    4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ

    ïðè çàãðóçêå äî 4,5 êã.

    íîðìàòèâó IEC

    ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.

    456

    Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñ-

    Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì

    ïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñ-

    Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî

    ïëóàòàöèè ìàøèíû.

    Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà:

    Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:

    73/223/ ÅÅÑ îò 19.02.73 (íèçêîãî

    l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èç-

    íàïðÿæåíèÿ) è ïîñëåäóþùèå ìîäè-

    ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè

    ôèêàöèè

    ëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè;

    89/336ÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðî

    l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàí-

    ìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è

    íûì ìàøèíû;

    ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè

    l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;

    3

    Страницы и текст этой инструкции

    Инструкция стиральной машины Indesit WISL 85 X


    Информация отображена на картинке


    Информация отображена на картинке


    Информация отображена на картинке


    Информация отображена на картинке


    Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
    Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Indesit WISL 85 X.
    С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Indesit WISL 85 X.

    Для Вашего удобства
    Если листать руководство пользователя стиральной машины Indesit WISL 85 X прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

    • Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
    Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Indesit WISL 85 X на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

    • Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция стиральной машины Indesit WISL 85 X на свой компьютер и сохранить его в файлах.

    Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
    Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
    и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
    Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Indesit WISL 85 X, можно выбрать только нужные страницы инструкции.

    • Инструкции по эксплуатации

      1

    Preview

    INDESIT WISL 85 X инструкция по эксплуатации
    (72 страницы)

    • Языки:Русский
    • Тип:
      PDF
    • Размер:
      1.38 MB
    • Описание:
      Стиральная машина

    Просмотр

    На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для INDESIT WISL 85 X. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации INDESIT WISL 85 X. Инструкции по использованию помогут правильно настроить INDESIT WISL 85 X, исправить ошибки и выявить неполадки.

    1

    CIS

    ÐÓÑÑÊÈÉ, 1

    Ñîäåðæàíèå
    Óñòàíîâêà, 2-3

    Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2

    Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé

    ñåòè, 2-3

    Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3

    Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 3

    Îïèñàíèå  ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 4-5

    Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 4

    Èíäèêàòîðû, 5

    Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 6

    Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 6

    Òàáëèöà ïðîãðàìì, 6

    Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 7

    Âûáîð òåìïåðàòóðû, 7

    Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 7

    Ôóíêöèè, 7

    Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 8

    Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 8

    Îòáåëèâàíèå, 8

    Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 8

    Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 8

    Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 9

    Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 9

    Óòèëèçàöèÿ, 9

    Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû,

     9

    Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 10

    Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 10

    Óõîä çà  ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 10

    Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ ñðåäñòâ, 10

    Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 10

    ×èñòêà íàñîñà, 10

    Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 10

    Óñòðàíåíèå  íåèñïðàâíîñòåé,  11
    Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 12

    CIS

    ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ

    WISL 85 X

    Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè

    ÑÐÏÑÊÈ,25

    SB

    Românã,13

    RO

    Hrvatski,37

    HR

    Slovenšèina,49

    SL

    Magyar,61

    HU

    Руководство по экпуатации

    СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

    Содержание

    CIS

    Установка, 2-3

    CIS

    RO

    SB

    Распаковка и выравнивание, 2

    Подключение к водопроводной и электрической

    РУССКИЙ, 1

    Românã,13

    СРПСКИ,25

    ñåòè, 2-3

    Пробный цикл стирки, 3

    Технические характеристики, 3

    Описание стиральной машины, 4-5

    HR

    SL

    HU

    Панель управления, 4

    Индикаторы, 5

    Hrvatski,37

    Slovenšèina,49

    Magyar,61

    Запуск машины. Программы, 6

    Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 6 Таблица программ, 6

    WISL 85 X

    Персонализация стирки, 7

    Выбор температуры, 7

    Выбор скорости отжима, 7 Функции, 7

    Моющие средства и белье, 8

    Распределитель моющих средств, 8 Отбеливание, 8 Подготовка белья, 8

    Особенности стирки отдельных изделий, 8

    Предупреждения и рекомендации, 9

    Общие правила безопасности, 9 Утилизация, 9 Экономия и охрана окружающей среды, 9

    Обслуживание и уход, 10

    Отключение воды и электричества, 10 Уход за стиральной машиной, 10

    Уход за распределителем моющих средств, 10 Уход за дверцей машины и барабаном, 10 Чистка насоса, 10 Проверка заливного шланга, 10

    Устранение неисправностей, 11

    Сервисное обслуживание, 12

    1

    Установка

    Сохраните данное руководство. Оно должно быть CIS в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функ-

    ционирования и обслуживания.

    Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.

    Распаковка и выравнивание

    Распаковка

    1.Распакуйте стиральную машину.

    2.Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспортировки. При обнаружении повреждений – не подключайте машину – свяжитесь с поставщиком немедленно.

    3. Удалите четыре транспортировочных винта и резиновые пробки с прокладками, расположенные в задней части стиральной машины (см. рис.).

    4.Закройте отверстия прилагающимися пластиковыми заглушками.

    5.Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при последующей транспортировке стиральной машины.

    Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.

    Выравнивание

    1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и про- чих предметов.

    2. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних ножек

    (см. рис.). Для этого сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки контргайку затяните.

    После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, от-

    клонение горизонтали должно быть не более 2°.

    Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины.

    Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция будет затруднена или вовсе невозможна.

    Подключение к водопроводной и электрической сети

    Подсоединение заливного шланга

    1. Вставьте прокладку А в

    конец заливного шланга

    и наверните его на вы-

    вод водопровода холод-

    ной воды с резьбовым от-

    A

    верстием 3/4 дюйма (см.

    ðèñ.).

    Перед подсоединением

    откройте водопроводный

    кран и дайте стечь гряз-

    íîé âîäå.

    2. Подсоедините залив-

    ной шланг к стиральной

    машине, навинтив его

    на водоприемник, рас-

    положенный в задней

    верхней части справа

    (ñì. ðèñ.).

    3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.

    Давление воды должно быть в пределах значе- ний, указанных в таблице Технических характеристик (см. с. 3).

    Если длина водопроводного шланга окажется недостаточной, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр.

    2

    Подсоединение сливного шланга

    Повесьте загнутый ко-

    нец сливного шланга на

    край раковины, ванны,

    èëè

    поместите

    â

    специальный

    вывод

    65

    — 100 cm

    канализации. Шланг не

    должен перегибаться.

    Верхняя точка сливно-

    го шланга должна на-

    ходиться на высоте 65-

    100 см от пола. Распо-

    ложение

    сливного

    шланга должно обес-

    печивать разрыв струи

    при сливе (конец шлан-

    ãà íå

    должен

    áûòü

    опущен в воду).

    В случае крепления на

    край ванной или рако-

    вины, шланг вешается

    с помощью направля-

    ющей (входит в комп-

    лект поставки), которая

    крепится к крану (рис.).

    Не рекомендуется применение удлинителей для сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.

    Подсоединение к электросети

    Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!

    1.Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.

    2.При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.

    3.Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.

    4.Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.

    Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

    lрозетка и проводка соответствуют требованиям, изложенным в данном разделе инструкции;

    lнапряжение и частота тока сети соответствуют данным машины;

    lрозетка и вилка одного типа;

    l розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, описанными в данном разделе инструкциидопускается организация заземления рабочим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика).

    Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.

    Запрещается использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.

    Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.

    Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.

    Первый цикл стирки

    По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.

    Технические характеристики

    Модель

    WISL 85 X

    ширина 59,5 см

    Размеры

    высота 85 см

    глубина 40 см

    Загрузка

    1 — 4,5 êã

    Электрические

    напряжение 220/230 В 50 ГЦ

    параметры

    max мощность 1850 Ватт

    Гидравлические

    max давление 1 Мпа (10 бар)

    min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)

    параметры

    объем барабана 40 л

    Скорость

    äî 800 îá/ìèí

    отжима

    Kонтрольные

    программы

    программа 2; температура 60°С;

    согласно

    при загрузке до 4,5 кг.

    нормативу IEC

    456

    Машина соответствует следующим Директивам Европейского Экономического сообщества:

    73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации

    89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации

    CIS

    Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

    3

    Описание стиральной машины

    Панель управления

    Кнопки выбора

    CIS

    ФУНКЦИИ

    Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

    Индикаторы

    ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН

    Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/

    ВЫКЛЮЧЕНИЕ

    Рукоятка выбора

    Распределитель

    ПРОГРАММ

    моющих средств

    Кнопка ПУСК/СБРОС

    (Start/Reset)

    Рукоятка выбора

    Рукоятка выбора

    ТЕМПЕРАТУРЫ

    скорости ОТЖИМА

    Распределитель моющих средств для загруз-

    Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска

    ки стирального порошка и смягчителей (см. с. 8).

    программ или для отмены ошибочного

    программирования.

    Индикаторы: служат для контроля за

    выполнением программы стирки.

    Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

    Если была включена функция Таймер отсрочки,

    показывает, включена ли стиральная машина и

    индикаторы показывают время, остающееся до

    можно ли открыть люк (см. стр. 5).

    запуска программы (см. стр. 5).

    Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для

    Рукоятка выбора скорости ОТЖИМА: служит для

    включения и выключения стиральной машины.

    выбора скорости отжима или для его исключения

    (ñì. ñòð. 7).

    Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора

    программ.

    Кнопки выбора ФУНКЦИИ: служат для выбора

    В процессе выполнения программы рукоятка

    доступных функций. Кнопка выбранной функции

    остается неподвижной.

    останется включенной.

    Рукоятка выбора ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для установки необходимой температуры или для стирки в холодной воде (см. стр. 7).

    4

    Индикаторы

    Индикаторы сообщают пользователю важные сведения.

    Значение индикаторов:

    Отложенный старт:

    Если была включена функция Delay Timer (Таймер задержки) (смотри стр. 7), после запуска программы замигает светодиод, соответствующий выбранной задержке:

    По мере отсчета времени будет показываться остающееся время вместе с миганием соответствующего индикатора:

    По прошествии заданной задержки мигающий светодиод погаснет,и запустится выбранная программа.

    Текущая фаза цикла:

    В процессе цикла стирки индикаторы будут загораться один за другим, показывая фазу выполнения программы:

    Предварительная стирка

    Стирка

    Полоскание

    Отжим

    Примечание: в процессе слива загорится индикатор, соответствующий циклу Отжима.

    Кнопки выбора функции

    КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются индикаторами.

    При выборе функции загорается соответствующая кнопка.

    Если выбранная функция является несовместимой с заданной программой, кнопка будет мигать, и такая функция не будет активирована.

    Если будет выбрана функция, несовместимая с другой, ранее выбранной функцией, останется включенной только последняя выбранная функция.

    Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

    Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.

    Во избежание его повреждения необходимо дождаться, когда индиактор начнет мигать, перед тем как открыть люк.

    Частое мигание индиактора ВКЛЮЧЕНИЕ/БЛОКИРОВКА ЛЮКА вместе с любой другим индикатором означает неисправность. Обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр (см. гарантийные документы).

    CIS

    Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

    5

    Запуск машины. Программы

    Краткие инструкции: Порядок

    5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 7).

    CIS

    запуска программы

    6. Добавьте в распределитель моющее средство,

    ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 8).

    1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку .

    7. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС

    Всеиндикаторызагорятсянанесколькосекунд,затем

    (Start/Reset).

    погаснут, и индиактор

    ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

    Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/

    ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

    СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

    2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.

    8. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

    3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ

    ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что

    нужную программу.

    можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк

    4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 7).

    полуоткрытым для сушки барабана. Выключить

    Таблица программ

    стиральную машину, нажав кнопку

    .

    Ì î þ ù å å

    Удаление

    Ä ëè òåëü —

    Ò ê àí ü è ñòå ï åí ü

    Ò å ì ï å —

    ñð åä ñòâî

    Ñì ÿã-

    í î ñòü

    Ï ð î ãð .

    пятен /

    Î ï è ñàí è å ö è ê ëà ñòè ð ê è

    çàãð ÿçí åí è ÿ

    ð à òóð à

    ï ðå ä â à ð .

    î ñ í î â.

    читель

    Отбеливатель

    ö è êëà,

    ñ ò èð ê à

    ñ ò èð ê à

    ì è í .

    Î á û ÷ í û å ï ð î ãð àì ì û

    О чень сильно загрязненное белое

    П ре дварите льна я стирка, стирка ,

    1

    9 0 °C

    13 5

    пол оска ние , проме ж уточны й и

    белье (простыни, скатерти и т.п.)

    оконча тел ьны й отжим

    О чень сильно загрязненное белое

    2

    9 0 °C

    Д еликатн./

    12 5

    С тирка, полоскание, промежуточный

    белье (простыни, скатерти и т.п.)

    О бычный

    и окончательный отжим

    С ильно загрязненное белое и

    2

    6 0 °C

    Д еликатн./

    11 0

    С тирка, полоскание, промежуточный

    устойчивое цветное белье

    О бычный

    и окончательный отжим

    С ильно загрязненное белое и

    2

    4 0 °C

    Д еликатн./

    10 5

    С тирка, полоскание, промежуточный

    линяющее цветное белье

    О бычный

    и окончательный отжим

    С лабо загрязненное бел ое и

    Д еликатн./

    С тирка, полоскание, промежуточный

    линяю щее цветное белье

    3

    4 0 °C

    70

    О бычный

    и окончательный отжим

    (просты ни, скатерти и т.п.)

    Сильно загрязненное устойчивое

    4

    6 0 °C

    Ä å ë èêà òíû é

    75

    С тирка , пол оскание, оста новка с

    цветное белье (детская одежда и пр.)

    водой ил и дел ика тны й отж им

    Сильно загрязненное устойчивое

    4

    4 0 °C

    Ä å ë èêà òíû é

    60

    С тирка , пол оскание, оста новка с

    цветное белье (детская одежда и пр.)

    водой ил и дел ика тны й отж им

    С лабо загрязненное линяю щее

    5

    4 0 °C

    Ä å ë èêà òíû é

    60

    С тирка , пол оскание, оста новка с

    цветное белье (лю бая одежда)

    водой ил и дел ика тны й отж им

    Ø å ðñòü

    6

    4 0 °C

    50

    С тирка , пол оскание, оста новка с

    водой ил и дел ика тны й отж им

    О собо деликатные ткани и одежда

    7

    3 0 °C

    45

    С тирка , пол оскание, оста новка с

    (занавеси, шелк, вискоза и пр.)

    водой ил и сл ив

    4 ï ð î ãð àì ì û ä ëÿ Â àñ

    С ильно загрязненное и

    8

    6 0 °C

    60

    С тирка, полоскание, промежуточный

    устойчивое цветное белье

    и окончательный отжим

    С лабо загрязненное бел ое и

    С тирка, полоскание, промежуточный

    линяю щее цветное белье

    9

    4 0 °C

    50

    и окончательный отжим

    (сорочки, майки и пр.)

    С лабо загрязненное линяю щее

    10

    40 °C

    40

    С тирка , пол оскание, де л ика тны й

    цветное белье (лю бая одежда)

    отжим

    С лабо загрязненное линяю щее

    11

    3 0 °C

    30

    С тирка , пол оскание, де л ика тны й

    цветное белье (лю бая одежда)

    отжим

    Ñ ï î ð ò

    С портивная обувь

    С тирка в хол одной воде (без

    12

    30 °C

    50

    мою щ е го средства ), стирка ,

    (ìà êñ . 2 ïà ðû .)

    ïîë îñêà íèå è äå ë èêà òíû é îòæ èì

    С портивная одежда (спортивные

    13

    3 0 °C

    60

    С тирка, полоскание, промежуточный

    костю мы, шорты и пр.)

    и окончательный отжим

    ×àñ òí û å ï ð î ãð àì ì û

    П ол оскание

    Д еликатн./

    П ол оскание и отжим

    О бычный

    Î òæ èì

    Ñ ëèâ è îòæ èì

    Ñ ëèâ

    Ñ ëèâ

    Примечание

    -Рекомендуется, чтобы для программ 8 — 9 загрузка белья не превышала 3,5 кг.

    -Для программы 13 рекомендуется, чтобы вес загружаемого белья не превышал 2 кг.

    -«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 7. Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной

    системе, температура в помещении и др.).

    Специальная программа

    Повседневная стирка 30′ мин (программа 11 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (11 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

    6

    Персонализация стирки

    C Выбор температуры

    Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 6). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ().

    Выбор скорости отжима

    Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ. Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:

    Программы

    Максимальная скорость отжима

    Хлопок

    800

    оборотов в минуту

    Синтетика

    800

    оборотов в минуту

    Шерсть

    600 оборотов в минуту

    Øåëê

    без отжима

    Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в положение.

    Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость, предусмотренную для каждой прораммы.

    Функции

    Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок выбора функций:

    1.нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;

    2.включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.

    Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной программы.

    Функции

    Назначение

    Использование

    Доступна с

    программами:

    Нажать кнопку несколько раз вплоть до включения индикатора,

    Отсрочка

    соответствующего требуемому отложенному старту.

    запуска

    При пятом нажатии кнопки функция отключается.

    Со всеми

    программы

    ПРИМЕЧАНИЕ: После нажатия кнопки Пуск/Обнуление можно

    программами

    Таймер

    вплоть до 9 ч.

    изменить значение отложенного старта только в сторону

    отсрочки

    уменьшения.

    Öèêë

    отбеливания

    для удаления

    Налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4 (см. с. 8).

    2, 3, 4, 5,

    наиболее

    Опция не используется с функцией «ЛЕГKАЯ ГЛАЖKА».

    Полоскание.

    стойких

    Удаление пятен

    загрязнений.

    При выборе этой функции программы 4, 5, 6, 7 прерываются без

    Уменьшение

    слива воды (остановка с водой) и сигнальная лампочка фазы

    степени

    Ополаскивания

    мигает:

    3, 4, 5, 6, 7,

    сминаемости

    – Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ПУСK/СБРОС

    тканей,

    (Start/Reset).

    8, 9, 10,

    Легкая глажка

    облегчение

    – Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку

    Полоскание.

    последующе-

    программатора на соответствующий символ

    и нажмите кнопку

    го глажения.

    ПУСK/СБРОС (Start/Reset).

    Данная опция не используется с функцией «Удаление пятен».

    Повышает

    Применение этой функции рекомендуется при полной загрузке

    1, 2, 3, 4,

    эффективно-

    5, 8, 9, 10,

    машины или при использовании большого количества моющего

    Дополнительное

    ñòü

    12, 13,

    средства.

    полоскание

    полоскания.

    Полоскание.

    CIS

    Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

    7

    Моющие средства и белье

    Распределитель моющих средств

    CIS

    Хороший результат стирки зависит также от правиль-

    ной дозировки моющего средства: его избыток не

    гарантирует более эффективную стирку, напротив мо-

    жет привести к образованию налетов внутри маши-

    ны и загрязнению окружающей среды.

    Выдвиньте распределитель и заполните его отделения моющим средством и смягчителем:

    Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)

    Перед загрузкой стирального порошка убедитесь, что

    отделение 4 для отбеливателя в нем не установлено.

    Отделение 2: моющее средство для стирки (порошок или жидкое)

    Жидкое средство для стирки заливается непосред-

    ственно перед запуском машины.

    Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)

    Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей

    выше решетки.

    Дополнительное отделение 4: Отбеливатель и деликатный отбеливатель

    Не используйте моющие средства, предназначенные для ручной стирки – образующаяся обильная пена ухудшает результат стирки и может вывести из строя стиральную машину.

    Отбеливание

    Обычный отбеливатель применяют при стирке прочных белых тканей; деликатный отбеливатель можно использовать для цветных, синтетических и шерстяных тканей.

    Лоток 4 для отбеливателя вставляется в отделение 1 распределителя моющих средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max (см. рис.).

    Для осуществления

    только отбеливания

    налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4 , выберите программу Полоскание и задей-

    ствуйте функцию «Удаление пятен» (см. с. 7).

    Для отбеливания в процессе стирки добавьте стиральный порошок и смягчитель, выберите нужную программу и задействуйте функцию «Удаление пятен» (см. с. 7).

    Использование дополнительной вставки 4 исключа- ет возможность применения предварительной стирки.

    Подготовка белья

    Разберите белье:

    в соответствии с типом ткани / обозначения на этикетке

    по цвету: отделите цветное белье от белого.

    Выньте из карманов все предметы и проверьте хорошо ли держатся пуговицы.

    Не превышайте максимальное нормы загрузки барабана, указанные для сухого белья: Прочные ткани: макс. 4,5 кг Синтетические ткани: макс. 2,5 кг Деликатные ткани: макс. 2 кг Шерсть: макс. 1 кг

    Вес белья

    1 простыня 400 – 500 г

    1наволочка 150 -200 ã

    1скатерть 400 – 500 г

    1халат 900 –1,200 ã

    1полотенце 150 -250 ã

    Особенности стирки отдельных изделий

    Занавески: сверните и положите в наволочку или в сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая половины загрузки барабана. Выберите програм-

    му 7, автоматически исключающую отжим.

    Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на утином или гусином пуху, его можно стирать в стиральной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим. Шерсть: Для достижения наилучших результатов стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте специальные жидкие средства, предназна- ченные для стирки шерстянных изделий.

    8

    Предупреждения и рекомендации

    Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.

    Общие правила безопасности

    Для домашнего использования. Данное изделие является бытовым электроприбором, не предназначенным для профессионального использования. Запрещается модифицировать его функции.

    Стиральная машина должна использоваться только взрослыми лицами, соблюдающими инструкции, приведенные в данном руководстве.

    Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.

    Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки: беритесь за вилку.

    Не открывайте распределитель моющих средств во время работы машины.

    Не касайтесь сливаемой воды, ее температура может быть очень высокой.

    При остановке машины разблокировка замка дверцы срабатывает с трехминутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы оборудования!): это может повредить механизм блокировки.

    В случае неисправности при любых обстоятельствах не касайтесь внутренних частей машины, пытаясь починить ее.

    Следите, чтобы дети не приближались к работающей стиральной машине.

    В процессе стирки дверца стиральной машины может нагреваться.

    Если необходимо переместить стиральную машину, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем с предельной осторожностью. Никогда не пытайтесь поднять машину в одиночку — оборудование чрезвычайно тяжелое.

    Перед помещением в стиральную машину белья убедитесь, чтобы барабан был пуст.

    Утилизация

    Уничтожение упаковочного материала: соблюдайте действующие требования по утилизации упаковочных материалов.

    Утилизация старой стиральной машины: перед сдачей машины в утиль обрежьте питающий кабель и снимите дверцу.

    Экономия энергии и охрана окружающей среды

    Экологичная технология

    С новой технологией Indesit вы затратите воды в два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электри- чество.

    Экономия моющих средств, воды, электроэнергии и времени

    Для экономии ресурсов следует максимально загружать стиральную машину. Один цикл стирки при полной загрузке вместо двух циклов с наполовину загруженным барабаном позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.

    Цикл предварительной стирки необходим только для очень грязного белья. При цикле предварительной стирки расходуется больше стирального порошка, времени, воды и на 5 – 15% больше электроэнергии.

    Если вы обработаете пятна пятновыводителем или замочите белье перед стиркой, это поможет избежать стирки при высоких температурах. Использование программы стирки при 60°C вместо 90°C, или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.

    Правильная дозировка стирального порошка в зависимости от жесткости воды, степени загрязнения и объема загружаемого белья помогает избежать нерационального расхода моющего средства и загрязнения окружающей среды: хотя стиральные порошки и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на экологию. Кроме того, по возможности избегайте использовать ополаскиватели.

    Использование стиральной машины утром или вечером уменьшит пиковую нагрузку на электросеть. С помощью функции «Таймер»(см. с. 7) можно запрограммировать начало стирки с вышеуказанной целью.

    Если белье должно сушиться в автоматической сушке, необходимо выбрать большую скорость отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и электроэнергию при автоматической сушке.

    CIS

    Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

    9

    Обслуживание и уход

    Отключение воды и электричества

    CIS

    Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек.

    Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины.

    Уход за стиральной машиной

    Внешние и резиновые части машины очищайте мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.

    Уход за распределителем моющих

    Периодически промывайте распределитель моющих средств Выньте распределитель, приподняв и потянув его на себя (см. рис.), и промойте под струей воды.

    Уход за дверцей машины и барабаном

    После каждой стирки оставляйте дверцу машины полуоткрытой во избежание образования в барабане неприятных запахов и плесени.

    Чистка насоса

    Стиральная машина имеет сливной насос само- очищающегося типа, который не требует очистки или особого обслуживания. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован «уловителем» — фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.

    Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю- чите оборудование от сети.

    Для доступа к «уловителю»:

    1. снимите переднюю

    панель стиральной ма-

    шины при помощи от-

    вертки (см. рис.);

    2. выверните крышку фильтра, вращая ее против часовой стрелки (см. рис.): из насоса может вылиться немного воды – это нормальное явление.

    3.тщательно прочистите фильтр изнутри;

    4.заверните крышку обратно;

    5.установите на место переднюю панель, предварительно убедившись, что крюки вошли в соответствующие петли.

    Проверка заливного шланга

    Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Во время работы машины неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть.

    Никогда не используйте шланги, бывшие в употреблении.

    10

    Неисправности и методы их устранения

    В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 12), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.

    Обнаруженная

    Возможные причины / Методы устранения:

    неисправность:

    Стиральная машина

    Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.

    не включается.

    В доме отключено электричество.

    Цикл стирки не запускается.

    Дверца машины плохо закрыта.

    Не была нажата кнопка .

    Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).

    • Закрыт кран подачи воды.

    Была запрограммирована отсрочка запуска программы (об исполь-

    зовании таймера см. на с. 7).

    Стиральная машина не залива-

    Заливной шланг не подсоединен к крану.

    åò âîäó.

    Шланг пережат.

    • Закрыт кран подачи воды.

    • Â äîìå íåò âîäû.

    Недостаточное водопроводное давление.

    Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).

    Стиральная машина непрерыв-

    Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола

    но заливает и сливает воду.

    (ñì. ñ. 3).

    Конец сливного шланга погружен в воду (см. с. 3).

    Настенный слив не имеет сливной трубы.

    Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних

    этажах может создаваться «сифонный эффект» — машина одновременно

    сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта уста-

    навливается специальный клапан (антисифон).

    Стиральная машина не произво-

    Выбранная программа не предусматривает слив воды — для некоторых

    дит слив и отжим.

    программ необходимо включить слив вручную (см с. 6).

    • Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для за-

    вершения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)

    (ñì. ñ. 7).

    Сливной шланг пережат (см. с. 3) или засорен.

    Засор в канализации.

    Сильная вибрация при отжиме.

    При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-

    вильно (см. с. 2).

    Стиральная машина плохо выровнена (см. с. 2).

    • Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (см. с. 2).

    Протечки воды из стиральной

    Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплот-

    машины.

    но затянута и неправильно установлена прокладка (см. с. 2).

    • Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств

    (о чистке распределителя см. с. 10).

    Плохо закреплен сливной шланг (см. с. 3).

    Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

    Обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр, так как это означает

    ЗАБЛОКИРОВАН часто мигает

    неисправность.

    одновременно

    с любым другим индикатором.

    Избыточное пенообразование.

    Используется моющее средство, неподходящее для автоматических

    стиральных машин с фронтальной загрузкой.

    Передозировка моющего средства.

    Если после проверки машина продолжает работать не должным образом, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 12)

    CIS

    Обслуживание Меры Моющие Сервис Неисправности уход и безопасности средства Программы Описание Установка

    11

    Сервисное обслуживание

    Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:

    • Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (см. с. 11).

    Запустите программу повторно для проверки исправности машины.

    В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в гарантийном документе.

    Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.

    При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:

    тип неисправности;

    номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);

    модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на задней панели стиральной машины.

    12

    INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE

    MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE

    Sumar

    RO

    Instalare, 14-15

    RO

    Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 14

    Legãturi hidraulice ºi electrice, 14-15

    Românã

    Primul program de spãlare, 15

    Date tehnice, 15

    Descrierea maºinii de spãlat, 16-17

    Panoul de control, 16

    Indicatoare luminoase, 17

    Pornire ºi Programe, 18

    Pe scurt: pornirea unui program, 18

    Tabel de programe, 18

    WISL 85 X

    Personalizãri, 19

    Stabilirea temperaturii de spãlare, 19 Stabilirea turaþiei de centrifugare, 19 Funcþii, 19

    Detergenþi ºi rufe albe, 20

    Sertarul detergenþilor, 20

    Program de albire, 20

    Sortarea rufelor, 20

    Rufe deosebite, 20

    Precauþii ºi sfaturi, 21

    Protecþie generalã, 21 Aruncarea reziduurilor, 21

    Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 21

    Întreþinere ºi îngrijire, 22

    Oprirea apei ºi a curentului electric, 22 Curãþarea maºinii de spãlat, 22 Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 22 Îngrijirea hubloului ºi a cuvei, 22 Curãþarea pompei, 22

    Controlarea furtunului de alimentare cu apã, 22

    Anomalii ºi remedii, 23

    Asistenþã, 24

    Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 24

    13

    Indesit WISL 85 X User Manual

    Instalare

    Este important sã se pãstreze acest manual RO pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz

    de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.

    Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, folosire ºi siguranþã.

    Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea

    Scoaterea din ambalaj

    1.Scoateþi din ambalaj maºina de spãlat.

    2.Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fii fost deterioratã pe durata transportului. Dacã este deterioratã, nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.

    3. Scoateþi cele 4 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (a se vedea figura).

    4.Închideþi orificiile cu dopurile de plastic din dotare.

    5.Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou.

    Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii.

    Nivelare

    1. Instalaþi maºina de spãlat pe un plan rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.

    2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.

    O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.

    Legãturi hidraulice ºi electrice

    Conectarea furtunului de alimentare cu apã

    1. Introduceþi garnitura A în extremitatea furtunului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un robinet filetat de apã

    A

    rece (a se vedea figura).

    Înainte de conectare,

    lãsaþi apa sã curgã

    pentru a se limpezi.

    2. Conectaþi furtunul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus, în dreapta (a se vedea figura).

    3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici curbat, nici îndoit.

    Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile tabelului “Date tehnice” (a se vedea pagina alãturatã).

    Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat.

    14

    Conectarea furtunului de evacuare

    Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt;

    sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidajul aflat în dotare, de robinet (a se vedea figura). Extremitatea liberã a furtunului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã.

    Nu este recomandabilã folosirea furtunurilor de prelungire; dacã este indispensabil, furtunul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu furtunul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.

    Legãtura electricã

    Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent, asiguraþi-vã ca:

    priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor legale;

    priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a maºinii, indicatã în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi);

    tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile indicate în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi);

    priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de spãlat. În caz contrar, înlocuiþi priza sau ºtecherul.

    Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.

    Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent trebuie sã fie uºor accesibilã.

    Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.

    Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici de 16 grade.

    Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.

    Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi.

    Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã.

    Primul program de spãlare

    Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un program de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C, fãrã prespãlare.

    Date tehnice

    Model

    WISL 85 X

    lãrgime: 59,5 cm

    Dimensiuni

    înãlþime: 85 cm

    profunzime: 40 cm

    Capacitate

    de la 1 la 4,5 kg

    Legãturi electrice

    tensiune: 220/230 Volþi 50 Hz

    putere maximã absorbitã: 1850 W

    presiune maximã: 1 MPa (10 bari)

    Legãturi hidrice

    presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari)

    capacitatea cuvei: 40 litri

    Turaþia de

    pânã la 800 de rotaþiii pe minut

    centrifugare

    Programe de control

    programul 2; temperatura 60°C;

    în baza normei

    efectuatã cu 4,5 kg de rufe.

    IEC456

    Acest aparat este conform cu

    urmãtoarele Directive Comunitare:

    — 73/23/CEE din data de 19/02/73

    (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive

    — 89/336/CEE din data de 03/05/89

    (Compatibilitate Electromagneticã) ºi

    modificãri succesive

    Zgomot

    Spãlare: 66

    (dB(A) re 1 pW)

    Turaþie de centrifugare: 73

    RO

    Anomalii Întreþinere Precauþii Detergenþi Programe Descriere Instalare

    Asistenþã

    15

    Descrierea maºinii de spãlat

    Panoul de control

    Taste/butoane de

    RO

    Indicatoare

    FUNCÞIONARE Indicator PORNIRE/

    luminoase

    HUBLOU BLOCAT

    Butonul

    PORNIRE/OPRIRE

    Selector

    Sertarul detergenþilor

    PROGRAME

    Butonul

    START/RESET

    Selector

    Selector

    TEMPERATURÃ

    TURAÞIE DE

    CENTRIFUGARE

    Sertarul detergenþilor: este folosit pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 20).

    Indicatoare luminoase: sunt folosite pentru a putea urmãri derularea programului de spãlare ales O datã selectatã funcþia Delay Timer, momentul de aºteptare va fi cronometrat astfel încât dvs. sã puteþi afla durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare (a se vedea pag. 17).

    Selector TURAÞIE CENTRIFUGARE: este folosit pentru a selecta/exclude programul de stoarcere

    (a se vedea pag. 19).

    Taste FUNCÞIONARE: sunt folosite pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins.

    Selector TEMPERATURÃ: este folosit pentru a selecta temperatura sau programul de spãlare la rece (a se vedea pag. 19).

    Butonul START/RESET: este folosit pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit.

    Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT: vã indicã faptul cã maºina de spãlat este în funcþiune ºi posibilitatea de a deschide hubloul (a se vedea pag. 17).

    Butonul PORNIRE/OPRIRE: este folosit pentru pornirea ºi oprirea maºinii de spãlat.

    Selector PROGRAME: este folosit pentru alegerea programelor.

    Pe durata programului, selectorul rãmâne ferm.

    16

    Indicatoare luminoase

    Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii importante, dupã cum urmeazã:

    Programarea momentului de pornire dupã un anumit interval de timp:

    Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se vedea pag. 19), dupã ce programul ales a fost iniþiat, indicatorul luminos corespunzãtor întârzierii selectate va lumina intermitent:

    Durata de aºteptare va fi cronometratã ºi semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv:

    O datã încheiat momentul de întârziere pentru care aþi optat, indicatorul luminos corespunzãtor se va stinge, iar programul selectat va demara.

    Fazã în curs:

    Pe durata programului de spãlare, indicatoarele luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a indica starea de avansare:

    Prespãlare

    Spãlare

    Clãtire

    Turaþie de centrifugare

    Notã: pe parcursul evacuãrii, indicatorul luminos aferent programului de stoarcere se va aprinde.

    Taste funcþionare

    TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de indicatoare luminoase.

    Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se va aprinde.

    Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia aferentã nu va putea fi activatã.

    În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.

    Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT:

    Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã hubloul a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de a deschide hubloul.

    Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT în acelaºi timp cu acela al unuia sau mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie. În acest caz vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.

    RO

    Anomalii Întreþinere Precauþii Detergenþi Programe Descriere Instalare

    Asistenþã

    17

    Pornire ºi Programe

    Pe scurt: pornirea unui program

    RO

    1.

    Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul

    .

    Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp

    de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar

    indicatorul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT va

    lumina intermitent.

    2.

    Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.

    3.

    Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului

    PROGRAME.

    4.

    Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 19).

    Tabel de programe

    5.Selectaþi turaþia de centrifugare(a se vedea pag. 19).

    6.Vãrsaþi detergenþii ºi aditivii(a se vedea pag. 20).

    7.Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET.

    Pentru a-l anula, þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde.

    8.La încheierea programului ales, indicatorul luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se va aprinde, indicând faptul cã hubloul poate fi deschis. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru

    a evita formarea mirosurilor nepãcute în interiorul cuvei. Închideþi hubloul apãsând butonul .

    D etergent

    Opþiune

    D urata

    T ipul de þesãturã ºi gradul de

    T em pe-

    Aditiv

    program-

    D escrierea programului de

    Programe

    A ntipatã /

    m urdãrie

    raturã

    înmuiere

    ului

    spãlare

    presp.

    spãl.

    D ecolorant

    (minute)

    Standard

    A lbe extrem de murdare

    1

    90°C

    135

    Prespãlare, spãlare, clãtiri,

    (cearceafuri, feþe de masã, etc.)

    stoarceri intermediare ºi finale

    A lbe extrem de murdare

    2

    90°C

    D elicatã /

    125

    Spãlare, clãtiri, stoarceri

    (cearceafuri, feþe de masã, etc.)

    Tradiþionale

    intermediareºi finale

    A lbe ºi colorate rezistente foarte

    2

    60°C

    D elicatã /

    110

    Spãlare, clãtiri, stoarceri

    murdare

    Tradiþionale

    intermediareºi finale

    A lbe ºi colorate delicate foarte

    2

    40°C

    D elicatã /

    105

    Spãlare, clãtiri, stoarceri

    murdare

    Tradiþionale

    intermediareºi finale

    A lbe puþin murdare ºi culori

    3

    40°C

    D elicatã /

    70

    Spãlare, clãtiri, stoarceri

    delicate (cãmãºi, bluze, etc.)

    Tradiþionale

    intermediareºi finale

    C ulori rezistente foarte murdare

    4

    60°C

    D elicatã

    75

    Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau

    (articole pentru noi nãsc uþi, etc.)

    turaþie de centrifugare delicatã

    C ulori rezistente foarte murdare

    4

    40°C

    D elicatã

    60

    Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau

    (articole pentru noi nãsc uþi, etc.)

    turaþie de centrifugare delicatã

    C ulori delicate (rufe de toate

    5

    40°C

    D elicatã

    60

    Spãlare, clãtiri , antiºifonare ºi

    tipurile p uþin murdare)

    turaþie de centrifugare delicatã

    Lânã

    6

    40°C

    50

    Spãlare, clãtiri , antiºifonare ºi

    turaþie de centrifugare delicatã

    Þesãturi foarte delicate

    7

    30°C

    45

    Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau

    (perdele, mãtase, vâscozã, etc.)

    evacuare

    T ime 4 you

    A lbe ºi colorate rezistente foarte

    8

    60°C

    65

    Spãlare, clãtiri, stoarceri

    murdare

    intermediareºi finale

    A lbe puþin

    murdare ºi culori

    9

    40°C

    55

    Spãlare, clãtiri, stoarceri

    delicate (cãm ãºi, bluze, etc.)

    intermediareºi finale

    C ulori delicate (rufe de toate

    10

    40°C

    45

    Spãlare, clãtiri ºi turaþie de

    tipurile puþin murdare)

    centrifugare delicatã

    C ulori delicate (rufe de toate

    11

    30°C

    30

    Spãlare, clãtiri ºi turaþie de

    tipurile puþin murdare)

    centrifugare delicatã

    Sport

    Încãlþãminte sportivã

    30°C

    Spãlare la rece (fãrã detergent),

    12

    50

    spãlare, clãtiri ºi turaþie de

    (M A X 2 perechi. )

    centrifugare delicatã

    Îmbrãcãminte sportivã

    13

    30°C

    60

    Spãlare, clãtiri, turaþii de

    (Treninguri,

    costume gimnasticã, etc).

    centrifugare intermediareºi finale

    P R OGR A M E P A R Þ IA L E

    C lãtire

    D elicatã /

    C lãtiri ºi turaþie de centrifugare

    Tradiþionale

    T uraþie de centrifugare

    Evacuare apã ºi turaþie de

    centrifugare

    Evacuare

    Evacuare

    Note

    -Pentru programele 8 — 9 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg. -Pentru programul 13 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.

    -Antiºifonare-a se vedea „calcã mai uºor”, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.

    Program special

    Zilnic 30’ (programul 11 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute, economisindu-se totodatã energie ºi timp. Selectând programul (11 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.

    18

    Personalizãri

    C Stabilirea temperaturii de spãlare

    Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea tabelul de programe de la pag. 18).

    Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ().

    Fixarea turaþiei de centrifugare

    Turaþia de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului TURAÞIE DE CENTRIFUGARE pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite.

    Turaþiile maxime prevãzute pentru programe sunt:

    Programe

    Turaþie maximã

    Bumbac

    800 rotaþii pe minut

    Sintetice

    800

    rotaþii pe minut

    Lânã

    600

    rotaþii pe minut

    Mãtase

    nu

    Turaþia de centrifugare poate fi redusã sau exclusã selectând simbolul .

    Maºina va împiedica în mod automat efectuarea unei stoarceri la valori excesive în raport cu cele maxime prevãzute pentru fiecare program.

    Funcþii

    Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:

    1.apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;

    2.aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.

    Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.

    Funcþii

    Efect

    Note pentru folosire

    Activã cu

    programele:

    Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului aferent

    Întârzie pornirea

    programãrii momentului de pornire dupã un anumit interval de timp.

    maºinii cu pânã la 9

    La a cincea apãsare a butonului, funcþia se va dezactiva.

    Toate

    Delay

    de ore.

    Notã: Dupã apãsarea butonului Start/Reset, puteþi modifica intervalul

    Timer

    stabilit pentru iniþierea momentului de pornire doar prin diminuare.

    Program de albire

    adecvat pentru

    A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 (a se vedea pag. 20)

    2, 3, 4, 5,

    eliminarea petelor

    În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR.

    Clãtiri.

    Antipatã

    persistente.

    O datã stabilitã aceastã funcþie, programele 4, 5, 6, 7 vor fi întrerupte,

    Reduce pliurile la

    rufele rãmânând cufundate în apã (antiºifonare), iar indicatorul luminos

    aferent fazei de Clãtire

    se va aprinde:

    3, 4, 5, 6, 7,

    þesãturi facilitând

    — pentru a completa programul, apãsaþi butonul START/RESET;

    8, 9, 10,

    cãlcarea.

    — pentru a efectua doar evacuarea, poziþionaþi selectorul în dreptul

    Clãtiri.

    Calcã mai

    simbolului respectiv

    ºi apãsaþi butonul START/RESET.

    uºor

    În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ.

    Mãreºte eficacitatea

    1,

    2,

    3,

    4,

    Se recomandã cu maºina plinã sau cu doze mãrite de detergent.

    5, 8, 9, 10,

    Extra

    clãtirii.

    12, 13,

    Clãtire

    Clãtiri.

    RO

    Anomalii Întreþinere Precauþii Detergenþi Programe Descriere Instalare

    Asistenþã

    19

    Detergenþi ºi rufe albe

    Sertarul detergenþilor

    RO

    Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea

    corectã a detergentului: cu un exces de detergent

    nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la

    încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi

    poluarea mediului înconjurãtor.

    Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul, dupã cum urmeazã:

    sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf)

    Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 4 sã nu fie introdus.

    sertarul 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid)

    Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.

    sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)

    Soluþia de înmuiat nu trebuie sã depãºeascã nivelul grãtarului.

    sertar adiþional 4: Decolorant

    Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, deoarece formeazã prea multã spumã.

    Program de albire

    Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.

    Introduceþi sertarul adiþional 4, aflat în dotare în sertarul 1. Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul „max” indicat pe pivotul central (a se vedea figura).

    Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi decolorantul în sertarul adiþional 4, selectaþi programul Clãtire ºi activaþi opþiunea Antipatã (a se vedea pag. 19).

    Pentru albirea pe durata spãlãrii, vãrsaþi detergentul ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi opþiunea Antipatã (a se vedea pag. 19).

    Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea.

    Sortarea rufelor

    Subdivizaþi rufele în funcþie de:

    tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.

    culori: separaþi rufele colorate de cele albe.

    Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.

    Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate:

    Þesãturi rezistente: max 4,5 kg Þesãturi sintetice: max 2,5 kg Þesãturi delicate: max 2 kg Lânã: max 1 kg

    Cât cântãresc rufele?

    1cearceaf: 400-500 g.

    1faþã de pernã: 150-200 g.

    1faþã de masã: 400-500 g.

    1halat de baie: 900-1.200 g.

    1prosop: 150-250 g.

    Rufe deosebite

    Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã sau într-un sac de tip plasã. Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate de încãrcãturã. Folosiþi programul 7 care exclude turaþia de centrifugare.

    Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã, se poate spãla în maºina de spãlat doar câte un articol care sã nu depãºeascã o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând programul de clãtire o datã sau de douã ori ºi utilizând o turaþie de centrifugare delicatã. (întoarceþi lucrurile pe dos).

    Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe.

    20

    Precauþii ºi sfaturi

    Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.

    Protecþie generalã

    Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiile sale nu trebuie alterate.

    Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual.

    Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.

    Nu scoateþi ºtecherul din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de ºtecher.

    Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce maºina se aflã în funcþiune.

    Nu atingeþi apa provenitã din evacuare, care poate atinge temperaturi ridicate.

    Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranþã care împiedicã deschiderile accidentale.

    În cazul defecþiunilor, nu interveniþi în nici un caz în mecanismele interne pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat.

    Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune sã nu se afle copii.

    Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se încãlzi.

    Dacã maºina trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea.

    Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în interior sã fie goalã.

    Aruncarea reziduurilor

    Aruncarea materialelor de ambalare:

    respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate.

    Aruncarea maºinii vechi de spãlat : înainte de a o arunca, fãceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul.

    Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor

    Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor

    Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã, datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor.

    Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp

    Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi încãrcãtura maximã.

    O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% energie electricã.

    Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% energie electricã.

    Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, se reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea de pânã la 50% energie electricã.

    Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. Mai mult, evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere.

    Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag. 19) contribuie la organizarea spãlãrilor în acest sens.

    Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi o turaþie mare de centrifugare. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare.

    RO

    Anomalii Întreþinere Precauþii Detergenþi Programe Descriere Instalare

    Asistenþã

    21

    Întreþinere ºi îngrijire

    Oprirea apei ºi a curentului electric

    RO

    Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor.

    Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere.

    Curãþarea maºinii de spãlat

    Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.

    Curãþarea sertarului pentru detergenþi

    Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (a se vedea figura):

    Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent.

    Îngrijirea hubloului ºi a cuvei

    Lãsaþi mereu hubloul întredeschis pentru a evita formarea mirosurilor neplãcute.

    Curãþarea pompei

    Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu necesitã întreþinere. Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.

    Verificaþi ca programul de spãlare sã se fii încheiat ºi scoateþi din prizã.

    Pentru a avea acces la precamerã,procedaþi astfel:

    1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o ºurubelniþã (a se vedea figura):

    2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers

    (a se vedea figura): este normal sã curgã puþinã apã;

    3.curãþaþi cu grijã interiorul; 4.montaþi din nou capacul;

    5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.

    Controlarea furtunului de alimentare cu apã

    Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.

    Nu folosiþi furtunuri deja folosite.

    22

    Loading…

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Indesit multichef электрическая плита инструкция
  • Indesit moon инструкция на русском
  • Indesit lavante sechante инструкция на русском языке
  • Indesit kn 5406 wf g инструкция
  • Indesit kg 5408 wms r инструкция