Инфракрасный термометр medisana ftn инструкция

  • Страница 1 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer CZ HU PL TR RU Infračervený teploměr FTN FTN infravörös lázmérő Termometr na podczerwień FTN Kızılötesi Ateş Termometresi FTN Термометр медицинский инфракрасный FTN Art. 76120 ИМ 24 Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım

  • Страница 2 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer CZ Návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny …………………………………. 1 2 Užitečné informace …………………………………….. 3 3 Použití …………………………………………………………… 5 4 Různé

  • Страница 3 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer        CZ Přístroj a ovládací prvky  Osvětlený LCD displej  Tlačítko START (spuštění měření a vyvolání uložených dat)  Tlačítko ZAPNUTO / VYPNUTO (I/0)  Přihrádka na baterie  Osvětlení  Čidlo  Přepínač (měření tělesné teploty nebo

  • Страница 4 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer HU Készülék és kezelőelemek  Megvilágított LCD kijelző  START gomb (mérés indítása és a tárolt adatok lehívása)  BE/KI gomb (I/0)  Elemtartó rekesz  Világítás  Érzékelő  Választókapcsoló (testhőmérséklet / tárgyak hőmérsékletének mérése) PL

  • Страница 5 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 1 Указания по безопасности ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ! Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для

  • Страница 6 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 1 Указания по безопасности Указания по безопасности • Используйте прибор только по его назначению, указанному в инструкции по применению. При использовании не по назначению теряет свою силу гарантия. • Прибор не предназначен для коммерческого

  • Страница 7 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 1 Указания по безопасности / 2 Полезные сведения • • • • • • • • • температуру окружающей среды. Поэтому не проводите измерения с помощью FTN во время или после кормления, так как в этих случаях температура кожи может быть ниже температуры внутри

  • Страница 8 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 2 Полезные сведения Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно

  • Страница 9 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 2 Полезные сведения / 3 Применение течение 1 секунды. Таким образом можно измерить температуру тела младенца, не касаясь его виска. Инновационная технология инфракрасного датчика, используемая в этом устройстве, обеспечивает выбор отображения

  • Страница 10 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 3 Применение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКАМИ (Продолжение) • Если батарейка случайно была проглочена, немедленно обратитесь к врачу! • Всегда заменяйте все батарейки одновременно! • Используйте только батарейки

  • Страница 11 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 3 Применение Выполните следующие действия: 1. Включите прибор с помощью выключателя . Переключатель выбора  находится в положении измерения температуры / измерение температуры тела (вверху / ). Установленная часть тела отобразится соответствующим

  • Страница 12 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 3 Применение УКАЗАНИЯ, как получить точные результаты измерения: (Продолжение) • Всегда проводите измерение температурц на одном и том же месте, так как в различных условиях результат измерения может меняться. • Контрольное измерение с помощью

  • Страница 13 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 3 Применение 5. Чтобы начать измерение, направьте датчик  на середину лба, расстояние должно быть не больше 5 см. Если лоб покрыт волосами, потом или грязью, удалите их для оптимизации точности измерения. 6. Нажмите и удерживайте выключатель .

  • Страница 14 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 3 Применение 3.3 Измерение температуры объектов 1. Переместите переключатель выбора  в нижнее положение для установки режима измерения температуры объекта . 2. Нажмите выключатель . Активируется ЖКиндикатор . Устройство проведет

  • Страница 15 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 3 Применение 3.5 Сообщения об ошибках Индикация Описание Измеренная температура слишком высока. На дисплее появится символ H, если результат измерения превысит 42,2 °C (измерение температуры тела) или 100 °C (измерение температуры объектов).

  • Страница 16 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 4 Разное 4.1 Чистка и уход • Датчик является самой чувствительной частью инфракрасного термометра MEDISANA FTN. Не допускайте его загрязнения или повреждения. Очищайте датчик ватным тампоном, смоченным в теплой воде или в 70 %-ном растворе

  • Страница 17 из 18

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer RU 4 Разное 4.3 Технические характеристики Название и модель : Термометр медицинский инфракрасный MEDISANA FTN Система индикации : Цифровая индикация (ЖК) Электропитание : 3 В= , 2 батарейки по 1,5 В (типа LR03, AAA) Диапазон : Измерение температуры

  • Страница 18 из 18
  • Просмотр

    Доступно к просмотру 17 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

    • 76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer  1
      C CZZ Infracerveny teplomer FTN
      H HUU FTN infravoros lazmero
      P PLL Termometr na podczerwien FTN
      T TRR K?z?lotesi Ates Termometresi FTN
      R RUU Термометр медицинский
      инфракрасный FTN
      Art. 76120
      ИМ 24  РУ № ФСЗ 2009/05334
      Navod k pouziti    Prectete si prosim peclive!
      Hasznalati utasitas  Kerjuk, gondosan olvassa el!
      Instrukcja obslugi  Przeczytaj uwaznie!
      Kullan?m talimat?  Lutfen dikkatle okuyunuz!
      Инструкция по применению  Внимательно ознакомиться!
    • 76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer  1
      CZ
      Navod k pouziti
      1 Bezpecnostni pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1
      CZ          2 Uzitecne informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
      HU          3 Pouziti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
      4 Ruzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
      PL          5 Zaruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
      TR  N       HU
      Hasznalati utasitas
      RU          1 Biztonsagi utmutatasok  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
      2 Tudnivalok  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
      3 Hasznalat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
      4 Kulonfele  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
      5 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
      PL
      Instrukcja obslugi
      1 Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa  . . . . . 29
      2 Warto wiedziec  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
      3 Stosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
      4 Informacje rozne  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
      5 Gwarancja  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
      TR
      Kullan?m talimat?
      1  Guvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
      2 Bilinmesi gerekenler  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
      3 Kullan?m   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
      4 Cesitli bilgiler  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
      5 Garanti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
      RU
      Инструкция по применению
      1 Указания по безопасности  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
      2 Полезные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
      3 Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
      4 Разное  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
      5 Гарантия  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
      Otevrete prosim tuto stranu a nechte ji k rychle orientaci otevrenou!
      Hajtsa ki ezt az oldalt es hagyja kihajtva a gyors tajekozodas erdekeben!
      Otworz te strone i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwarta!
      Lutfen bu sayfay? ac?n?z ve h?zl? uyum icin bu sayfay? ac?k b?rak?n?z!
      Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации!
    • 76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer  1
      CZ
      Pristroj a ovladaci prvky
       Osvetleny LCD displej
       Tlacitko START (spusteni mereni a vyvolani ulozenych dat)
       Tlacitko ZAPNUTO / VYPNUTO (I/0)
       Prihradka na baterie
       Osvetleni
       Cidlo
       Prepinac
      (mereni telesne teploty nebo teploty objektu)
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 17
    • Страница 1

      Art. 76120 FR Thermomètre médical infrarouge FTN IT Termometro a infrarossi FTN ES Termómetro digital por infrarrojos FTN PT Termómetro por infravermelhos FTN NL Infrarood koortsthermometer FTN FI Infrapuna-kuumemittari FTN SE Infraröd febertermometer FTN GR Θερµόµετρο υ  ερύθρων FTN DE Infrarot-Fieberthermometer FTN G B I[…]

    • Страница 2

      N DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 1 1 2 W i s s e n s w e r t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 3 A n w e n d u n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . […]

    • Страница 3

             76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[…]

    • Страница 4

      DE Gerät und Bedienungselemente  Beleuchtete LCD-Anzeige  START -Taste (Start der Messung und Ab ruf der gespeicherten Daten)  EIN/AUS -Taste (I/0)  Batteriefach  Beleuchtung  Sensor  Auswahl-Schalter (Messung von Körper-/Objekt-Temperatur) GB Unit and controls  Backlit LCD display  START button (Starts reading and call[…]

    • Страница 5

      ES Aparato y elementos de manejo  Display LCD con iluminación  Tecla de INICIO (inicio de la medición y llamada de los datos memorizados )  Tecla de ENCENDIDO/APAGADO (I/0)  Cámara para las pilas  Iluminación  Sonda  Conmutador selector (medición de la temperatura corporal/de objetos) PT Aparelho e elementos de comando […]

    • Страница 6

      SE Instrumentets delar  LC-display med belysning  START -knapp (används för att starta mätningen och för att ta fram sparade värden )  PÅ/AV -knapp (I/0)  Batterifack  Belysning  Sensor  Valknapp (kroppstemperatur/annan temperaturmätning) GR Συσκευή και στοιχεία χειρισµού  ŒÓ‰ÂÈÍË Ì[…]

    • Страница 7

      1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung[…]

    • Страница 8

      2 1 Sicherheitshinweise DE Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch be- stimmt. • Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsul- tation eines Arztes. • Person[…]

    • Страница 9

      3 DE 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes mit dem Thermometer FTN während oder nach dem Stillen vor, weil die Hauttemperatur dann niedriger als die Körper- kerntemperatur sein kann. • Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhänd[…]

    • Страница 10

      4 2 Wissenswertes DE Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Roh- stoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. WARNUNG Achten Sie darauf, das[…]

    • Страница 11

      5 DE 2 Wissenswertes / 3 Anwendung Eine neue, in diesem Gerät angewendete, Infrarot-Sensor-Tech- nologie ermöglicht zudem die Auswahl, das Messergebnis so darzustellen, als sei die Temperatur oral, rektal oder axillar gemessen worden. Zusatzfunktion Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot- Thermometer FTN von MEDISANA auch zur[…]

    • Страница 12

      6 3 Anwendung DE WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE ( Fortsetzung ) • Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! • Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! • Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden! • Legen S[…]

    • Страница 13

      7 DE 3 Anwendung zwischen oraler (im Mund), axillarer (unter der Achsel) und rektaler (im After) Messmethode. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS -Taste  ein. Der Auswahl-Schalter  befindet sich in der Stellung für Fieber- Messung (oben). Die eingestellte Referenz-Körperstelle wird durch ein entsprechen[…]

    • Страница 14

      8 3 Anwendung DE HINWEISE, um genaue Messergebnisse zu erhalten: ( Fortsetzung ) • Führen Sie Temperaturmessungen immer am selben Platz durch, weil sich das Messergenis in verschiedener Umgebung verändert. • In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömmlichen Fieberthermometer empfehlenswert: 1. Wenn das Messergebnis überr[…]

    • Страница 15

      9 DE 3 Anwendung DE 6. Drücken und halten Sie die START -Taste  . Die blaue Be- leuchtung  schaltet sich ein, um den Bereich auszuleuch- ten. 7. Bewegen Sie nun das Thermometer über der Augenbraue gleichmäßig von der Stirn bis zur Schläfe, um die höchste Temperatur zu ermitteln. Während der Sensor den Bereich abtastet, werden zu Beginn[…]

    • Страница 16

      10 3 Anwendung DE 3.3 Objekttemperatur messen 1. Bringen Sie den Auswahl-Schalter  in die untere Position, um den Modus zur Messung der Objekttemperatur einzustellen. 2. Drücken Sie die EIN/AUS -Taste  . Die LCD-Anzeige  wird aktiviert. Das Gerät führt einen Selbttest durch, bei dem kurz alle Display-Zeichen angezeigt werden. 3. Im Ansc[…]

    • Страница 17

      11 DE 3 Anwendung DE 3.5 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Die gemessene Temperatur ist zu hoch. Im Display erscheint die Anzeige H , wenn das Messergebnis über 42,2 °C (Körper-Modus) oder 100 °C (Objekt-Modus) liegt. Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. Im Display erscheint die Anzeige L , wenn das Messergebnis unter 34 °C (Körper-Mod[…]

    • Страница 18

      12 4 Verschiedenes DE 4.1 Reinigung und Pflege • Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot- Thermometers FTN . Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor mit einem in warmes Wasser oder 70 %igen Isopropyl-Alkohol getauchtes Wattestäbchen. • Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser o[…]

    • Страница 19

      13 DE 4 Verschiedenes 4.3 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Infrarot-Thermometer FTN Anzeigesystem : Digitale Anzeige (LCD) Spannungsversorgung : 3 V= , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA) Messbereich : Körper-Modus 34 °C — 42,2 °C Objekt-Modus 0 °C — 100 °C Messgenauigkeit : im Messbereich von (Labormessungen) 34 °C – 35,9 °C: ±0[…]

    • Страница 20

      14 5 Garantie DE Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verk[…]

    • Страница 21

      15 GB 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbo[…]

    • Страница 22

      16 1 Safety Information GB Safety Information • Only use the unit for the specific purpose described in the instruction manual. Any misuse will void the warranty. • The unit is not designed for commercial use. • Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. • The thermometer and the patient must remain in a stable environ[…]

    • Страница 23

      17 GB 1 Safety Information / 2 Useful Information • Do not use the thermometer if it is damaged. • Do not open up the device. It contains small parts which might be swallowed by children. • Do not use the thermometer in damp environments. • Do not immerse the thermometer in water or other liquids. It is not watertight. • For cleaning, fol[…]

    • Страница 24

      18 2 Useful Information GB The packaging can be reused or recycled. Please dispose pro- perly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. WARNING Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! 2.2 Usef[…]

    • Страница 25

      19 GB 2 Useful Information / 3 Operation The new infrared sensor technology used in the device also allows the temperature to be displayed as if it were taken orally, rectally or from the underarm. Additional function Apart from measuring body temperature, the FTN infrared thermometer from MEDISANA can also be used to measure the temperature of obj[…]

    • Страница 26

      20 3 Operation GB WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION ( Continued ) • If a battery has been swallowed seek medical attention immediately! • Replace all of the batteries simultaneously! • Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones! • Insert the batteries correc[…]

    • Страница 27

      21 GB 3 Operation This is how to do it: 1. Switch on the device using the ON/OFF button  . The selector switch  is in the fever measurement position (top). The set reference location is displayed by a corresponding flashing symbol, (mouth), (armpit) and (anus). 2. Wait until the °C symbol flashes, indicating that the thermometer is ready. 3.[…]

    • Страница 28

      22 3 Operation GB NOTES For the most accurate readings: ( Continued ) • A control measurement using a conventional thermometer is recommended in the following cases: 1. If the reading is surprisingly low 2. For new-born infants up to 100 days old 3. For children under three years of age who have a weakened immune system or who react unusually in […]

    • Страница 29

      23 GB 3 Operation 7. Now move the thermometer smoothly over the patient’s eyebrow from the forehead to the temple to measure the maximum temperature. While the sensor scans this area, you will hear slow beeps at first. As soon as the thermometer measures higher temperatures, the beeps speed up. The sequence of beeps then slows down to indicate th[…]

    • Страница 30

      24 3 Operation GB 3.3 Measuring the temperature of an object 1. Move the selector switch  to the bottom position to select object temperature measurement mode . 2. Press the ON/OFF button  . The LC display  is activated. The thermometer performs a self-test, where all the display symbols are shown in succession. 3. Finally, the last regist[…]

    • Страница 31

      25 GB 3 Operation 3.5 Error messages Display Description The measured temperature is too high. H appears in the display if the reading is above 42.2 °C (body mode) or 100 °C (object mode). The measured temperature is too low. L appears in the display if the reading is below 34 °C (body mode) or 16 °C (object mode). The ambient temperature is to[…]

    • Страница 32

      26 4 Miscellaneous GB 4.1 Cleaning and maintenance • The sensor is the most delicate part of the MEDISANA FTN infrared thermometer. Protect it from dirt and damage. Clean the sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70% isopropyl alcohol. • Do not immerse the thermometer in water or any other liquid. It is not watertight. • To clean t[…]

    • Страница 33

      27 GB 4 Miscellaneous 4.3 Technical specifications Name and model : MEDISANA Infrared thermometer FTN Display system : digital display (LCD) Power supply : 3 V= , 2 batteries 1.5 V (type LR03, AAA) Measuring range : Body mode 34 °C to 42.2 °C Object mode 0 °C to 100 °C Accuracy of : in the region of measurement 34 °C to 35.9 °C: ±0.3 °C ( l[…]

    • Страница 34

      28 5 Warranty GB Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. […]

    • Страница 35

      29 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce […]

    • Страница 36

      30 1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité • Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut d’utilisation décrit dans ce mode d’emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. • L’appareil n’est pas destiné à l’utilisation professionnelle. • L’usage de ce thermomètre médical n[…]

    • Страница 37

      31 FR 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles • En cas de pannes ou d’endommagements, ne réparez pas l’appareil vous-même, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre revendeur et confiez uniquement les réparations à des techniciens agréés. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est endom[…]

    • Страница 38

      32 2 Informations utiles FR Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protec- tion de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez im[…]

    • Страница 39

      33 FR 2 Informations utiles / 3 Application Une nouvelle technologie par capteurs infrarouges utilisée dans cet appareil permet en outre de sélectionner la conversion du résultat qui s’affiche alors selon une prise orale, rectale ou axillaire de la température. Fonction supplémentaire Outre la mesure de la température corporelle, le thermom[…]

    • Страница 40

      34 3 Application FR AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES ( suite ) • En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiate ment un médecin ! • Remplacez toujours toutes les piles à la fois ! • N’utilisez que des piles de type identique! N’utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles[…]

    • Страница 41

      35 FR 3 Application méthodes de mesure orale (dans la bouche), axillaire (sous l’aisselle) et rectale (dans l’anus). Procédez de la manière suivante : 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT  . Le commutateur de sélection  se trouve dans la position de mesure de la fièvre (haut). L’endroit du corps […]

    • Страница 42

      36 3 Application FR REMARQUES permettant d’obtenir des résultats précis : ( suite ) • Mesurez la température toujours dans le même lieu, car le résultat se modifie selon l’environnement. • Dans les cas suivants, il est recommandé d’effectuer une mesure de contrôle avec un thermomètre médical traditionnel : 1. Quand le résultat d[…]

    • Страница 43

      37 FR 3 Application 6. Appuyez sur la touche START  et maintenez-la enfoncée. L’éclairage bleu  s’allume pour éclairer la partie du corps. 7. Déplacez alors le thermomètre au-dessus du sourcil, du front vers la tempe, afin de mesurer la température la plus élevée. Au début, pendant que le capteur balaie cette zone, des bips lents[…]

    • Страница 44

      38 3 Application FR 3.3 Mesure de la température d’un objet 1. Placez le commutateur de sélection  dans la position inférieure afin de régler le mode de mesure de la température d’un objet . 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET  . L’affichage LCD  est activé. L’appareil effectue un test pendant lequel tous les symboles s’a[…]

    • Страница 45

      39 FR 3 Application 3.5 Messages d’erreur Affichage Description La température mesurée est trop élevée. Le symbole H s’affiche à l’écran lorsque le résultat de la mesure est supérieur à 42,2 °C (mode corps) ou à 100 °C (mode objet). La température mesurée est trop faible. Le symbole L s’affiche à l’écran lorsque le résult[…]

    • Страница 46

      40 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien • Le capteur est la partie la plus fragile du thermomètre médical infrarouge FTN de MEDISANA . Protégez-le des salissures et des dommages. Nettoyez le capteur avec un coton-tige trempé dans l’eau ou dans de l’isopropanol à 70%. • Ne placez pas le thermomètre dans l’eau ni dans un autre liqui[…]

    • Страница 47

      41 FR 4 Divers 4.3 Caractéristiques Nom et modèle : MEDISANA thermomètre médical infrarouge FTN Système d’affichage : affichage numérique (LCD) Alimentation électrique : 3 V= , 2 piles 1,5 V (type LR03, AAA) Gamme de mesure : mode corps : de 34 °C à 42,2 °C mode objet : de 0 °C à 100 °C Précision de mesure : dans une gamme de mesure[…]

    • Страница 48

      42 5 Garantie FR Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de[…]

    • Страница 49

      43 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzion[…]

    • Страница 50

      44 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e secondo le modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso di utilizzo improprio decade il diritto alla garanzia. • L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. • L’utilizzo del presente termometro non cost[…]

    • Страница 51

      45 IT 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti • In caso di guasti o danneggiamenti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio, perché ciò comporterebbe la decadenza di ogni diritto di garanzia. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusi- vamente presso i centri di assistenza […]

    • Страница 52

      46 2 Informazioni interessanti IT Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in confor- mità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore. AVVERTIMENTO Assicurarsi che i sacchetti […]

    • Страница 53

      47 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego Una nuova tecnologia con sensori a infrarossi impiegata in questo apparecchio permette inoltre di scegliere se rappresentare il risultato come se la temperatura fosse stata misurat a per via orale, rettale o ascellare. Funzione aggiuntiva Oltre a misurare la temperatura corporea, il termom[…]

    • Страница 54

      48 3 Modalità d’impiego IT AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA ( continuazione ) • In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico! • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente! • Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e […]

    • Страница 55

      49 IT 3 Modalità d’impiego modalità di misurazione orale , ascellare e rettale Procedere nel seguente modo: 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF  . Il commutatore  si trova nella posizione per la misurazione della febbre (in alto). La parte del corpo impostata come riferimento viene visualizzata mediante un simbolo lampeg[…]

    • Страница 56

      50 3 Modalità d’impiego IT NOTE Per ottenere misurazioni precise: ( continuazione ) • Effettuare le misurazioni sempre nello stesso luogo, in quanto i risultati variano a seconda dell’ambiente. • Nei seguenti casi si consiglia una misurazione di controllo con un termometro tradizionale: 1. Se il risultato della misurazione è straordinaria[…]

    • Страница 57

      51 IT 3 Modalità d’impiego 6. Premere e mantenere premuto il tasto START  . La luce blu  si accende per illuminare la zona. 7. Muovere ora il termometro dal centro della fronte fino alla tempia, in modo da individuare la temperatura più elevata. Mentre il sensore analizza la zona vengono emessi lenti segnali acustici, che diventano più v[…]

    • Страница 58

      52 3 Modalità d’impiego IT 3.3 Misura della temperatura di un oggetto 1. Portare il commutatore  nella posizione inferiore per impostare la modalità di misurazione della temperatura di un oggetto . 2. Premere il tasto ON/OFF  . Si attiva il display LCD  . L’apparecchio effettua un test durante il quale vengono visualizzati brevemente[…]

    • Страница 59

      53 IT 3 Modalità d’impiego 3.5 Messaggi di errore Simbolo Descrizione La temperatura misurata è troppo elevata. Se il valore di misurazione è superiore ai 42,2 °C (modalità corpo) o ai 100 °C (modalità oggetti), sul display appare l’indicazione H . La temperatura misurata è troppo bassa. Se il valore di misurazione è inferiore ai 34 °[…]

    • Страница 60

      54 4 Varie IT 4.1 Pulizia e manutenzione • Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi FTN di MEDISANA . Proteggerlo dalla sporcizia e dai danni. Pulire il sensore con un bastoncino di ovatta imbevuto in acqua calda o in alcol isopropilico al 70 %. • Non immergere il termometro in acqua o in un altro liquido. Non è imperm[…]

    • Страница 61

      55 IT 4 Varie 4.3 Dati tecnici Nome e modello : MEDISANA Termometro a infrarossi FTN Sistema di visualizzazione : Display digitale (LCD) Alimentazione di tensione : 3 V= , 2 batterie 1,5 V (tipo LR03, AAA) Campo di : Modalità corpo da 34 °C a 42,2 °C misurazione Modalità oggetti da 0 °C a 100 °C Precisione di : nel campo di misura misurazione[…]

    • Страница 62

      56 5 Garanzia IT Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere neces- sario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MED[…]

    • Страница 63

      57 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyend[…]

    • Страница 64

      58 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad • Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. Si utiliza el aparato para otro fin que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía. • El aparato no ha sido determinado para su uso comercial. • El uso de este termómetro no sust[…]

    • Страница 65

      59 ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estacio- nes de servicio autorizadas. • No[…]

    • Страница 66

      60 2 Informaciones interesantes ES El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de […]

    • Страница 67

      61 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación Una nueva tecnología de sensor de infrarrojos utilizada en este aparato permite además seleccionar la representación del resultado de la medición, como si la temperatura se hubiese tomado por vía oral, rectal o axilar. Función adicional Además de medir la temperatura corporal, el termómetro[…]

    • Страница 68

      62 3 Aplicación ES ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS ( continuación ) • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuev[…]

    • Страница 69

      63 ES 3 Aplicación Proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato con el botón ENCENDIDO/APAGADO  . El conmutador selector  se encuentra en la posición para medir la fiebre (arriba). El lugar corporal ajustado como referencia se representa con el correspondiente símbolo inter- mitente: para boca, para axila y para recto. 2. Espere[…]

    • Страница 70

      64 3 Aplicación ES INDICACIONES para obtener mediciones precisas: ( continuación ) • Realice las mediciones de temperatura siempre en el mismo lugar, pues los resultados varían según el entorno. • En los siguientes casos se recomienda una medición de control con un termómetro convencional: 1. Si la temperatura medida es extraordinariament[…]

    • Страница 71

      65 ES 3 Aplicación 6. Pulse el botón de INICIO  y manténgalo pulsado. La luz azul  se enciende para iluminar la zona. 7. Mueva ahora el termómetro por encima de la ceja desde el centro de la frente hacia la sien de forma uniforme para determinar la temperatura más alta. Mientras el sensor anali- za la zona, se emiten al principio pitidos[…]

    • Страница 72

      66 3 Aplicación ES 3.3 Medir la temperatura de objetos 1. Coloque el conmutador selector  en la posición inferior para ajustar el modo de medición de la temperatura del ob- jeto . 2. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO  . Se activa el dis- play  . El termómetro efectúa una autocomprobación durante la cual se visualizan brevemente todos[…]

    • Страница 73

      67 ES 3 Aplicación 3.5 Mensajes de error Simbolo Descripción La temperatura medida es demasiado alta. En el display aparece la visualización H cuando el resultado es superior a 42,2 °C (modo cuerpo) o a 100 °C (modo objeto). La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparece la visualización L cuando el resultado es inferior a 34 […]

    • Страница 74

      68 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado • El sensor es la parte más sensible del termómetro de infrarrojos FTN de MEDISANA . Protéjalo para que no se ensucie ni se dañe. Limpie el sensor con un bastoncillo de algodón humedecido en agua caliente o en alcohol iso-propílico al 70%. • No sumerja el termómetro en agua ni en ningún otro […]

    • Страница 75

      69 ES 4 Generalidades 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : MEDISANA termómetro digital por infrarrojos FTN Sistema de visualización : Visualización digital (LCD) Suministro de tensión : 3 V= , 2 pilas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Intervalo de medición : Modo cuerpo de 34 °C a 42,2 °C Modo objeto de 0 °C a 100 °C Exactitud de medición : […]

    • Страница 76

      70 5 Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes con[…]

    • Страница 77

      71 PT 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de in[…]

    • Страница 78

      72 1 Avisos de segurança PT Avisos de segurança • Utilize o aparelho só de acordo com a sua finalidade con- forme as instruções de uso. Se utilizar o aparelho para outros fins, perde o direito à garantia. • O aparelho não se destina a fins comerciais. • A utilização do termómetro não substitui a consulta de um médico. • As pesso[…]

    • Страница 79

      73 PT 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais • Em caso de avarias ou danos não repare o aparelho, visto perder todos os direitos à garantia. Consulte o seu vendedor especializado e deixe fazer as reparações apenas por serviços técnicos autorizados. • Não utilize um aparelho danificado. • Não abra o aparelho. Ele contém peça[…]

    • Страница 80

      74 2 Informações gerais PT As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desemba- lamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor. ADVERTÊNCIA Tenha atenç?[…]

    • Страница 81

      75 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação Uma nova tecnologia por infravermelhos utilizada neste aparelho permite adicionalmente a possibilidade de apresentar o resultado de medição como se a temperatura tivesse sido medida por via oral, rectal ou axilar. Função adicional Para além da medição da temperatura corporal, o termómetro por inf[…]

    • Страница 82

      76 3 Aplicação PT ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS ( continuação ) • Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico! • Troque todas as pilhas em conjunto! • Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas e gastas umas com as outras! • Coloque correctamente as pilh[…]

    • Страница 83

      77 PT 3 Aplicação Pode escolher entre o método de medição oral (na boca), axial (por baixo das axilas) e rectal (no ânus). Proceda do seguinte modo: 1. Ligue o aparelho com o botão LIGAR/DESLIGAR  . O se- lector  encontra-se na posição para a medição da febre (em cima). A parte do corpo de referência definida é indicada através […]

    • Страница 84

      78 3 Aplicação PT NOTAS para se obter resultados de medição precisos: ( continuação ) • Nos seguintes casos recomenda-se uma medição de controlo com termómetro habitual: 1. Se o resultado de medição for inesperadamente baixo, 2. Nos primeiros 100 dias de vida dos recém-nascidos, 3. Em crianças com idade inferior a três anos, que ten[…]

    • Страница 85

      79 PT 3 Aplicação 6. Prima e mantenha premido o botão START  . A iluminação azul  liga-se para iluminar a área. 7. Em seguida, mova o termómetro acima da sobrancelha uniformemente da testa até à fonte para determinar a temperatura mais elevada. Enquanto o sensor mede a zona, no início são emitidos sinais sonoros lentos; assim que o[…]

    • Страница 86

      80 3 Aplicação PT 3.3 Medir a temperatura de objectos 1. Coloque o selector  na posição inferior para escolher o modo de medição da temperatura de objectos . 2. Pressione o botão LIGAR/DESLIGAR  . A indicação LCD  é activada. O aparelho realiza um autoteste em que bre- vemente são exibidos todos os símbolos no visor. 3. Em segu[…]

    • Страница 87

      81 PT 3 Aplicação 3.5 Mensagens de erro Indicação Descrição A temperatura medida é demasiado elevada. No visor é indicado H , quando o valor da medição se situar acima dos 42,2 °C (modo corporal ) ou 100 °C (modo de objecto). A temperatura medida é demasiado baixa. No visor é indicado L , quando o valor da medição se situar abaixo d[…]

    • Страница 88

      82 4 Generalidades PT 4.1 Limpeza e manutenção • O sensor é parte mais sensível do termómetro por infravermelhos FTN da MEDISANA . Proteja-o de sujidade e danos. Limpe o sensor com um bastonete de algodão embebido em água morna ou álcool isopropílico a 70 %. • Não coloque o termómetro dentro de água ou noutro líquido. Ele não é e[…]

    • Страница 89

      83 PT 4 Generalidades 4.3 Dados técnicos Nome e modelo : MEDISANA Termómetro por infravermelhos FTN Sistema de indicação : Indicação digital (LCD) Alimentação de tensão : 3 V= , 2 pilhas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Margem de medição : Modo corporal de 34 °C até 42,2 °C Modo de objecto de 0 °C até 100 °C Exactidão da medição : na m ar[…]

    • Страница 90

      84 5 Garantia PT Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes con[…]

    • Страница 91

      85 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van[…]

    • Страница 92

      86 1 Veiligheidsmaatregelen NL Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het instrument alleen voor de in deze gebruiksaan- wijzing beschreven toepassing. Anders vervalt de garantie- claim. • Dit instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd. • Het gebruik van deze thermometer vervangt niet de consultatie van een arts. • Personen en thermomete[…]

    • Страница 93

      87 NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden • Repareer het instrument in het geval van storingen of be- schadigingen niet zelf, omdat hierdoor de garantieclaim vervalt. Neem contact op met uw vakhandelaar en laat re- paraties alleen door een geautoriseerde service verrichten. • Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. • Op […]

    • Страница 94

      88 2 Wetenswaardigheden NL Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsm[…]

    • Страница 95

      89 NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Een nieuwe, in dit apparaat toegepaste, infrarood-sensortechno- logie maakt het bovendien mogelijk te kiezen of het meetresul- taat wordt weergegeven alsof deze oraal, rectaal of axillair is gemeten. Extra functie Naast de meting van de lichaamstemperatuur, kan de infrarood- thermometer FTN van MEDISANA oo[…]

    • Страница 96

      90 3 Het Gebruik NL WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ ( Vervolg ) • Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht worden! • Altijd alle batterijen tegelijk vervangen! • Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar g[…]

    • Страница 97

      91 NL 3 Het Gebruik Neem daarvoor de volgende stappen: 1. Schakel het apparaat in met de IN/UIT -knop  . De keuze- schakelaar  bevindt zich in de stand voor de koortsmeting (boven). De ingestelde referentieplek op het lichaam wordt aangegeven met een knipperend symbool, voor mond, voor oksel en voor anus. 2. Wacht tot het °C-symbool knippert[…]

    • Страница 98

      92 3 Het Gebruik NL AANWIJZINGEN, voor nauwkeurige meetresultaten: ( Vervolg ) • In de volgende gevallen wordt een controlemeting met een conventionele koortsthermometer aanbevolen: 1. wanneer het meetresultaat verrassend laag is; 2. bij pasgeboren baby’s in de eerste 100 dagen; 3. bij kinderen onder de drie jaar met een beperkt immuunsysteem o[…]

    • Страница 99

      93 NL 3 Het Gebruik 6. Druk de START -knop  in en houd deze ingedrukt. De blauwe verlichting  schakelt in, om het bereik te verlichten. 7. Beweeg nu de thermometer boven de wenkbrauw gelijkma- tig van het voorhoofd tot de slaap, om de hoogste tempera- tuur te bepalen. Terwijl de sensor het bereik aftast, worden in het begin langzame pieptonen[…]

    • Страница 100

      94 3 Het Gebruik NL 3.3 Objecttemperatuur meten 1. Zet de keuzeschakelaar  in de bovenste positie, om de modus voor de meting van de objecttemperatuur in te stellen. 2. Druk de IN/UIT -toets  in. Het lcd-scherm  wordt geacti- veerd. Het apparaat voert een zelftest uit, waarbij kort alle schermtekens worden aangegeven. 3. Vervolgens wordt h[…]

    • Страница 101

      95 NL 3 Het Gebruik 3.5 Foutmeldingen Symbool Beschrijving De gemeten temperatuur is te hoog. Op het scherm wordt H weergegeven, wanneer het meetresultaat hoger is dan 42,2 °C (lichaamsmodus) of 100 °C (objectmodus). De gemeten temperatuur is te laag. Op het scherm wordt L weergegeven, wanneer het meetresultaat lager is dan 34 °C (lichaamsmodus)[…]

    • Страница 102

      96 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud • De sensor is het meest gevoelige onderdeel van de MEDISANA infrarood- thermometer FTN . Deze moet u beschermen tegen vervuiling of beschadigingen. Reinig de sensor met een in warm water of 70%-oplossing isopropyalcohol gedrenkt wattenstaafje. • Leg de thermometer niet in water of een andere vloeisto[…]

    • Страница 103

      97 NL 4 Diversen 4.3 Technische specificaties Naam en model : MEDISANA Infrarood koortsthermometer FTN Weergavesysteem : digitaal scherm (lcd) Voe di ng : 3 V= , 2 batterijen 1,5 V (type LR03, AAA) Meetbereik : lichaamsmodus 34 °C tot 42,2 °C objectmodus 0 °C tot 100 °C Meetnauwkeurigheid : in het meetbereik van ( Labormetingen ) 34 °C tot 35,[…]

    • Страница 104

      98 5 Garantie NL Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een ga[…]

    • Страница 105

      99 FI 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä kä[…]

    • Страница 106

      100 1 Turvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita • Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttöön käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, sen takuu raukeaa. • Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Tämän kuumemittarin käyttö ei korvaa käyntiä lääkärillä. ?[…]

    • Страница 107

      101 FI 1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista • Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää. • Älä avaa laitetta. Siinä on pieniä osia, jotka lapsi voi nielaista. • Älä käytä kuumemittaria kosteassa ympäristössä. • Älä laita kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen. Se ei ole vesitiivis. • Puhdista laite kohdan 4.1 Pu[…]

    • Страница 108

      102 2 Tietämisen arvoista FI Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liik- keeseen. VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit j[…]

    • Страница 109

      103 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Uusi, tässä laitteessa käytettävä infrapuna-anturi-teknologia mahdollistaa lisäksi mittaustuloksen esittämisen kuin se olisi oraalinen, rektaalinen tai kainalon alta mitattu lämpötila. Lisätoiminto Ruumiinlämmön lisäksi MEDISANA n FTN -infrapuna-kuumemit- tarilla voi mitata myös esineiden lä[…]

    • Страница 110

      104 3 Käyttö FI VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA ( Jatkuu ) • Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! • Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan! • Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja tai uusia ja käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa laitteessa! • Aseta […]

    • Страница 111

      105 FI 3 Käyttö Toimi seuraavasti: 1. Kytke laite päälle painamalla KÄYNNISTYS -painiketta  . Valintakytkin  on kuumeen mittauksen asennossa (ylhäällä). Asetettu referenssikohta kehossa näytetään vilk-kuvalla symbolilla, suu, kainalo ja peräaukko. 2. Odota, kunnes °C-symboli vilkkuu. Se ilmaiseen laitteen käyttö- valmiuden. 3. […]

    • Страница 112

      106 3 Käyttö FI OHJEITA tarkan mittaustuloksen saamiseksi: ( Jatkuu ) • Seuraavissa tapauksissa suosittelemme tarkastusmittausta tavallisella kuumemittarilla. 1. jos mittaustulos on yllättävän alhainen, 2. vastasyntyneillä 100 ensimmäisen päivän aikana, 3. alle kolmivuotiailla lapsilla, joiden immuunijärjestelmä on heikentynyt tai jotk[…]

    • Страница 113

      107 FI 3 Käyttö 6. Paina VIRTAKYTKIN  ja pidä se painettuna. Sininen valaistus  syttyy alueen valaisemiseksi. 7. Liikuta kuumemittaria nyt tasaisesti kulmakarvojen yllä otsalta ohimolle saadaksesi korkeimman lämpötilan. Kun sensori tunnistelee aluetta, kuulet alussa hitaita piippauksia; kun kuumemittari on saanut korkeimman lämmön, pi[…]

    • Страница 114

      108 3 Käyttö FI 3.3 Esineen lämpötilan mittaus 1. Aseta valintakytkin  alempaan asentoon esineen mit- tauksen tilan asettamiseksi . 2. Paina KAYNNISTYS- painiketta  . LCD-näyttö  akti- voituu. Laite suorittaa itsetestauksen, jonka aikana kaikki näytön merkit näkyvät kertaalleen. 3. Lopuksi näkyviin tulee viimeksi tallennettu mit[…]

    • Страница 115

      109 FI 3 Käyttö 3.5 Virheilmoitukset Näyttö Kuvaus Mitattu lämpötila on liian korkea. Näytölle tulee H , jos mittaustulos on yli 42,2 °C (kehon mittaus) tai yli 100 °C (esineen mittaus). Mitattu lämpötila on liian matala. Näytölle tulee L , jos mittaustulos on alle 34 °C (kehon mittaus) tai alle 16 °C (esineen mittaus). Ympäristön[…]

    • Страница 116

      110 4 Sekalaista FI 4.1 Puhdistus ja hoito • Sensori on MEDISANA n infrapuna- kuumemittarin FTN herkin osa. Suojaa se lialta ja vaurioilta. Puhdista sensori lämpömään veteen tai 70%:iseen isopropyyli-alkoholiin kastetulla vanupuikolla. • Kuumemittaria ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Se ei ole vesitiivis. • Käytä kuumemittar[…]

    • Страница 117

      111 FI 4 Sekalaista 4.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDISANA Infrapuna- kuumemittari FTN Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö (LCD) Jän ni tes yö ttö : 3 V= , 2 paristot 1,5 V (tyyppi LR03, AAA) Mittausalue : Kehon mittaus 34 °C – 42,2 °C Esineen mittaus 0 °C – 100 °C Mittaustarkkuus : mittausalueella ( laboratorio- 34 °C ?[…]

    • Страница 118

      112 5 Takuu FI Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalve- luhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. M[…]

    • Страница 119

      113 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehål[…]

    • Страница 120

      114 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhetshänvisningar • Använd termometern uteslutande för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning. Om termometern används för andra syften förfaller garantin. • Instrumentet är inte avsett för kommersiellt bruk. • Att mäta kroppstemperaturen ersätter inte ett läkarbesök eller en läkarunder[…]

    • Страница 121

      115 SE 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta • Använd inte apparaten om den är skadad. • Öpnna aldrig apparaten. Den innehåller små delar som kan sväljas av barn. • Använd inte termometern i fuktig omgivning. • Doppa aldrig ned termometern i vatten eller i annan vätska. Den är inte vattentät. • För rengöring, se anvisni[…]

    • Страница 122

      116 2 Värt att veta SE Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället. VARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn! K[…]

    • Страница 123

      117 SE 2 Värt att veta / 3 Användning I den här apparaten används en ny infraröd sensorteknik som gör det möjligt att visa om mätresultatet fås genom oral, rektal eller axillär mätning. Extrafunktion Förutom för mätning av kroppstemperatur kan den infraröda termometern FTN från MEDISANA även användas för mätning av andra tempera[…]

    • Страница 124

      118 3 Användning SE VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI ( fortsättning ) • Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri! • Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt! • Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer eller förbrukade och nya batterier! • Sätt in batterierna rätt; beakta polarit[…]

    • Страница 125

      119 SE 3 Användning Tillvägagångssätt: 1. Slå på apparaten med PÅ/AV -knappen  . Valknappen  är inställd på läget febermätning (uppe). Det inställda stället på kroppen visas genom en blinkande symbol, för munhålan, för armhålan och för ändtarmen. 2. Vänta tills °C-symbolen blinkar, då är termometern redo. 3. Skjut kna[…]

    • Страница 126

      120 3 Användning SE ANVISNINGAR för exakta mätresultat: ( fortsättning ) • I följande fall rekommenderas en kontrollmätning med en vanlig febertermometer: 1. Temperaturen som uppmätts är ovanligt låg. 2. Under de första 100 dagarna på nyfödda barn. 3. På barn under tre år som har ett känsligt immunsystem eller reagerar kraftigt vid[…]

    • Страница 127

      121 SE 3 Användning 6. Tryck ned START -knappen  och håll den nedtryckt. Den blåa belysningen  aktiveras. 7. För, med jämna rörelser, termometern över ögonbrynen från pannan till tinningen för att få fram det högsta temperatur- värdet. Medan sensorn känner av området ljuder först lång- samma pipsignaler; signalerna blir snabb[…]

    • Страница 128

      122 3 Användning SE 3.3 Mäta annan temperatur 1. Ställ valknappen  i det nedre läget för att ställa in funktio- nen för mätning av annan temperatur . 2. Tryck på PÅ/AV -knappen  . LCD-displayen  aktiveras. Nu genomförs en självtest och alla symboler/tecken visas på displayen. 3. Därefter visas det senast sparade mätresultate[…]

    • Страница 129

      123 SE 3 Användning 3.5 Felmeddelanden Display Beskrivning Den uppmätta temperaturen är för hög. Om temperaturen ligger över 42,2 °C (kroppstemperatur) resp.100 °C (annan temperatur) visas H på displayen. Den uppmätta temperaturen är för låg. Om temperaturen ligger under 34 °C (kroppstemperatur) resp.16 °C (annan temperatur) visas L […]

    • Страница 130

      124 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och vård • Sensorn är den känsligaste delen på den infraröda termometern FTN från MEDISANA . Skydda den mot smuts och skador. Rengör sensorn med en bomullstops som doppats i varmt vatten eller 70-procentig isopropylalkohol. • Doppa aldrig ned termometern i vatten eller i annan vätska. Den är inte vattent[…]

    • Страница 131

      125 SE 4 Övrigt 4.3 Teknisk Data Namn och modell : MEDISANA Infraröd febertermometer FTN Visning : digital display (LCD) Spänningsförsörjning : 3 V= , 2 batterier 1,5 V (typ LR03, AAA) Mätområde : kroppstemperatur 34 °C till 42,2 °C annan temperatur 0 °C till 100 °C Mätningens : inom mätområdet noggrannhet 34 °C till 35,9 °C: ±0,3 […]

    • Страница 132

      126 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga upp- gifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från […]

    • Страница 133

      127 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας κ?[…]

    • Страница 134

      128 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. • ∏ Û˘?[…]

    • Страница 135

      129 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ θερμοκρασία του δέρματος μπορεί να είναι πιο χαμηλή από τη θερμοκρασία του σώματος. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÌËÓ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙË Û?[…]

    • Страница 136

      130 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR √È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Î -ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ‰[…]

    • Страница 137

      131 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μία νέα τεχνολογία αισθητήρα υπερύθρων ακτίνων που χρησιμοποιείται σε αυτήν τη συσκευή επιτρέπει την επιλογή παρουσιάσης του αποτελέσματος σαν να π?[…]

    • Страница 138

      132 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ ( Συνέχεια ) • Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου! Να μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ο?[…]

    • Страница 139

      133 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ στοματικής (στο στόμα), μασχαλικής (κάτω από τη μασχάλη) και πρωκτικής (στον πρωκτό) μέτρησης. Ενεργήστε ως εξής: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλ?[…]

    • Страница 140

      134 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, για την επίτευξη μετρήσεων ακριβείας: ( Συνέχεια ) • Αν ο αισθητήρας  λερώνεται κατά ή μετά τη μέτρηση, καθαρίστε τον με μία μπατονέτα βυθισμένη σε καθαριστικό οιν?[…]

    • Страница 141

      135 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 5. Για να μπορείτε να αρχίσετε με τη μέτρηση, κατευθύνετε τον αισθητήρα  στο μέσο του μετώπου από μία απόσταση όχι περισσότερο από 5 cm. Αν το μέτωπο καλύπτεται από μαλλιά, ιδρώτα[…]

    • Страница 142

      136 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 3.3 Μέτρηση θερμοκρασίας αντικειμένων 1. Φέρτε το διακόπτη επιλογής  στην κάτω θέση, για να ρυθμίσετε τον τρόπο μέτρησης της θερμοκρασίας αντικειμένου . 2. Πατήστε το πλήκτρο √¡[…]

    • Страница 143

      137 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.5 ªËӇ̷ٷ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Η μετρημένη θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη H , όταν το αποτέλεσμα μέτρησης είναι πάνω από 42,2 °C (σώμα)[…]

    • Страница 144

      138 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4.1 Καθαρισμός και φροντίδα • Ο αισθητήρας είναι το πλέον ευαίσθητο μέρος του θερμομέτρου υπερύθρων FTN της MEDISANA . Προστατεύστε τον από βρομιές και φθορές. Καθαρίζετε τον αισθητήρα[…]

    • Страница 145

      139 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Θερμόμετρο υπερύθρων FTN Σύστημα ένδειξης : Ψηφιακή οθόνη (LCD) TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 3 V= , 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ 1,5 V (Ù‡Ô˘ LR03, AAA) ΔÔ̤·˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Λειτουργί[…]

    • Страница 146

      140 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™?[…]

    • Страница 147

      76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[…]

    • Страница 148

      76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[…]

    • Страница 149

      Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 — 20 07-60 Fax: 0 21 03 — 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 — 38 10 07 (Mo-Do: 9-13/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 — 37 04 97 eMa[…]

    • Страница 150

      MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 76120 08/ 2009 76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[…]

    • Page 1: Medisana FTN

      Art. 76120 FR Thermomètre médical infrarouge FTN IT Termometro a infrarossi FTN ES Termómetro digital por infrarrojos FTN PT Termómetro por infravermelhos FTN NL Infrarood koortsthermometer FTN FI Infrapuna-kuumemittari FTN SE Infraröd febertermometer FTN GR Θερµόµετρο υ  ερύθρων FTN DE Infrarot-Fieberthermometer FTN G B I[…]

    • Page 2: Medisana FTN

      N DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 1 1 2 W i s s e n s w e r t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 3 A n w e n d u n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . […]

    • Page 3: Medisana FTN

             76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[…]

    • Page 4: Medisana FTN

      DE Gerät und Bedienungselemente  Beleuchtete LCD-Anzeige  START -Taste (Start der Messung und Ab ruf der gespeicherten Daten)  EIN/AUS -Taste (I/0)  Batteriefach  Beleuchtung  Sensor  Auswahl-Schalter (Messung von Körper-/Objekt-Temperatur) GB Unit and controls  Backlit LCD display  START button (Starts reading and call[…]

    • Page 5: Medisana FTN

      ES Aparato y elementos de manejo  Display LCD con iluminación  Tecla de INICIO (inicio de la medición y llamada de los datos memorizados )  Tecla de ENCENDIDO/APAGADO (I/0)  Cámara para las pilas  Iluminación  Sonda  Conmutador selector (medición de la temperatura corporal/de objetos) PT Aparelho e elementos de comando […]

    • Page 6: Medisana FTN

      SE Instrumentets delar  LC-display med belysning  START -knapp (används för att starta mätningen och för att ta fram sparade värden )  PÅ/AV -knapp (I/0)  Batterifack  Belysning  Sensor  Valknapp (kroppstemperatur/annan temperaturmätning) GR Συσκευή και στοιχεία χειρισµού  ŒÓ‰ÂÈÍË Ì[…]

    • Page 7: Medisana FTN

      1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung[…]

    • Page 8: Medisana FTN

      2 1 Sicherheitshinweise DE Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch be- stimmt. • Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsul- tation eines Arztes. • Person[…]

    • Page 9: Medisana FTN

      3 DE 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes mit dem Thermometer FTN während oder nach dem Stillen vor, weil die Hauttemperatur dann niedriger als die Körper- kerntemperatur sein kann. • Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhänd[…]

    • Page 10: Medisana FTN

      4 2 Wissenswertes DE Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Roh- stoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. WARNUNG Achten Sie darauf, das[…]

    • Page 11: Medisana FTN

      5 DE 2 Wissenswertes / 3 Anwendung Eine neue, in diesem Gerät angewendete, Infrarot-Sensor-Tech- nologie ermöglicht zudem die Auswahl, das Messergebnis so darzustellen, als sei die Temperatur oral, rektal oder axillar gemessen worden. Zusatzfunktion Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot- Thermometer FTN von MEDISANA auch zur[…]

    • Page 12: Medisana FTN

      6 3 Anwendung DE WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE ( Fortsetzung ) • Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! • Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! • Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden! • Legen S[…]

    • Page 13: Medisana FTN

      7 DE 3 Anwendung zwischen oraler (im Mund), axillarer (unter der Achsel) und rektaler (im After) Messmethode. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS -Taste  ein. Der Auswahl-Schalter  befindet sich in der Stellung für Fieber- Messung (oben). Die eingestellte Referenz-Körperstelle wird durch ein entsprechen[…]

    • Page 14: Medisana FTN

      8 3 Anwendung DE HINWEISE, um genaue Messergebnisse zu erhalten: ( Fortsetzung ) • Führen Sie Temperaturmessungen immer am selben Platz durch, weil sich das Messergenis in verschiedener Umgebung verändert. • In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömmlichen Fieberthermometer empfehlenswert: 1. Wenn das Messergebnis überr[…]

    • Page 15: Medisana FTN

      9 DE 3 Anwendung DE 6. Drücken und halten Sie die START -Taste  . Die blaue Be- leuchtung  schaltet sich ein, um den Bereich auszuleuch- ten. 7. Bewegen Sie nun das Thermometer über der Augenbraue gleichmäßig von der Stirn bis zur Schläfe, um die höchste Temperatur zu ermitteln. Während der Sensor den Bereich abtastet, werden zu Beginn[…]

    • Page 16: Medisana FTN

      10 3 Anwendung DE 3.3 Objekttemperatur messen 1. Bringen Sie den Auswahl-Schalter  in die untere Position, um den Modus zur Messung der Objekttemperatur einzustellen. 2. Drücken Sie die EIN/AUS -Taste  . Die LCD-Anzeige  wird aktiviert. Das Gerät führt einen Selbttest durch, bei dem kurz alle Display-Zeichen angezeigt werden. 3. Im Ansc[…]

    • Page 17: Medisana FTN

      11 DE 3 Anwendung DE 3.5 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Die gemessene Temperatur ist zu hoch. Im Display erscheint die Anzeige H , wenn das Messergebnis über 42,2 °C (Körper-Modus) oder 100 °C (Objekt-Modus) liegt. Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. Im Display erscheint die Anzeige L , wenn das Messergebnis unter 34 °C (Körper-Mod[…]

    • Page 18: Medisana FTN

      12 4 Verschiedenes DE 4.1 Reinigung und Pflege • Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot- Thermometers FTN . Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor mit einem in warmes Wasser oder 70 %igen Isopropyl-Alkohol getauchtes Wattestäbchen. • Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser o[…]

    • Page 19: Medisana FTN

      13 DE 4 Verschiedenes 4.3 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Infrarot-Thermometer FTN Anzeigesystem : Digitale Anzeige (LCD) Spannungsversorgung : 3 V= , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA) Messbereich : Körper-Modus 34 °C — 42,2 °C Objekt-Modus 0 °C — 100 °C Messgenauigkeit : im Messbereich von (Labormessungen) 34 °C – 35,9 °C: ±0[…]

    • Page 20: Medisana FTN

      14 5 Garantie DE Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verk[…]

    • Page 21: Medisana FTN

      15 GB 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbo[…]

    • Page 22: Medisana FTN

      16 1 Safety Information GB Safety Information • Only use the unit for the specific purpose described in the instruction manual. Any misuse will void the warranty. • The unit is not designed for commercial use. • Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. • The thermometer and the patient must remain in a stable environ[…]

    • Page 23: Medisana FTN

      17 GB 1 Safety Information / 2 Useful Information • Do not use the thermometer if it is damaged. • Do not open up the device. It contains small parts which might be swallowed by children. • Do not use the thermometer in damp environments. • Do not immerse the thermometer in water or other liquids. It is not watertight. • For cleaning, fol[…]

    • Page 24: Medisana FTN

      18 2 Useful Information GB The packaging can be reused or recycled. Please dispose pro- perly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. WARNING Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! 2.2 Usef[…]

    • Page 25: Medisana FTN

      19 GB 2 Useful Information / 3 Operation The new infrared sensor technology used in the device also allows the temperature to be displayed as if it were taken orally, rectally or from the underarm. Additional function Apart from measuring body temperature, the FTN infrared thermometer from MEDISANA can also be used to measure the temperature of obj[…]

    • Page 26: Medisana FTN

      20 3 Operation GB WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION ( Continued ) • If a battery has been swallowed seek medical attention immediately! • Replace all of the batteries simultaneously! • Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones! • Insert the batteries correc[…]

    • Page 27: Medisana FTN

      21 GB 3 Operation This is how to do it: 1. Switch on the device using the ON/OFF button  . The selector switch  is in the fever measurement position (top). The set reference location is displayed by a corresponding flashing symbol, (mouth), (armpit) and (anus). 2. Wait until the °C symbol flashes, indicating that the thermometer is ready. 3.[…]

    • Page 28: Medisana FTN

      22 3 Operation GB NOTES For the most accurate readings: ( Continued ) • A control measurement using a conventional thermometer is recommended in the following cases: 1. If the reading is surprisingly low 2. For new-born infants up to 100 days old 3. For children under three years of age who have a weakened immune system or who react unusually in […]

    • Page 29: Medisana FTN

      23 GB 3 Operation 7. Now move the thermometer smoothly over the patient’s eyebrow from the forehead to the temple to measure the maximum temperature. While the sensor scans this area, you will hear slow beeps at first. As soon as the thermometer measures higher temperatures, the beeps speed up. The sequence of beeps then slows down to indicate th[…]

    • Page 30: Medisana FTN

      24 3 Operation GB 3.3 Measuring the temperature of an object 1. Move the selector switch  to the bottom position to select object temperature measurement mode . 2. Press the ON/OFF button  . The LC display  is activated. The thermometer performs a self-test, where all the display symbols are shown in succession. 3. Finally, the last regist[…]

    • Page 31: Medisana FTN

      25 GB 3 Operation 3.5 Error messages Display Description The measured temperature is too high. H appears in the display if the reading is above 42.2 °C (body mode) or 100 °C (object mode). The measured temperature is too low. L appears in the display if the reading is below 34 °C (body mode) or 16 °C (object mode). The ambient temperature is to[…]

    • Page 32: Medisana FTN

      26 4 Miscellaneous GB 4.1 Cleaning and maintenance • The sensor is the most delicate part of the MEDISANA FTN infrared thermometer. Protect it from dirt and damage. Clean the sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70% isopropyl alcohol. • Do not immerse the thermometer in water or any other liquid. It is not watertight. • To clean t[…]

    • Page 33: Medisana FTN

      27 GB 4 Miscellaneous 4.3 Technical specifications Name and model : MEDISANA Infrared thermometer FTN Display system : digital display (LCD) Power supply : 3 V= , 2 batteries 1.5 V (type LR03, AAA) Measuring range : Body mode 34 °C to 42.2 °C Object mode 0 °C to 100 °C Accuracy of : in the region of measurement 34 °C to 35.9 °C: ±0.3 °C ( l[…]

    • Page 34: Medisana FTN

      28 5 Warranty GB Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. […]

    • Page 35: Medisana FTN

      29 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce […]

    • Page 36: Medisana FTN

      30 1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité • Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut d’utilisation décrit dans ce mode d’emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. • L’appareil n’est pas destiné à l’utilisation professionnelle. • L’usage de ce thermomètre médical n[…]

    • Page 37: Medisana FTN

      31 FR 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles • En cas de pannes ou d’endommagements, ne réparez pas l’appareil vous-même, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre revendeur et confiez uniquement les réparations à des techniciens agréés. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est endom[…]

    • Page 38: Medisana FTN

      32 2 Informations utiles FR Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protec- tion de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez im[…]

    • Page 39: Medisana FTN

      33 FR 2 Informations utiles / 3 Application Une nouvelle technologie par capteurs infrarouges utilisée dans cet appareil permet en outre de sélectionner la conversion du résultat qui s’affiche alors selon une prise orale, rectale ou axillaire de la température. Fonction supplémentaire Outre la mesure de la température corporelle, le thermom[…]

    • Page 40: Medisana FTN

      34 3 Application FR AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES ( suite ) • En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiate ment un médecin ! • Remplacez toujours toutes les piles à la fois ! • N’utilisez que des piles de type identique! N’utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles[…]

    • Page 41: Medisana FTN

      35 FR 3 Application méthodes de mesure orale (dans la bouche), axillaire (sous l’aisselle) et rectale (dans l’anus). Procédez de la manière suivante : 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT  . Le commutateur de sélection  se trouve dans la position de mesure de la fièvre (haut). L’endroit du corps […]

    • Page 42: Medisana FTN

      36 3 Application FR REMARQUES permettant d’obtenir des résultats précis : ( suite ) • Mesurez la température toujours dans le même lieu, car le résultat se modifie selon l’environnement. • Dans les cas suivants, il est recommandé d’effectuer une mesure de contrôle avec un thermomètre médical traditionnel : 1. Quand le résultat d[…]

    • Page 43: Medisana FTN

      37 FR 3 Application 6. Appuyez sur la touche START  et maintenez-la enfoncée. L’éclairage bleu  s’allume pour éclairer la partie du corps. 7. Déplacez alors le thermomètre au-dessus du sourcil, du front vers la tempe, afin de mesurer la température la plus élevée. Au début, pendant que le capteur balaie cette zone, des bips lents[…]

    • Page 44: Medisana FTN

      38 3 Application FR 3.3 Mesure de la température d’un objet 1. Placez le commutateur de sélection  dans la position inférieure afin de régler le mode de mesure de la température d’un objet . 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET  . L’affichage LCD  est activé. L’appareil effectue un test pendant lequel tous les symboles s’a[…]

    • Page 45: Medisana FTN

      39 FR 3 Application 3.5 Messages d’erreur Affichage Description La température mesurée est trop élevée. Le symbole H s’affiche à l’écran lorsque le résultat de la mesure est supérieur à 42,2 °C (mode corps) ou à 100 °C (mode objet). La température mesurée est trop faible. Le symbole L s’affiche à l’écran lorsque le résult[…]

    • Page 46: Medisana FTN

      40 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien • Le capteur est la partie la plus fragile du thermomètre médical infrarouge FTN de MEDISANA . Protégez-le des salissures et des dommages. Nettoyez le capteur avec un coton-tige trempé dans l’eau ou dans de l’isopropanol à 70%. • Ne placez pas le thermomètre dans l’eau ni dans un autre liqui[…]

    • Page 47: Medisana FTN

      41 FR 4 Divers 4.3 Caractéristiques Nom et modèle : MEDISANA thermomètre médical infrarouge FTN Système d’affichage : affichage numérique (LCD) Alimentation électrique : 3 V= , 2 piles 1,5 V (type LR03, AAA) Gamme de mesure : mode corps : de 34 °C à 42,2 °C mode objet : de 0 °C à 100 °C Précision de mesure : dans une gamme de mesure[…]

    • Page 48: Medisana FTN

      42 5 Garantie FR Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de[…]

    • Page 49: Medisana FTN

      43 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzion[…]

    • Page 50: Medisana FTN

      44 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e secondo le modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso di utilizzo improprio decade il diritto alla garanzia. • L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. • L’utilizzo del presente termometro non cost[…]

    • Page 51: Medisana FTN

      45 IT 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti • In caso di guasti o danneggiamenti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio, perché ciò comporterebbe la decadenza di ogni diritto di garanzia. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusi- vamente presso i centri di assistenza […]

    • Page 52: Medisana FTN

      46 2 Informazioni interessanti IT Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in confor- mità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore. AVVERTIMENTO Assicurarsi che i sacchetti […]

    • Page 53: Medisana FTN

      47 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego Una nuova tecnologia con sensori a infrarossi impiegata in questo apparecchio permette inoltre di scegliere se rappresentare il risultato come se la temperatura fosse stata misurat a per via orale, rettale o ascellare. Funzione aggiuntiva Oltre a misurare la temperatura corporea, il termom[…]

    • Page 54: Medisana FTN

      48 3 Modalità d’impiego IT AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA ( continuazione ) • In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico! • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente! • Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e […]

    • Page 55: Medisana FTN

      49 IT 3 Modalità d’impiego modalità di misurazione orale , ascellare e rettale Procedere nel seguente modo: 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF  . Il commutatore  si trova nella posizione per la misurazione della febbre (in alto). La parte del corpo impostata come riferimento viene visualizzata mediante un simbolo lampeg[…]

    • Page 56: Medisana FTN

      50 3 Modalità d’impiego IT NOTE Per ottenere misurazioni precise: ( continuazione ) • Effettuare le misurazioni sempre nello stesso luogo, in quanto i risultati variano a seconda dell’ambiente. • Nei seguenti casi si consiglia una misurazione di controllo con un termometro tradizionale: 1. Se il risultato della misurazione è straordinaria[…]

    • Page 57: Medisana FTN

      51 IT 3 Modalità d’impiego 6. Premere e mantenere premuto il tasto START  . La luce blu  si accende per illuminare la zona. 7. Muovere ora il termometro dal centro della fronte fino alla tempia, in modo da individuare la temperatura più elevata. Mentre il sensore analizza la zona vengono emessi lenti segnali acustici, che diventano più v[…]

    • Page 58: Medisana FTN

      52 3 Modalità d’impiego IT 3.3 Misura della temperatura di un oggetto 1. Portare il commutatore  nella posizione inferiore per impostare la modalità di misurazione della temperatura di un oggetto . 2. Premere il tasto ON/OFF  . Si attiva il display LCD  . L’apparecchio effettua un test durante il quale vengono visualizzati brevemente[…]

    • Page 59: Medisana FTN

      53 IT 3 Modalità d’impiego 3.5 Messaggi di errore Simbolo Descrizione La temperatura misurata è troppo elevata. Se il valore di misurazione è superiore ai 42,2 °C (modalità corpo) o ai 100 °C (modalità oggetti), sul display appare l’indicazione H . La temperatura misurata è troppo bassa. Se il valore di misurazione è inferiore ai 34 °[…]

    • Page 60: Medisana FTN

      54 4 Varie IT 4.1 Pulizia e manutenzione • Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi FTN di MEDISANA . Proteggerlo dalla sporcizia e dai danni. Pulire il sensore con un bastoncino di ovatta imbevuto in acqua calda o in alcol isopropilico al 70 %. • Non immergere il termometro in acqua o in un altro liquido. Non è imperm[…]

    • Page 61: Medisana FTN

      55 IT 4 Varie 4.3 Dati tecnici Nome e modello : MEDISANA Termometro a infrarossi FTN Sistema di visualizzazione : Display digitale (LCD) Alimentazione di tensione : 3 V= , 2 batterie 1,5 V (tipo LR03, AAA) Campo di : Modalità corpo da 34 °C a 42,2 °C misurazione Modalità oggetti da 0 °C a 100 °C Precisione di : nel campo di misura misurazione[…]

    • Page 62: Medisana FTN

      56 5 Garanzia IT Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere neces- sario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MED[…]

    • Page 63: Medisana FTN

      57 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyend[…]

    • Page 64: Medisana FTN

      58 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad • Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. Si utiliza el aparato para otro fin que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía. • El aparato no ha sido determinado para su uso comercial. • El uso de este termómetro no sust[…]

    • Page 65: Medisana FTN

      59 ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estacio- nes de servicio autorizadas. • No[…]

    • Page 66: Medisana FTN

      60 2 Informaciones interesantes ES El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de […]

    • Page 67: Medisana FTN

      61 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación Una nueva tecnología de sensor de infrarrojos utilizada en este aparato permite además seleccionar la representación del resultado de la medición, como si la temperatura se hubiese tomado por vía oral, rectal o axilar. Función adicional Además de medir la temperatura corporal, el termómetro[…]

    • Page 68: Medisana FTN

      62 3 Aplicación ES ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS ( continuación ) • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuev[…]

    • Page 69: Medisana FTN

      63 ES 3 Aplicación Proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato con el botón ENCENDIDO/APAGADO  . El conmutador selector  se encuentra en la posición para medir la fiebre (arriba). El lugar corporal ajustado como referencia se representa con el correspondiente símbolo inter- mitente: para boca, para axila y para recto. 2. Espere[…]

    • Page 70: Medisana FTN

      64 3 Aplicación ES INDICACIONES para obtener mediciones precisas: ( continuación ) • Realice las mediciones de temperatura siempre en el mismo lugar, pues los resultados varían según el entorno. • En los siguientes casos se recomienda una medición de control con un termómetro convencional: 1. Si la temperatura medida es extraordinariament[…]

    • Page 71: Medisana FTN

      65 ES 3 Aplicación 6. Pulse el botón de INICIO  y manténgalo pulsado. La luz azul  se enciende para iluminar la zona. 7. Mueva ahora el termómetro por encima de la ceja desde el centro de la frente hacia la sien de forma uniforme para determinar la temperatura más alta. Mientras el sensor anali- za la zona, se emiten al principio pitidos[…]

    • Page 72: Medisana FTN

      66 3 Aplicación ES 3.3 Medir la temperatura de objetos 1. Coloque el conmutador selector  en la posición inferior para ajustar el modo de medición de la temperatura del ob- jeto . 2. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO  . Se activa el dis- play  . El termómetro efectúa una autocomprobación durante la cual se visualizan brevemente todos[…]

    • Page 73: Medisana FTN

      67 ES 3 Aplicación 3.5 Mensajes de error Simbolo Descripción La temperatura medida es demasiado alta. En el display aparece la visualización H cuando el resultado es superior a 42,2 °C (modo cuerpo) o a 100 °C (modo objeto). La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparece la visualización L cuando el resultado es inferior a 34 […]

    • Page 74: Medisana FTN

      68 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado • El sensor es la parte más sensible del termómetro de infrarrojos FTN de MEDISANA . Protéjalo para que no se ensucie ni se dañe. Limpie el sensor con un bastoncillo de algodón humedecido en agua caliente o en alcohol iso-propílico al 70%. • No sumerja el termómetro en agua ni en ningún otro […]

    • Page 75: Medisana FTN

      69 ES 4 Generalidades 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : MEDISANA termómetro digital por infrarrojos FTN Sistema de visualización : Visualización digital (LCD) Suministro de tensión : 3 V= , 2 pilas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Intervalo de medición : Modo cuerpo de 34 °C a 42,2 °C Modo objeto de 0 °C a 100 °C Exactitud de medición : […]

    • Page 76: Medisana FTN

      70 5 Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes con[…]

    • Page 77: Medisana FTN

      71 PT 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de in[…]

    • Page 78: Medisana FTN

      72 1 Avisos de segurança PT Avisos de segurança • Utilize o aparelho só de acordo com a sua finalidade con- forme as instruções de uso. Se utilizar o aparelho para outros fins, perde o direito à garantia. • O aparelho não se destina a fins comerciais. • A utilização do termómetro não substitui a consulta de um médico. • As pesso[…]

    • Page 79: Medisana FTN

      73 PT 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais • Em caso de avarias ou danos não repare o aparelho, visto perder todos os direitos à garantia. Consulte o seu vendedor especializado e deixe fazer as reparações apenas por serviços técnicos autorizados. • Não utilize um aparelho danificado. • Não abra o aparelho. Ele contém peça[…]

    • Page 80: Medisana FTN

      74 2 Informações gerais PT As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desemba- lamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor. ADVERTÊNCIA Tenha atenç?[…]

    • Page 81: Medisana FTN

      75 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação Uma nova tecnologia por infravermelhos utilizada neste aparelho permite adicionalmente a possibilidade de apresentar o resultado de medição como se a temperatura tivesse sido medida por via oral, rectal ou axilar. Função adicional Para além da medição da temperatura corporal, o termómetro por inf[…]

    • Page 82: Medisana FTN

      76 3 Aplicação PT ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS ( continuação ) • Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico! • Troque todas as pilhas em conjunto! • Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas e gastas umas com as outras! • Coloque correctamente as pilh[…]

    • Page 83: Medisana FTN

      77 PT 3 Aplicação Pode escolher entre o método de medição oral (na boca), axial (por baixo das axilas) e rectal (no ânus). Proceda do seguinte modo: 1. Ligue o aparelho com o botão LIGAR/DESLIGAR  . O se- lector  encontra-se na posição para a medição da febre (em cima). A parte do corpo de referência definida é indicada através […]

    • Page 84: Medisana FTN

      78 3 Aplicação PT NOTAS para se obter resultados de medição precisos: ( continuação ) • Nos seguintes casos recomenda-se uma medição de controlo com termómetro habitual: 1. Se o resultado de medição for inesperadamente baixo, 2. Nos primeiros 100 dias de vida dos recém-nascidos, 3. Em crianças com idade inferior a três anos, que ten[…]

    • Page 85: Medisana FTN

      79 PT 3 Aplicação 6. Prima e mantenha premido o botão START  . A iluminação azul  liga-se para iluminar a área. 7. Em seguida, mova o termómetro acima da sobrancelha uniformemente da testa até à fonte para determinar a temperatura mais elevada. Enquanto o sensor mede a zona, no início são emitidos sinais sonoros lentos; assim que o[…]

    • Page 86: Medisana FTN

      80 3 Aplicação PT 3.3 Medir a temperatura de objectos 1. Coloque o selector  na posição inferior para escolher o modo de medição da temperatura de objectos . 2. Pressione o botão LIGAR/DESLIGAR  . A indicação LCD  é activada. O aparelho realiza um autoteste em que bre- vemente são exibidos todos os símbolos no visor. 3. Em segu[…]

    • Page 87: Medisana FTN

      81 PT 3 Aplicação 3.5 Mensagens de erro Indicação Descrição A temperatura medida é demasiado elevada. No visor é indicado H , quando o valor da medição se situar acima dos 42,2 °C (modo corporal ) ou 100 °C (modo de objecto). A temperatura medida é demasiado baixa. No visor é indicado L , quando o valor da medição se situar abaixo d[…]

    • Page 88: Medisana FTN

      82 4 Generalidades PT 4.1 Limpeza e manutenção • O sensor é parte mais sensível do termómetro por infravermelhos FTN da MEDISANA . Proteja-o de sujidade e danos. Limpe o sensor com um bastonete de algodão embebido em água morna ou álcool isopropílico a 70 %. • Não coloque o termómetro dentro de água ou noutro líquido. Ele não é e[…]

    • Page 89: Medisana FTN

      83 PT 4 Generalidades 4.3 Dados técnicos Nome e modelo : MEDISANA Termómetro por infravermelhos FTN Sistema de indicação : Indicação digital (LCD) Alimentação de tensão : 3 V= , 2 pilhas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Margem de medição : Modo corporal de 34 °C até 42,2 °C Modo de objecto de 0 °C até 100 °C Exactidão da medição : na m ar[…]

    • Page 90: Medisana FTN

      84 5 Garantia PT Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes con[…]

    • Page 91: Medisana FTN

      85 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van[…]

    • Page 92: Medisana FTN

      86 1 Veiligheidsmaatregelen NL Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het instrument alleen voor de in deze gebruiksaan- wijzing beschreven toepassing. Anders vervalt de garantie- claim. • Dit instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd. • Het gebruik van deze thermometer vervangt niet de consultatie van een arts. • Personen en thermomete[…]

    • Page 93: Medisana FTN

      87 NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden • Repareer het instrument in het geval van storingen of be- schadigingen niet zelf, omdat hierdoor de garantieclaim vervalt. Neem contact op met uw vakhandelaar en laat re- paraties alleen door een geautoriseerde service verrichten. • Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. • Op […]

    • Page 94: Medisana FTN

      88 2 Wetenswaardigheden NL Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsm[…]

    • Page 95: Medisana FTN

      89 NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Een nieuwe, in dit apparaat toegepaste, infrarood-sensortechno- logie maakt het bovendien mogelijk te kiezen of het meetresul- taat wordt weergegeven alsof deze oraal, rectaal of axillair is gemeten. Extra functie Naast de meting van de lichaamstemperatuur, kan de infrarood- thermometer FTN van MEDISANA oo[…]

    • Page 96: Medisana FTN

      90 3 Het Gebruik NL WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ ( Vervolg ) • Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht worden! • Altijd alle batterijen tegelijk vervangen! • Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar g[…]

    • Page 97: Medisana FTN

      91 NL 3 Het Gebruik Neem daarvoor de volgende stappen: 1. Schakel het apparaat in met de IN/UIT -knop  . De keuze- schakelaar  bevindt zich in de stand voor de koortsmeting (boven). De ingestelde referentieplek op het lichaam wordt aangegeven met een knipperend symbool, voor mond, voor oksel en voor anus. 2. Wacht tot het °C-symbool knippert[…]

    • Page 98: Medisana FTN

      92 3 Het Gebruik NL AANWIJZINGEN, voor nauwkeurige meetresultaten: ( Vervolg ) • In de volgende gevallen wordt een controlemeting met een conventionele koortsthermometer aanbevolen: 1. wanneer het meetresultaat verrassend laag is; 2. bij pasgeboren baby’s in de eerste 100 dagen; 3. bij kinderen onder de drie jaar met een beperkt immuunsysteem o[…]

    • Page 99: Medisana FTN

      93 NL 3 Het Gebruik 6. Druk de START -knop  in en houd deze ingedrukt. De blauwe verlichting  schakelt in, om het bereik te verlichten. 7. Beweeg nu de thermometer boven de wenkbrauw gelijkma- tig van het voorhoofd tot de slaap, om de hoogste tempera- tuur te bepalen. Terwijl de sensor het bereik aftast, worden in het begin langzame pieptonen[…]

    • Page 100: Medisana FTN

      94 3 Het Gebruik NL 3.3 Objecttemperatuur meten 1. Zet de keuzeschakelaar  in de bovenste positie, om de modus voor de meting van de objecttemperatuur in te stellen. 2. Druk de IN/UIT -toets  in. Het lcd-scherm  wordt geacti- veerd. Het apparaat voert een zelftest uit, waarbij kort alle schermtekens worden aangegeven. 3. Vervolgens wordt h[…]

    • Page 101: Medisana FTN

      95 NL 3 Het Gebruik 3.5 Foutmeldingen Symbool Beschrijving De gemeten temperatuur is te hoog. Op het scherm wordt H weergegeven, wanneer het meetresultaat hoger is dan 42,2 °C (lichaamsmodus) of 100 °C (objectmodus). De gemeten temperatuur is te laag. Op het scherm wordt L weergegeven, wanneer het meetresultaat lager is dan 34 °C (lichaamsmodus)[…]

    • Page 102: Medisana FTN

      96 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud • De sensor is het meest gevoelige onderdeel van de MEDISANA infrarood- thermometer FTN . Deze moet u beschermen tegen vervuiling of beschadigingen. Reinig de sensor met een in warm water of 70%-oplossing isopropyalcohol gedrenkt wattenstaafje. • Leg de thermometer niet in water of een andere vloeisto[…]

    • Page 103: Medisana FTN

      97 NL 4 Diversen 4.3 Technische specificaties Naam en model : MEDISANA Infrarood koortsthermometer FTN Weergavesysteem : digitaal scherm (lcd) Voe di ng : 3 V= , 2 batterijen 1,5 V (type LR03, AAA) Meetbereik : lichaamsmodus 34 °C tot 42,2 °C objectmodus 0 °C tot 100 °C Meetnauwkeurigheid : in het meetbereik van ( Labormetingen ) 34 °C tot 35,[…]

    • Page 104: Medisana FTN

      98 5 Garantie NL Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een ga[…]

    • Page 105: Medisana FTN

      99 FI 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä kä[…]

    • Page 106: Medisana FTN

      100 1 Turvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita • Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttöön käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, sen takuu raukeaa. • Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Tämän kuumemittarin käyttö ei korvaa käyntiä lääkärillä. ?[…]

    • Page 107: Medisana FTN

      101 FI 1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista • Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää. • Älä avaa laitetta. Siinä on pieniä osia, jotka lapsi voi nielaista. • Älä käytä kuumemittaria kosteassa ympäristössä. • Älä laita kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen. Se ei ole vesitiivis. • Puhdista laite kohdan 4.1 Pu[…]

    • Page 108: Medisana FTN

      102 2 Tietämisen arvoista FI Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liik- keeseen. VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit j[…]

    • Page 109: Medisana FTN

      103 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Uusi, tässä laitteessa käytettävä infrapuna-anturi-teknologia mahdollistaa lisäksi mittaustuloksen esittämisen kuin se olisi oraalinen, rektaalinen tai kainalon alta mitattu lämpötila. Lisätoiminto Ruumiinlämmön lisäksi MEDISANA n FTN -infrapuna-kuumemit- tarilla voi mitata myös esineiden lä[…]

    • Page 110: Medisana FTN

      104 3 Käyttö FI VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA ( Jatkuu ) • Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! • Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan! • Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja tai uusia ja käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa laitteessa! • Aseta […]

    • Page 111: Medisana FTN

      105 FI 3 Käyttö Toimi seuraavasti: 1. Kytke laite päälle painamalla KÄYNNISTYS -painiketta  . Valintakytkin  on kuumeen mittauksen asennossa (ylhäällä). Asetettu referenssikohta kehossa näytetään vilk-kuvalla symbolilla, suu, kainalo ja peräaukko. 2. Odota, kunnes °C-symboli vilkkuu. Se ilmaiseen laitteen käyttö- valmiuden. 3. […]

    • Page 112: Medisana FTN

      106 3 Käyttö FI OHJEITA tarkan mittaustuloksen saamiseksi: ( Jatkuu ) • Seuraavissa tapauksissa suosittelemme tarkastusmittausta tavallisella kuumemittarilla. 1. jos mittaustulos on yllättävän alhainen, 2. vastasyntyneillä 100 ensimmäisen päivän aikana, 3. alle kolmivuotiailla lapsilla, joiden immuunijärjestelmä on heikentynyt tai jotk[…]

    • Page 113: Medisana FTN

      107 FI 3 Käyttö 6. Paina VIRTAKYTKIN  ja pidä se painettuna. Sininen valaistus  syttyy alueen valaisemiseksi. 7. Liikuta kuumemittaria nyt tasaisesti kulmakarvojen yllä otsalta ohimolle saadaksesi korkeimman lämpötilan. Kun sensori tunnistelee aluetta, kuulet alussa hitaita piippauksia; kun kuumemittari on saanut korkeimman lämmön, pi[…]

    • Page 114: Medisana FTN

      108 3 Käyttö FI 3.3 Esineen lämpötilan mittaus 1. Aseta valintakytkin  alempaan asentoon esineen mit- tauksen tilan asettamiseksi . 2. Paina KAYNNISTYS- painiketta  . LCD-näyttö  akti- voituu. Laite suorittaa itsetestauksen, jonka aikana kaikki näytön merkit näkyvät kertaalleen. 3. Lopuksi näkyviin tulee viimeksi tallennettu mit[…]

    • Page 115: Medisana FTN

      109 FI 3 Käyttö 3.5 Virheilmoitukset Näyttö Kuvaus Mitattu lämpötila on liian korkea. Näytölle tulee H , jos mittaustulos on yli 42,2 °C (kehon mittaus) tai yli 100 °C (esineen mittaus). Mitattu lämpötila on liian matala. Näytölle tulee L , jos mittaustulos on alle 34 °C (kehon mittaus) tai alle 16 °C (esineen mittaus). Ympäristön[…]

    • Page 116: Medisana FTN

      110 4 Sekalaista FI 4.1 Puhdistus ja hoito • Sensori on MEDISANA n infrapuna- kuumemittarin FTN herkin osa. Suojaa se lialta ja vaurioilta. Puhdista sensori lämpömään veteen tai 70%:iseen isopropyyli-alkoholiin kastetulla vanupuikolla. • Kuumemittaria ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Se ei ole vesitiivis. • Käytä kuumemittar[…]

    • Page 117: Medisana FTN

      111 FI 4 Sekalaista 4.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDISANA Infrapuna- kuumemittari FTN Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö (LCD) Jän ni tes yö ttö : 3 V= , 2 paristot 1,5 V (tyyppi LR03, AAA) Mittausalue : Kehon mittaus 34 °C – 42,2 °C Esineen mittaus 0 °C – 100 °C Mittaustarkkuus : mittausalueella ( laboratorio- 34 °C ?[…]

    • Page 118: Medisana FTN

      112 5 Takuu FI Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalve- luhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. M[…]

    • Page 119: Medisana FTN

      113 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehål[…]

    • Page 120: Medisana FTN

      114 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhetshänvisningar • Använd termometern uteslutande för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning. Om termometern används för andra syften förfaller garantin. • Instrumentet är inte avsett för kommersiellt bruk. • Att mäta kroppstemperaturen ersätter inte ett läkarbesök eller en läkarunder[…]

    • Page 121: Medisana FTN

      115 SE 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta • Använd inte apparaten om den är skadad. • Öpnna aldrig apparaten. Den innehåller små delar som kan sväljas av barn. • Använd inte termometern i fuktig omgivning. • Doppa aldrig ned termometern i vatten eller i annan vätska. Den är inte vattentät. • För rengöring, se anvisni[…]

    • Page 122: Medisana FTN

      116 2 Värt att veta SE Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället. VARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn! K[…]

    • Page 123: Medisana FTN

      117 SE 2 Värt att veta / 3 Användning I den här apparaten används en ny infraröd sensorteknik som gör det möjligt att visa om mätresultatet fås genom oral, rektal eller axillär mätning. Extrafunktion Förutom för mätning av kroppstemperatur kan den infraröda termometern FTN från MEDISANA även användas för mätning av andra tempera[…]

    • Page 124: Medisana FTN

      118 3 Användning SE VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI ( fortsättning ) • Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri! • Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt! • Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer eller förbrukade och nya batterier! • Sätt in batterierna rätt; beakta polarit[…]

    • Page 125: Medisana FTN

      119 SE 3 Användning Tillvägagångssätt: 1. Slå på apparaten med PÅ/AV -knappen  . Valknappen  är inställd på läget febermätning (uppe). Det inställda stället på kroppen visas genom en blinkande symbol, för munhålan, för armhålan och för ändtarmen. 2. Vänta tills °C-symbolen blinkar, då är termometern redo. 3. Skjut kna[…]

    • Page 126: Medisana FTN

      120 3 Användning SE ANVISNINGAR för exakta mätresultat: ( fortsättning ) • I följande fall rekommenderas en kontrollmätning med en vanlig febertermometer: 1. Temperaturen som uppmätts är ovanligt låg. 2. Under de första 100 dagarna på nyfödda barn. 3. På barn under tre år som har ett känsligt immunsystem eller reagerar kraftigt vid[…]

    • Page 127: Medisana FTN

      121 SE 3 Användning 6. Tryck ned START -knappen  och håll den nedtryckt. Den blåa belysningen  aktiveras. 7. För, med jämna rörelser, termometern över ögonbrynen från pannan till tinningen för att få fram det högsta temperatur- värdet. Medan sensorn känner av området ljuder först lång- samma pipsignaler; signalerna blir snabb[…]

    • Page 128: Medisana FTN

      122 3 Användning SE 3.3 Mäta annan temperatur 1. Ställ valknappen  i det nedre läget för att ställa in funktio- nen för mätning av annan temperatur . 2. Tryck på PÅ/AV -knappen  . LCD-displayen  aktiveras. Nu genomförs en självtest och alla symboler/tecken visas på displayen. 3. Därefter visas det senast sparade mätresultate[…]

    • Page 129: Medisana FTN

      123 SE 3 Användning 3.5 Felmeddelanden Display Beskrivning Den uppmätta temperaturen är för hög. Om temperaturen ligger över 42,2 °C (kroppstemperatur) resp.100 °C (annan temperatur) visas H på displayen. Den uppmätta temperaturen är för låg. Om temperaturen ligger under 34 °C (kroppstemperatur) resp.16 °C (annan temperatur) visas L […]

    • Page 130: Medisana FTN

      124 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och vård • Sensorn är den känsligaste delen på den infraröda termometern FTN från MEDISANA . Skydda den mot smuts och skador. Rengör sensorn med en bomullstops som doppats i varmt vatten eller 70-procentig isopropylalkohol. • Doppa aldrig ned termometern i vatten eller i annan vätska. Den är inte vattent[…]

    • Page 131: Medisana FTN

      125 SE 4 Övrigt 4.3 Teknisk Data Namn och modell : MEDISANA Infraröd febertermometer FTN Visning : digital display (LCD) Spänningsförsörjning : 3 V= , 2 batterier 1,5 V (typ LR03, AAA) Mätområde : kroppstemperatur 34 °C till 42,2 °C annan temperatur 0 °C till 100 °C Mätningens : inom mätområdet noggrannhet 34 °C till 35,9 °C: ±0,3 […]

    • Page 132: Medisana FTN

      126 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga upp- gifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från […]

    • Page 133: Medisana FTN

      127 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας κ?[…]

    • Page 134: Medisana FTN

      128 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. • ∏ Û˘?[…]

    • Page 135: Medisana FTN

      129 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ θερμοκρασία του δέρματος μπορεί να είναι πιο χαμηλή από τη θερμοκρασία του σώματος. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÌËÓ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙË Û?[…]

    • Page 136: Medisana FTN

      130 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR √È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Î -ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ‰[…]

    • Page 137: Medisana FTN

      131 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μία νέα τεχνολογία αισθητήρα υπερύθρων ακτίνων που χρησιμοποιείται σε αυτήν τη συσκευή επιτρέπει την επιλογή παρουσιάσης του αποτελέσματος σαν να π?[…]

    • Page 138: Medisana FTN

      132 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ ( Συνέχεια ) • Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου! Να μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ο?[…]

    • Page 139: Medisana FTN

      133 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ στοματικής (στο στόμα), μασχαλικής (κάτω από τη μασχάλη) και πρωκτικής (στον πρωκτό) μέτρησης. Ενεργήστε ως εξής: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλ?[…]

    • Page 140: Medisana FTN

      134 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, για την επίτευξη μετρήσεων ακριβείας: ( Συνέχεια ) • Αν ο αισθητήρας  λερώνεται κατά ή μετά τη μέτρηση, καθαρίστε τον με μία μπατονέτα βυθισμένη σε καθαριστικό οιν?[…]

    • Page 141: Medisana FTN

      135 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 5. Για να μπορείτε να αρχίσετε με τη μέτρηση, κατευθύνετε τον αισθητήρα  στο μέσο του μετώπου από μία απόσταση όχι περισσότερο από 5 cm. Αν το μέτωπο καλύπτεται από μαλλιά, ιδρώτα[…]

    • Page 142: Medisana FTN

      136 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 3.3 Μέτρηση θερμοκρασίας αντικειμένων 1. Φέρτε το διακόπτη επιλογής  στην κάτω θέση, για να ρυθμίσετε τον τρόπο μέτρησης της θερμοκρασίας αντικειμένου . 2. Πατήστε το πλήκτρο √¡[…]

    • Page 143: Medisana FTN

      137 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.5 ªËӇ̷ٷ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Η μετρημένη θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη H , όταν το αποτέλεσμα μέτρησης είναι πάνω από 42,2 °C (σώμα)[…]

    • Page 144: Medisana FTN

      138 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4.1 Καθαρισμός και φροντίδα • Ο αισθητήρας είναι το πλέον ευαίσθητο μέρος του θερμομέτρου υπερύθρων FTN της MEDISANA . Προστατεύστε τον από βρομιές και φθορές. Καθαρίζετε τον αισθητήρα[…]

    • Page 145: Medisana FTN

      139 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Θερμόμετρο υπερύθρων FTN Σύστημα ένδειξης : Ψηφιακή οθόνη (LCD) TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 3 V= , 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ 1,5 V (Ù‡Ô˘ LR03, AAA) ΔÔ̤·˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Λειτουργί[…]

    • Page 146: Medisana FTN

      140 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™?[…]

    • Page 147: Medisana FTN

      76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[…]

    • Page 148: Medisana FTN

      76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[…]

    • Page 149: Medisana FTN

      Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 — 20 07-60 Fax: 0 21 03 — 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 — 38 10 07 (Mo-Do: 9-13/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 — 37 04 97 eMa[…]

    • Page 150: Medisana FTN

      MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 76120 08/ 2009 76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[…]

    CZ Infračervený teploměr FTN HU FTN infravörös lázmérő

    PL Termometr na podczerwień FTN TR Kızılötesi Ateş Termometresi FTN RU Термометр медицинский

    инфракрасный FTN

    Art. 76120

    Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı

    Инструкция по применению

    ИМ 24 РУ № ФСЗ 2009/05334

    Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie!

    Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!

    CZ

    Návod k použití

    1

    Bezpečnostní pokyny ………………………………….

    1

    2

    Užitečné informace ……………………………………..

    3

    3

    Použití ……………………………………………………………

    5

    4

    Různé …………………………………………………………….

    12

    5

    Záruka ……………………………………………………………

    14

    HU

    Használati utasítás

    1

    Biztonsági útmutatások ………………………………

    15

    2

    Tudnivalók …………………………………………………….

    17

    3

    Használat ………………………………………………………

    19

    4

    Különféle ……………………………………………………….

    26

    5

    Garancia ………………………………………………………..

    28

    PL

    Instrukcja obsługi

    1

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa …..

    29

    2

    Warto wiedzieć …………………………………………….

    31

    3

    Stosowanie ……………………………………………………

    33

    4

    Informacje różne …………………………………………

    40

    5

    Gwarancja …………………………………………………….

    42

    TR

    Kullanım talimatı

    1

    Güvenlik bilgileri …………………………………………..

    43

    2

    Bilinmesi gerekenler ……………………………………

    45

    3

    Kullanım ……………………………………………………….

    47

    4

    Çeşitli bilgiler ………………………………………………..

    54

    5

    Garanti …………………………………………………………..

    56

    RU

    Инструкция по применению

    1

    Указания по безопасности …………………….

    57

    2

    Полезные сведения ………………………………….

    59

    3

    Применение ………………………………………………..

    61

    4

    Разное ………………………………………………………….

    68

    5

    Гарантия ……………………………………………………..

    70

    Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou! Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében!

    Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą! Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız!

    Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации!

    Medisana FTN User Manual

    CZ

    Přístroj a ovládací prvky

    Osvětlený LCD displej

    Tlačítko START (spuštění měření a vyvolání uložených dat)

    Tlačítko ZAPNUTO / VYPNUTO (I/0)

    Přihrádka na baterie

    Osvětlení

    Čidlo

    Přepínač

    (měření tělesné teploty nebo teploty objektu)

    HU

    Készülék és kezelőelemek

    Megvilágított LCD kijelző

    START gomb

    (mérés indítása és a tárolt adatok lehívása)

    BE/KI gomb (I/0)

    Elemtartó rekesz

    Világítás

    Érzékelő

    Választókapcsoló (testhőmérséklet / tárgyak hőmérsékletének mérése)

    PL

    Urządzenie i elementy jego obsługi

    Podświetlany wyświetlacz LCD

    Przycisk START (do wykonywania pomiarów i odczytywania zapisanych danych)

    Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ (I/0)

    Schowek na baterię

    Oświetlenie

    Czujnik

    Przełącznik wyboru

    (pomiar temperatury ciała / obiektu )

    TR

    Cihaz ve kullanma elemanları

    Işıklı LCD gösterge

    START tuşu

    (Ölçümü başlatır ve bellekteki verileri gösterir)

    AÇ/KAPAT tuşu (I/0)

    Pil yuvası

    Işık

    Sensör

    Seçim anahtarı

    (vücut ateşi / nesne sıcaklığı ölçümü )

    RU

    Прибор и органы управления

    Подсвечиваемый ЖК-индикатор

    Кнопка СТАРТ (начало измерение и вызов сохраненных в памяти данных)

    Выключатель (I/0)

    Отсек для батареек

    Освещение

    Сенсор

    Переключатель выбора (Измерение температуры тела / объекта )

    1 Указания по безопасности

    RU

    ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!

    Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования.

    Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.

    Пояснение символов

    Данная по применению относится к данному прибору. Она содержит

    важную информацию о вводе в работу и обращении с прибором. Полностью прочтите эту инструкцию. Несоблюдение инструкции может привести к тяжелым травмам или повреждению прибора.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

    Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания.

    ВНИМАНИЕ!

    Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания.

    УКАЗАНИЕ Эти указания содержат полезную

    дополнительную информацию о монтаже или работе.

    ссификация прибора: тип BF

    Номер LOT

    Производитель

    Дата изготовления

    57

    RU

    1 Указания по безопасности

    Указания по безопасности

    Используйте прибор только по его назначению, указанному в инструкции по применению. При использовании не по назначению теряет свою силу гарантия.

    Прибор не предназначен для коммерческого использования.

    Использование термометра не заменяет консультацию врача.

    Перед проведением измерения температуры пациент

    итермометр должны в течение как минимум 30 минут находиться в постоянной среде.

    Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, по использованию прибора.

    За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором.

    Температура лобовой и височной области отличается от температуры внутри тела, которая измеряется, например, орально или ректально. Заболевание, сопровождающееся высокой температурой, на ранней стадии может привести к сосудосуживающему эффекту (вазоконстрикции), это делает кожу холодной. В таком случае температура, измеренная с помощью термометра FTN может быть очень низкой. Если вследствие этого результат измерения температуры не соответствует самочувствию пациента или температура окажется слишком низкой, повторяйте измерение каждые 15 минут. Для проверки Вы также можете измерить температуру внутри тела с помощью обычного термометра, который подходит для орального или ректального измерения.

    Контрольное измерение с помощью обычного медицинского термометра рекомендуется в следующих случаях:

    1.Результат измерения слишком низкий.

    2.У новорожденный первые 100 дней.

    3.У детей младше трех лет с ослабленной имунной системой или если при высокой или нормальной температуре дети ведут себя странно,

    4.Если пользователь применяет устройство впервые или не знаком с правилами применения устройства.

    Поверхность кожи младенцев быстро реагирует на

    58

    Loading…

    background image

    61

    RU

    2 Полезные сведения / 

    3 Применение

    течение 1 секунды. Таким образом можно измерить
    температуру тела младенца, не касаясь его виска.
    Инновационная технология инфракрасного датчика,
    используемая в этом устройстве, обеспечивает выбор
    отображения результата измерения — в качестве
    оральной, ректальной или аксиллярной температуры. 

    Дополнительная функция

    Кроме измерения температуры тела инфракрасный
    термометр FTN от MEDISANA может применяться для
    измерения температуры различных объектов (например,
    температура окружающей среды, жидкостей,
    поверхностей). Такое измерение доступно в диапазоне от
    0 до 100 ˚C.

    3 Применение

    3.1 Ввод в действие

    Установка / вынимание батареек

    Батарейки уже вставлены в инфракрасный термометр от
    MEDISANA FTN. Если после определенной длительности
    работы на ЖК-индикаторе появится символ батарейки,
    то Вам необходимо вставить новые батарейки 1,5 В
    (LR03, AAA).

    Изъятие:

    Ослабьте винт на нижнем конце крышки отсека для
    батареек, снимите крышку. Удалите батарейки.

    Укладка:

    Вставьте новые батарейки 1,5 В (Тип LR03, AAA).
    Соблю дайте правильное положение батареек
    (Изор ра жение на отсеке для  батареек). Установите на
    место крышку отсека для батареек и закрепите ее с
    помощью винта.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ 
    ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКАМИ

    • Батарейки не разбирать!
    • При необходимости перед установкой батарей 

    очистите контакры батареек и устройства!

    • Разряженные батарейки немедленно удалить из 

    прибора!

    • Повышенная опасность вытекания электролита — 

    избегайте попадания на кожу, слизистые оболочки 
    и в глаза! В случае попадания электролита сразу 
    промойте пострадавшие участки достаточным 
    количеством чистой воды и незамедлительно
    обратитесь к врачу!

    Продолжение

    —>

    76120_FTN_Ost_13_01_12.qxd:IR-Fieberthermometer  1

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инфракрасный термометр gm550 инструкция на русском
  • Инфорин актив гель инструкция по применению
  • Инфракрасный обогреватель потолочный инструкция по установке
  • Инфракрасный массажер для тела инструкция по применению взрослым
  • Интро наушники беспроводные инструкция на русском