Инструкция по сборке peg perego gt3

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Peg-Perego GT3 Document (Main Content), UPD: 05 October 2023)

  • 30, — 30 — o enganche da capota do sítio onde se encontra (efectuar procedimento idêntico em ambos os lados). 10 COBERTA: unir a coberta ao apoio para pés através do fecho (fig_a), enganchar esta lateralmente com o velcro (fig_b) e fixá-la com o botão (fig_c). 11 CINTO DE SEGURANÇA DE 5 PONTOS: para apertar, insira as duas fivelas do cinto abdominal (com os cintos peitorais encaixados seta_a) no cinto entre- pernas até ouvir …

  • 23, — 23 — éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ; ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif. PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et représente un gage de confiance dans la façon de travailler de l�…

  • 36, — 36 — luftmængde (fig_b). For at fjerne kalechen, skal man lukke sidestængerne, knappe kalechen af, trykke sidetrykknappen (fig_c) og samtidig trække kalechens hængsel fra sin plads (foretag dette på begge sider). 10 KØREPOSE: sammensæt køreposen med benstøtten ved hjælp af lynlåsen (fig_a), sæt den på siden med velcro (fig_b) og sæt den fast med knappen (fig_c). 11 5-PUNKTS SIKKERHEDSSELE: Hægt sikkerhedsselen på ved at indsætte de 2 spænder på bækkenselen (med påhægtede skulderse…

  • 46, Peg-Perego GT3 — 46 — HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. FIGYELMEZTETÉS _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. _ E szállítóeszközt az ülésen 1 gyermek szállítására tervezték. Ne használják a benneülők nagyobb száma esetén _ E szállítóeszköz újszülött és maximum 15 kg-os …

  • 33, — 33 — aan de beensteun vast (fig_a), bevestig haar aan de zijkant met de velcro (fig_b) en zet haar met de knoop vast (fig_c). 11 VIJFPUNTSVEILIGHEIDSGORDEL: om deze te sluiten steekt u de twee gespen van het buikriempje (met bevestigde schouderriemen pijl_a) in het riempje tussen de benen, tot u het hoort klikken (pijl_b). Om hem los te maken drukt u op de ronde knop in het midden van de gesp (pijl_c) en trekt u het buikriempje eruit (pijl_d). 12 Om de buik…

  • 25, — 25 — (Pfeil d). Zum Verkürzen des Vorderbügels die lange Taste betätigen und den Bügel nach innen drücken. 19 SEITLICHE FLASCHENHALTER: Der Kinderwagen ist auf beiden Seiten mit ausklappbaren Flaschenhaltern ausgestattet. Zum Ausklappen der Flaschenhalter den oberen Teil des Halters nach oben drehen (Pfeil a) und den unteren Teil nach unten klappen (Pfeil b). Dann die Scheibe nach außen drehen (Pfeil c) und die Flasche in den Halter stellen (Abb. d). Zum E…

  • 64, GT3 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegpere…

  • 28, — 28 — regulación en las dos ruedas posteriores. GANCIOMATIC SYSTEM Ganciomatic System es el sistema práctico y veloz que permite enganchar la silla de paseo gracias a los enganches Ganciomatic, la Navetta XL y la silla de auto Primo Viaggio. A la venta por separado. 26 ENGANCHES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE PASEO: para alzar los enganches Ganciomatic de la silla de paseo, levantar las esquinas del forro del asiento. Alzar los dos enganches Ganciomatic que automáticamente se moverán hacia el exterior. _ Para bajar los e…

  • 45, — 45 — 23 OTOČNÉ ALEBO PEVNÉ PREDNÉ KOLESO: Aby ste predné koleso zafixovali, otočte gombík tak, že k značke smeruje symbol zamknutého zámku (obr. a). Ak chcete, aby sa predné koleso dalo natáčať, k značke otočte symbol otvoreného zámku (obr. b). 24 VZDUCHOVÁ PUMPA: Na nafúkanie pneumatík použite pumpu umiestnenú pod sedadlom (obr. a). Vysuňte hadičku z pumpy (obr. b) a naskrutkujte ju na jej opačný koniec (obr. c). Odstráňte vrchnáčik z pneumatiky (obr. d) a pripevnite koniec had…

  • 50, — 50 — MED TEKANJEM ALI ROLANJEM. — MED ODPIRANJEM IN ZAPIRANJEM PAZITE, DA OTROK NE BO PREBLIZU, DA SE NE BI POŠKODOVAL. — PAZITE, DA SE OTROK S TEM IZDELKOM NE BO IGRAL. KOMPONENTE IZDELKA Preverite vsebino paketa; če imate kakršne koli pritožbe, se obrnite na službo za pomoč uporabnikom. _ GT3 sestavljajo: košarica; 1 vrtljivo oz. zaskočno sprednje kolo; 2 zadnji kolesi; sprednja zapora; prevleka; strehic…

  • 29, — 29 — PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. ADVERTÊNCIA _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para uma futura utilização. A segurança da criança pode vir a ser colocada em risco se estas instruções não forem efectuadas. _ Este veículo foi projectado para transportar uma criança sentada. Não utilizar em caso de um número maior de ocupantes _ Este veículo é destinado à crianças recém-nascidas ou até que atinjam 15 kg de peso. _ Este artigo fo…

  • 53, Peg-Perego GT3 — 53 — 8 СКЛАДНОЙ ВЕРХ. Для того чтобы надеть складной верх, вставьте его боковые крепления в особые гнезда (рис. a) и пристегните верх на кнопки с обратной стороны спинки (рис. b) и с внутренней стороны подлокотников (рис. c). 9 Опусти…

  • 22, — 22 — boutonnez-le latéralement à la capote (fig_a), boutonnez les deux extrémités de l’élastique de l’habillage pluie à la base des montants avant (fig_b). 21 L’habillage pluie permet d’être abaissé tout en restant fixé à la poussette grâce aux boutons. 22 SAC BANANE : positionnez le sac banane à proximité des fixations situées sur le guidon, et fixez-le (fig_a). Le sac banane devient un a…

  • 56, — 56 — arkalığı halkalarına takın (ok_b). Omuz kayýţlarýný bezden çýkarýn (ok_c) ve en uygun halkaya sabitleyin (ok _d), ardýndan arkalýđýn arkasýndaki her iki tokayý da yeniden takýn (ok_e). 14 FREN: Puseti durdurmak için, gidonu kendinize doğru çekin (ok_a), freni bırakmak için, kolu serbest bırakın (ok_b). Freni her zaman puset hareket etmiyorken ayarlayın. Freni ayarlayıp, sıkmak için, gidondaki ayar vidasını (şek_c) dış tarafa doğru gev�…

  • 15, — 15 — IT_Italiano Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. AVVERTENZA _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. _ Questo veicolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta. Non utilizzare per un numero superiore di occupanti _ Questo veicolo e’ omologato per bambini dalla nascita, fino a 15 kg di peso. _ Questo articolo e’ stato prog…

  • 49, Peg-Perego GT3 — 49 — mechanizmusok, kerekek…) és szükség esetén könnyű olajjal kenjék be. AZ ESŐVÉDŐ TISZTÍTÁSA: egy szivaccsal és szappanos vízzel, mosószerek használata nélkül mossák le. A SZÖVETRÉSZEK TISZTÍTÁSA: keféljék le a szövetrészeket a por eltávolításához és legfeljebb 30°- os hőmérsékleten, kézzel mossák ki; ne facsarják; ne fehérítsék klórral; ne vasalják; ne végezzenek száraz tisztítást; ne távolítsák el a foltokat oldószerekkel és ne szárítsák forgódobos ruhaszárító…

  • 59, — 59 — Για το άνοιγμα, πιέστε το πλήκτρο της προστατευτικής μπάρας που βρίσκεται κάτω από τον βραχίονα (βέλος a) και ταυτόχρονα τραβήξτε την προστατευτική μπάρα προς τα έξω (βέλος b). Για να κλείσετε την προστατευτική μπάρα ενεργήστε προς την αντίθετη κατεύθυνση. Η προστατευτική μπάρα μπορεί κ�…

  • 42, — 42 — _ Než začnete kočárek používat, doporučujeme nejprve nahustit pneumatiky na tlak 25 P.S.I./1,7 baru. 25 TLUMIČE NÁRAZŮ: všechna kola jsou vybavena tlumičem nárazů. Tlumiče nárazů na zadních kolech jsou nastavitelné. Můžete zvolit mezi „HARD (TVRDÉ)“ – jestliže jedete po měkkém terénu, jako je například písek nebo trávník; „SOFT (MĚKKÉ)“ – jestliže jedete po hrubém povrchu, jako je například štěrk nebo dlažební kostky; nebo „MEDIUM (STŘEDNÍ)“ – jestliže jedete po hladkém…

  • 14, Peg-Perego GT3 1 2 3 4 5 6 7 11 32 22 13 15 16 19 20 21 24 14 25 18 27 26 17 8 12 28 29 30 31 10 9 23 33 GT3 1 ITNGT300NL65 2 SAPI5635KNGR 3 SPST5664N 4 SPST5665DGR SPST5665SGR 5 SPST5677N 6 SPST5676N 7 SPST5553DGR SPST5553SGR 8 SPST5658N 9 ASPI0059L31 10 ERSHG300—NY01 11 SPST5582GR 12 SPST6122N 13 SAPI6078JGRN 14 SPST6081KN 15 ASPI0081GRN 16 SAPI6118KL65NGR 17 MMMV0010 18 EAMAT400—NY01 19 ASPI00…

Скачать

Страница из 76

FI000701I71

GT3

 Istruzioni 

dʼuso IT

Instructions for use  EN

 Notice 

dʼemploi FR

 Gebrauchsanleitung 

DE

Instrucciones de uso  ES

Instruções para uso  PT

 Gebruiksaanwijzing 

NL

 Brugsanvisning 

DK

 Käyttöohjeet 

FI

Návod na použití  CZ

Návod na použitie  SK

 Használati 

útmutató 

HU

Navodila za uporab  SL

Инструкции по пользованию RU

 Kullanim 

klavuzu 

TR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL

FI000601I71

GT3

Istruzioni dʼuso IT

Instructions for use EN

Notice dʼemploi FR

Gebrauchsanleitung DE

Instrucciones de uso ES

Instruções para uso PT

Gebruiksaanwijzing NL

Brugsanvisning DK

Käyttöohjeet FI

Návod na použití CZ

Návod na použitie SK

Használati útmutató HU

Navodila za uporab SL

Инструкции по пользованию RU

Kullanim klavuzu TR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL

OK

NO

4

6

21

3

5

7

9

11 12

10

8

17

13 14

1615

18

A

B

22

23 24

21

19 20

A

A

B

A

B

A

B

27

29 30

25 26

28

A

B

A

B

35

31 32

33 34

36

A

B

39

40

41 42

3837

A

B

A B C

45

46

47

43

44

48

B

C

A

50

5453

49

5251

A

B

C

5655

59 60 GT3 Naked + Navetta

57 58

61 GT3 Naked + Primo Viaggio 62 Accessory

63 Accessory

1

2

3

4

5

6

7

8

11

22

9

10

12

13

15

16

17

18

19

20

21

24

23

14

25

28

27

26

29

GT3

1 ASPI0076

2 SAPI5635KNGR

3 SPST5664N

4 SPST5665DGR

SPST5665SGR

5 SPST5677N

6 SPST5676N

7 SPST5553DGR

SPST5553SGR

8 ASPI0058DN

ASPI0058SN

9 ASPI0059L31

10 ERSHG300—NY01

11 SPST5582GR

12 ASPI0077NGR

13 SAPI6078KGRN

14 SPST6081KN

15 SAPI6078GRN

16 SAPI6118NGR

17 ARPI0400L65L31NGR

18 SPST5562DN

SPST5562SN

19 ASPI0078NGR

20 ARPI0401NGR

21 SAPI5464NGR

22 ERPCGT00—QL13

23 BCOAT4•

24 BSAAT4•

25 EAPPA400—PLTR01

26 MUCI5P14NERO

27 BCAAT4•

28 EAMGT300—NY01

29 MMMV0010

IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.

EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.

FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.

DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.

ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.

PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.

NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.

DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.

FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.

CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat

příslušnou barvu.

SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke

špecifikovať želanú farbu.

HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.

SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.

RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.

TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.

EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.

lʼasta con il cestello nella sua sede fino al click.

11• Agganciare il cestello anteriormente infilando le

asole ai gancini posti sotto il poggiagambe. Per

agganciare il cestello lateralmente, abbassare

lʼasta di questo e infilare le asole nei gancini come

in figura.

MARSUPIO

12• Il marsupio in dotazione è applicabile al manubrio;

posizionarlo come in figura e spingerlo verso il

basso fino in fondo nella sede del maniglione

(procedere da ambo i lati).

13• Il marsupio diventa accessorio borsa perchè può

essere anche indossato utilizzando lʼapposita

cintura.

CAPOTTINA

14• Per applicare la capottina inserire gli attacchi nelle

apposite sedi come in figura.

15• Abbottonare la capottina sul retro dello schienale

e allʼinterno dei braccioli come in figura.

16• Abbassare il compasso per tendere la capottina.

17• La capottina segue lʼinclinazione dello schienale.

Alzando la parte mobile della capottina scopriamo

un inserto in rete che garantisce al bebé una

maggiore areazione e ti permette di vederlo da

ogni posizione.

18• La capottina può facilmente trasformarsi in

parasole, vedi figura.

19• Per togliere la capottina, chiudere i compassi,

sbottonare la capottina, premere il pulsante come

in figura e contemporaneamente sfilare lʼaggancio

della capottina dalla sua sede (procedere da ambo

i lati).

COPERTINA

20• Per agganciare la copertina unire la cerniera di

questa con quella del poggiagambe come in

figura.

PARAPIOGGIA

21• Per montare il parapioggia, occorre unire la

cerniera di questo con quella della capottina e

abbottonarlo lateralmente alla capottina.

22• Infilare l’elastico del parapioggia alla base dei

montanti anteriori e abbottonare come in figura.

23• Il pratico parapioggia consente di essere

abbassato aprendo la cerniera e rimanendo fissato

al passeggino grazie ai bottoni.

24• Questo parapioggia è stato studiato anche nel

caso in cui sul passeggino ci sia agganciato il

seggiolino auto Primo Viaggio, garantendo la

totale protezione.

Non utilizzare il parapioggia in ambienti chiusi

e controllare sempre che il bambino non sia

accaldato.

Non collocare il parapioggia in PVC vicino a fonti

di calore e fare attenzione alle sigarette.

Assicurarsi che il parapioggia non interferisca con

nessun meccanismo in movimento del carrello o

passeggino.

Togliere sempre il parapioggia prima di chiudere il

vostro carrello o passeggino.

Lavare con una spugna e dell’acqua saponata,

senza utilizzare detersivi.

FRENO

25• Per frenare il passeggino, tirare verso di se la

maniglia posta sul maniglione (freno dinamico).

Per bloccare il freno azionare la leva di blocco

come in figura (freno di parcheggio). Da fermi,

azionare sempre il freno.

CINTURA DI SICUREZZA

26• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente

inserita spingendo come in figura. B: Agganciare

la cintura agendo come in figura.

27• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia

IMPORTANTE: leggere attentamente le istruzioni

prima dellʼuso e conservarle per riutilizzarle in

futuro.

Peg Perego potrà apportare in qualunque

momento modifiche ai modelli descritti in questa

pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o

commerciale.

Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001.

La certificazione offre ai clienti e

ai consumatori la garanzia di una

trasparenza e fiducia nel modo di lavorare

dell’impresa.

SERVIZIO ASSISTENZA

Se fortuitamente parti del modello vengono perse o

danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali

Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,

informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi

originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza

Peg-Perego:

tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori

per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per

questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi

estremamente importante e prezioso. Le saremo

quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un

ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO

SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in

internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com/

SSCo.html.it,

segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.

ISTRUZIONI DʼUSO

APERTURA

1• Prima di aprire il passeggino sganciare il gancio di

sicurezza, come in figura.

2• Con la mano sinistra impugnare la maniglia come

in figura e con la mano destra alzare verso lʼalto il

tubo fino allo scatto finale.

ASSEMBLAGGIO DEL PASSEGGINO

3• Per montare il maniglione, occorre togliere i tappi

di protezione imballo dai tubi del passeggino

come in figura. Con lʼaiuto di un cacciavite, svitare

le due viti e i due tappini dal maniglione, facendo

attenzione a non perderle.

4• Posizionare il maniglione in coincidenza dei due

tubi spingendolo fino in fondo. Fare attenzione al

verso del maniglione, posizionarlo come in figura

per evitare di montarlo al contrario.

5• Posizionare il tappino e la vite come in figura,

quindi avvitare con il cacciavite fino in fondo ma

senza forzare, da entrambi i lati del maniglione.

6• Per fissare il filo del freno infilarlo nella sede come

in figura.

7• Per montare le ruote posteriori infilare

lateralmente la ruota nell’apposita sede fino al

click.

8• Per infilare la ruota anteriore premere il pulsante

situato sulla pedanetta e infilare la ruota.

Controllare il corretto aggancio tirando le ruoe

verso il basso.

9• Per montare il cestello, premere i pulsanti laterali

e tirare per estrarre lʼasta del cestello.

10• Infilare lʼasta nel tessuto del cestello. Inserire

IT•ITALIANO

PORTABIBITE LATERALI

41• Il passeggino è dotato di due portabibite laterali a

scomparsa estraibili nellʼeventuale necessità. Per

estrarre il portabibite, alzare la parte superiore e

abbassare la parte inferiore come in figura.

42• Ruotare verso lʼesterno il disco e posizionare la

bibita. Per chiudere il portabibite procedere in

senso contrario.

MANIGLIONE REGOLABILE

43• Il maniglione del passeggino é regolabile in

altezza. Per regolare lʼaltezza del maniglione,

premere contemporaneamente i pulsanti laterali

come in figura e bloccare il maniglione nella

posizione desiderata.

CESTELLO

44• Il cestello del passeggino ha tre regolazioni.

A: posizione normale.

B: Il cestello si abbassa per permettere lʼutilizzo

anche quando lo schienale è completamente

abbassato, premendo su di esso, è più facile

riempirlo senza disturbare il bebé.

C: cestello alzato per accedere alla pedana

posteriore.

GANCIOMATIC SYSTEM

Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce

che permette di agganciare al passeggino, grazie

agli attacchi Ganciomatic, i seguenti prodotti

acquistabili separatamente dotati anchʼessi di sistema

Ganciomatic.

Primo Viaggio: seggiolino auto con base, si

sgancia dalla sua base (che rimane in auto) e si

aggancia agli attacchi Ganciomatic del passeggino

per trasportare, senza disturbare, il bambino.

Navetta: la navicella con confort, diventa

carrozzina agganciandola agli attacchi

Ganciomatic del passeggino. Dotata di capottina

reclinabile e maniglione di trasporto, ha un

sistema di regolazione della circolazione dell’aria

all’interno della navicella e l’inclinazione dello

schienalino entrambi regolabili dall’esterno.

In casa dondola come una culla ed estraendo i

cavalletti diventa un vero lettino.

ATTACCHI GANCIOMATIC DEL PASSEGGINO

45• Per alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino,

sollevare la sacca negli angoli della seduta.

46• Alzare i due attacchi Ganciomatic che

automaticamente si sposteranno verso lʼesterno.

Per abbassare gli attacchi agire in senso contrario.

GT3 + PRIMO VIAGGIO

47• Per agganciare il seggiolino auto al passeggino,

occorre:

frenare il passeggino;

togliere la capottina del passeggino;

abbassare completamente lo schienale del

passeggino;

alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino;

posizionare il seggiolino auto verso la mamma e

spingerlo verso il basso fino al click.

Si raccomanda di non rimuovere il frontalino dal

passeggino, quando si aggancia il seggiolino auto

ed assicurarsi che si trovi nella prima posizione.

Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino

consultare il suo manuale istruzioni.

GT3 + NAVETTA

48• Per agganciare la navicella Navetta al passeggino,

occorre:

frenare il passeggino;

togliere la capottina dal passeggino;

abbassare completamente lo schienale del

e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il

cinturino girovita.

28• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile

da indossare grazie al sistema “attacca e stacca”.

Infatti prima di agganciare la cintura, attacca la

fibbietta allo schienale inserendo la linguetta

nellʼapposito passante come in figura; poi quando

hai agganciato la cintura al tuo bambino staccala

dallo schienale per lasciare il tuo bambino più

libero di muoversi. La fibbietta deve rimanere

sotto le spalle del bambino.

REGOLAZIONE SCHIENALE

29• Lo schienale del passeggino è reclinabile in più

posizioni. Per abbassare lo schienale, sollevare

la maniglia verso lʼalto e contemporaneamente

reclinare lo schienale bloccandolo nella posizione

desiderata. Per alzarlo, spingere lo schienale verso

lʼalto.

REGOLAZIONE POGGIAGAMBE

30• Il poggiagambe é regolabile in due posizioni. Per

abbassare il poggiagambe, tirare le due levette

laterali verso il basso e contemporaneamente

abbassarlo. Per alzare il poggiagambe, spingerlo

verso lʼalto fino al click.

RUOTA ANTERIORE FISSA O STERZANTE

31• Per rendere la ruote anteriore fissa, occorre girare

la manopola in senso antiorario (lucchetto chiuso).

32• Per rendere la ruota anteriore sterzante, occorre

girare la manopola in senso orario (lucchetto

aperto).

POMPETTA

33• Per pompare le ruote, servirsi della pompetta

posta sotto alla seduta.

SÞ lare il cordino dalla pompetta come in Þ gura (A)

e avvitarlo dalla parte opposta (B).

34• Svitare il tappino della ruota (A) e avvitare la parte

terminale del cordino della pompetta (B) come in

figura.

MOLLEGGIO RUOTE

35• Tutte le ruote sono dotate di molleggio. Le

ruote posteriori hanno il molleggio regolabile;

è possibile scegliere tra molleggio ”HARD” per

superfici morbide tipo sabbia e prati, “SOFT”

per superfici sconnesse tipo sterrati e ciottolati,

“MEDIUM” per superfici lisce e compatte. Per

regolare il molleggio sulle ruote posteriori

girare la manopola scegliendo tra una delle

tre regolazioni. Si consiglia di tenere la stessa

regolazione su entrambe le ruote posteriori.

PEDANETTA SUPERA OSTACOLI

36• La pedanetta posteriore agevola la mamma nel

superare piccoli dislivelli.

FRONTALINO

37• Il pratico frontalino apri e chiudi facilita lʼentrata

e lʼuscita del bambino quando é più grande.

Per aprire, premere il pulsante del frontalino,

posto sotto il bracciolo e contemporaneamente

tirare il frontalino verso lʼesterno. Per chiudere il

frontalino agire in senso contrario.

38• Per togliere il frontalino premere tutti e due i

pulsanti del frontalino posti sotto i braccioli e

contemporaneamente tirare il frontalino verso

lʼesterno.

39• Il frontalino è anche estendibile, per allungarlo

premere il pulsante lungo posto sotto il bracciolo

e tirare il frontalino verso lʼesterno (procedere da

ambo i lati).

40• Per far rientrare il frontalino, premere il pulsante

lungo e spingere in dentro il frontalino nel

bracciolo (procedere da ambo i lati).

GT3 Naked+ NAVETTA

60• Per agganciare Navetta al GT3 Naked versione

carrello occorre:

Frenare GT3 Naked;

Sollevare gli attacchi Ganciomatic;

Alzare il poggiagambe del carrello nella posizione

più alta;

GT3 Naked versione carrello ora è pronto per

poter agganciare la Navetta;

Impugnare il maniglione di Navetta e posizionarla

sugli attacchi Ganciomatic del carrello, tenendo il

lato della testa della Navetta dalla parte opposta ai

manici del carrello;

Premere con entrambe le mani sui lati di Navetta

fino al click;

Per sganciare la Navetta dal carrello consultare il

suo manuale istruzioni.

GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO

61• Per agganciare il seggiolino auto al carrello

occorre:

Frenare GT3 Naked;

Agganciare il frontalino;

GT3 Naked versione carrello è pronto per

agganciare il seggiolino Primo Viaggio;

Impugnare il maniglione del seggiolino e

posizionarlo sugli attacchi Ganciomatic del

carrello, tenendo il lato della testa del seggiolino

dalla parte opposta al maniglione del carrello.

Premere con entrambe le mani sui lati del

seggiolino fino al click;

Per sganciare il seggiolino auto dal carrello

consultare il suo manuale istruzioni.

LINEA ACCESSORI

62• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il

cambio del bebè, agganciabile al passeggino.

63• Zanzariera: Zanzariera con zip, applicabile alla

capottina con zip.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Il vostro prodotto necessita un minimo di

manutenzione. Le operazioni di pulizia e

manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.

Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in

movimento e se occorre, lubrificarle con olio

leggero.

Asciugare le parti in metallo del prodotto per

prevenire la ruggine.

Periodicamente pulire le parti in plastica con un

panno umido, non usare solventi o altri prodotti

simili.

Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la

polvere.

Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.

Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,

pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata

al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in

molti materiali.

Conservare il prodotto in un posto asciutto.

Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti

indicazioni.

ATTENZIONE

QUESTO VEICOLO È INTESO PER UN BAMBINO DALLA

NASCITA FINO A 15 KG DI PESO.

LE OPERAZIONI DI ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE

DELLʼ ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA

passeggino;

alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino;

rimuovere il frontalino;

alzare il poggiagambe del passeggino nella

posizione più alta;

impugnare il maniglione di Navetta;

posizionare Navetta su gli attacchi Ganciomatic

del passeggino, tenendo il lato della testa della

navicella dalla parte opposta al maniglione del

passeggino;

premere con entrambe le mani sui lati di Navetta

fino al click.

Per sganciare la navicella Navetta dal passeggino

consultare il suo manuale istruzioni.

ESTRAZIONE RUOTE

49• Per togliere le ruote posteriori premere il pulsante

come in figura e sfilare lateralmente la ruota dalle

apposite sedi.

50• Per sfilare la ruota anteriore premere il pulsante

situato sulla pedanetta e sfilare la ruota.

CHIUSURA

Prima di chiudere il passeggino rendere le ruote

anteriori fisse e se é applicata la capottina,

allentare i compassi.

51• Per chiudere, premere il pulsante numero 1 (A)

con la mano di destra.

52• Con la mano di sinistra impugnare la maniglia

come in figura, premere il pulsante numero 2 (B)

e alzare la maniglia verso lʼalto (C) fino allo scatto

finale.

53• Per completare la chiusura, ruotare il gancio di

sicurezza ed agganciare come in figura.

SFODERABILITÁ

54• Per sfoderare il passeggino, sbottonare la sacca

dalla seduta e sfilare la sacca dal poggiagambe

come in figura.

55• Sganciare gli attacchi della sacca dai braccioli

come indicano le frecce in figura.

56• Sfilare dal basso verso lʼalto lo spartigambe della

cintura di sicurezza da sotto la seduta. Sbottonare

la sacca dalle alette laterali dello schienale.

57• Sfilare le alette dallo schienale come in figura.

Togliere la sacca e procedere al lavaggio,

seguendo le indicazioni qui riportate.

GT3 Naked versione carrello

Per convertire GT3 in versione carrello occorre:

58• Posizionare lo schienale nella seconda posizione

e staccare entrambe le creste laterali che

sorreggono lo schienale;

59• Premere entrambi i pulsanti posti alla base dello

schienale (A) e contemporaneamente sollevarlo

come in figura (B). Prima di agganciare Navetta o

Primo Viaggio, sollevare la parte posteriore della

base Ganciomatic come in figura (C).

Per convertire nuovamente il carrello in

passeggino ripetere le operazioni precedenti in

senso contrario.

GANCIOMATIC SYSTEM con

GT3 Naked versione carrello

Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce che

permette di agganciare al GT3 Naked versione carrello,

grazie agli attacchi Ganciomatic, la Navetta e il Primo

Viaggio, dotati anchʼessi di sistema Ganciomatic.

ATTACCHI GANCIOMATIC DEL CARRELLO

Per alzare gli attacchi Ganciomatic del carrello,

ruotare verso lʼalto i due attacchi fino al click,

come in figura.

Per abbassare gli attacchi agire in senso contrario.

ADULTI

NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI

MANCANTI O ROTTURE

UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE A CINQUE PUNTI;

UTILIZZATE SEMPRE LO SPARTIGAMBE DELLA

CINTURA IN COMBINAZIONE CON IL GIROVITA

POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO

BAMBINO INCUSTODITO

DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI

PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I

MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI

CORRETTAMENTE

PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE IL SEGGIOLINO

AUTO O LA SEDUTA RIPORTATA SIANO

CORRETTAMENTE AGGANCIATI

EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI

PRESTARE ATTENZIONE ALLA PRESENZA DEL

BAMBINO QUANDO SI EFFETTUANO OPERAZIONI

DI REGOLAZIONE DEI MECCANISMI (MANIGLIONE,

SCHIENALE)

OGNI CARICO APPESO AL MANIGLIONE O ALLE

MANIGLIE PUÒ RENDERE INSTABILE IL PRODOTTO;

SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE

RIGUARDO AI MASSIMI CARICHI UTILIZZABILI

IL FRONTALINO NON È PROGETTATO PER REGGERE

IL PESO DEL BAMBINO; IL FRONTALINO NON È

DISEGNATO PER MANTENERE IL BAMBINO NELLA

SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL CINTURINO DI

SICUREZZA

NON INTRODURRE NEL CESTELLO CARICHI PER

UN PESO SUPERIORE A 5 KG. NON INSERIRE NEI

PORTABIBITE PESI SUPERIORI A QUANTO SPECIFICATO

NEL PORTABIBITE STESSO E MAI BEVANDE CALDE.

NON INSERIRE NELLE TASCHE DELLE CAPOTTE (SE

PRESENTI) PESI SUPERIORI A 0.2 KG

NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI

SCALE O GRADINI; NON UTILIZZARE VICINO A FONTI

DI CALORE, FIAMME LIBERE OD OGGETTI PERICOLOSI

A PORTATA DELLA BRACCIA DEL BAMBINO

POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE

ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE

IMPORTANT: read the instructions carefully before

using the stroller. Save the instructions for future

reference.

PEG PEREGO reserves the right to make any

necessary changes or improvements to the products

shown at any time without notice.

Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified

company.

The fact that we are certified provides

a guarantee of our honesty for our

customers, and fosters trust in the

companyʼs way of working.

CUSTOMER SERVICE

If parts of the model are accidentally lost or damaged,

use only original Peg Perego spare parts. Contact

the Peg Perego Customer Service for all repair work,

replacements, information about products, and sale of

original spare parts and accessories, at the following:

tel.: 0039-039-60.88.213

fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

Peg Perego is at the consumer’s service, meeting

every need in the best way possible. This is why our

customers’ opinions are so important and valuable

to us. We would be very grateful if you would kindly

fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE

after using one of our products. You will find the

questionnaire on the Internet at «www.pegperego.

com/SSCo.html.en-UK».

Please note any observations or suggestions you may

have on the questionnaire.

INSTRUCTIONS FOR USE

OPENING THE STROLLER

1• Unfasten the safety hook before opening the

stroller, as shown in the figure.

2• Grab the handle with your left hand as shown in

the figure and use your right hand to lift the rod

all the way up to the last click.

ASSEMBLING THE STROLLER

3• To mount the handle, remove the protective

packing caps from the stroller pipes, as shown

in the figure. Use a screwdriver to loosen the two

screws and the two caps from the handle, taking

care not to lose them.

4• Line the handle up with the two pipes by pushing

it all the way in. Pay attention to the direction the

handle is in; place it as shown in the figure, and

not backwards!

5• Place the cap and the screw as shown in the

figure, then use a screwdriver to fasten the screws

on both sides of the handle firmly, without forcing

them.

6• Fasten the brake cord by slipping it into the slot,

as shown in the figure.

7• To mount the rear wheels, push them into the

openings on the sides of the stroller and click

them into place.

8• To mount the front wheel, press the button on the

footboard while slipping the wheel into place. Pull

downward on the wheels to make sure they are

securely fastened.

9• To mount the basket, press the side buttons and

pull to extract the basket rod.

10• Slip the rod through the basket fabric. Insert the

EN•ENGLISH

rod with the basket into its housing, and press

until it clicks into place.

11• Attach the basket in the front by slipping the

buttonholes over the hooks under the footboard.

To fasten the side of the basket, lower the basket

rod and slip the buttonholes over the hooks, as

shown in the figure.

POUCH

12• The pouch that comes with the stroller attaches

to the handle. Place the pouch as shown in the

figure and press it downwards, all the way into the

housing on the handle. (Repeat on the other side).

13• The pouch can be worn as an accessory, using the

special belt.

HOOD

14• To attach the hood, insert the fasteners into the

special housings, as shown in the figure.

15• Button the hood to the back of the backrest and

the inside of the armrests, as shown in the figure.

16• Lower the braces to stretch the hood.

17• The hood reclines along with the backrest. When

you lift the moveable part of the hood, you will

find a net insert that will provide better ventilation

for the baby, while allowing you to see him from

any position.

18• The hood can easily be turned into a sun canopy,

as shown in the figure.

19• To remove the hood, fold the braces, unbutton

the hood, and press the button as shown in the

figure while slipping the hood fastener out of its

housing. (Repeat on the other side).

COVER

20• Fasten the cover by zipping it to the footboard, as

shown in the figure.

RAIN CANOPY

21• To mount the rain canopy, fasten the zipper on

the canopy to the zipper on the hood, and button

the sides to the hood.

22• Slip the rain canopy elastic over the bottom of the

front frame and button it as shown in the figure.

23• The practical rain canopy can be lowered by

opening the zipper and leaving the canopy

buttoned to the stroller.

24• This rain canopy has also been designed for use

with the Primo Viaggio child car seat attached to

the stroller, to guarantee total protection for your

child.

Do not use the rain canopy in closed areas. Always

check to make sure that the child is not too hot.

Do not place the PVC rain canopy near heat

sources. Be careful with cigarettes when near the

rain canopy.

Make sure that the rain canopy does not become

entangled in any moving mechanism on the

stroller or chassis.

Always remove the rain canopy before closing the

chassis or the stroller.

Wash using a sponge and soapy water; do not use

detergents.

BRAKE

25• To brake the stroller while moving, pull the handle

on the handlebar towards you. To set the parking

brake, use the lever as shown in the figure.Always

set the brake when the stroller is not moving.

SAFETY BELT

26• A: Make sure that the brace is properly inserted by

pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt

as shown in the figure.

27• To unfasten the belt, press on the buckle sides

and pull out the waist strap.

28• The new safety belt is now easier to fasten thanks

to the «snap-open-and-shut» device. Before

fastening the safety belt, attach the buckle to the

backrest by inserting the tab through the special

holder, as shown in the figure. After fastening

the safety belt on your child, detach it from the

backrest to allow the child more freedom of

movement. The buckle must remain below the

child’s shoulders.

BACKREST ADJUSTMENT

29• The backrest of the stroller can be reclined in

several positions. To lower the backrest, lift the

handle as you recline the backrest, locking it at

the desired height. To raise it, push the backrest

up.

ADJUSTING THE FOOTREST

30• The footrest can be adjusted to two positions.

To lower it, pull the two levers downwards while

lowering the footrest, as shown in the figure. To

raise the footrest, lift it upwards until it clicks into

place.

SWIVEL OR STATIONARY FRONT WHEEL

31• To set the front wheel on stationary, turn the knob

counterclockwise (picture of padlock closed).

32• To swivel the front wheel, turn the knob clockwise

(padlock open).

AIR PUMP

33• To inflate the tires, use the pump located under

the seat. Slip the hose off the pump as shown in

figure A and screw it onto the opposite end of the

pump (Fig. B).

34• Remove the cap from the tire (Fig. A) and fasten

the end of the hose to the tire as shown in figure

B.

SHOCK ABSORBERS

35• All of the wheels are equipped with shock

absorbers. The rear wheels have adjustable

shocks; you can choose from “HARD” for soft

terrain such as sand and lawns, “SOFT” for rough

surfaces such as gravel and cobble stones, and

“MEDIUM” for smooth, firm surfaces. To adjust

the shocks on the rear wheels, turn the knob

to choose one of the three settings. We advise

adjusting both rear wheels to the same setting.

LEVERAGE BOARD

36• The rear leverage board helps the mother push

the stroller over slightly uneven ground.

FRONT BAR

37• The practical front bar opens and closes to make

it easier for the child to get in and out of the

stroller when he is older. To open the bar, press

the front bar button, which is located under the

armrest. Pull the bar outwards at the same time.

To close the front bar, carry out the instructions in

reverse order.

38• To remove the front bar, press both front bar

buttons under the armrest, while pulling the front

bar outwards.

39• The front bar is also extendible. To extend the

front bar, press the long button located under the

armrest and pull the front bar outwards. (Repeat

on the other side).

40• To shorten the front bar, press the long button

and push the front bar into the armrest. (Repeat

on the other side.)

SIDE DRINK HOLDERS

41• The stroller is equipped with two side drink

holders that fold away or pull out as necessary. To

pull the drink holders out, lift the upper part and

lower the bottom part, as shown in the figure.

42• Turn the disk outwards, and place your drink in

the holder. To clos e the drink holder, carry out

the instructions in reverse order.

ADJUSTABLE HANDLEBAR

43• The handlebar on the stroller is height-

adjustable. To adjust the height of the handlebar,

simultaneously press the side buttons as shown in

the figure and block the handlebar in the desired

position.

BASKET

44• The basket on the stroller has three positions.

A: Regular position.

B: Lower position allows you to use the basket

even when the backrest is completely lowered. By

pressing on the basket, it is easier to fill it without

disturbing the baby.

C: Raised basket allows the rear footboard to be

used.

GANCIOMATIC SYSTEM

The Ganciomatic System is the swift, practical system

that allows one to fasten the following products,

which can be bought separately and are also equipped

with Ganciomatic System, to the stroller, thanks to

Ganciomatic fasteners.

Primo Viaggio: a car seat with base, it can be

detached from its base (which stays in the car)

and attached to the Ganciomatic fasteners of the

stroller to transport your child without disturbing

him/her.

Navetta: the comfortable bassinet unit becomes

a carriage when attached to the fasteners of

the stroller. Equipped with a foldable hood and

carrying handle, both the air circulation regulation

system inside the bassinet and the inclination

of the backrest are adjustable from outside. At

home, it rocks like a cradle and, when the stand is

taken away, it becomes a little bed.

GANCIOMATIC HOOKS ON THE STROLLER

45• To raise the Ganciomatic hooks on the stroller, lift

the sack at the corners of the seat.

46• Raise the two Ganciomatic hooks. They will

automatically move outwards.

To lower the hooks, pull them inward and down.

GT3 + PRIMO VIAGGIO

47• To fasten the car seat to the stroller:

set the brake on the stroller;

remove the hood from the stroller;

completely lower the backrest on the stroller;

raise the Ganciomatic hooks on the stroller;

place the car seat, turned towards the adult, on

the stroller and push downward until it clicks into

place.

Do not remove the front bar of the stroller when

attaching the car seat, and make sure that it is in

its original position.

See the userʼs manual for instructions on how to

detach the car seat from the stroller.

GT3 + NAVETTA

48• To fasten the Navetta bassinet unit to the stroller,

you must:

put the brakes on the stroller;

remove the hood from the stroller;

lower the backrest of the stroller completely;

raise the Ganciomatic fasteners on the stroller;

remove the front bar;

raise the footrest on the stroller to the highest

possible position;

hold onto the handle of the Navetta;

position the Navetta on the Ganciomatic fasteners

of the the stroller, keeping the head end of the

bassinet at the end of the stroller opposite the

handlebar;

press down with both hands on the sides of the

Navetta until you hear a click.

To unfasten the Navetta bassinet unit from the

stroller, consult its instruction manual.

REMOVING THE WHEELS

49• To remove the rear wheels, press the button as

shown in the figure and pull the wheels off the

sides of the stroller.

50• To remove the front wheel, press the button under

the footboard and pull the wheel off.

FOLDING UP THE STROLLER

Before folding the stroller up, set the front wheels

to stationary. If the hood is mounted, lower the

braces.

51• To fold the stroller up, press button number 1 (A)

using your right hand.

52• Using your left hand, grab the handle as shown in

the figure. Press button number 2 (B) and lift the

handle (C) to the top notch.

53• After folding the stroller, fasten the safety hook as

shown in the figure.

REMOVABLE LINING

54• To remove the lining from the stroller, unbutton

the sack from the seat and slip it off the

footboard, as shown in the figure.

55• Detach the sack from the armrests, as shown by

the arrows in the figure.

56• Pull the safety belt leg divider up from under the

seat. Unbutton the side tabs from the backrest.

57• Slip the tabs off the backrest as shown in the

figure. Remove the sack and wash it, following the

instructions printed here.

GT3 Naked Chassis

To convert GT3 into a chassis:

58• Place the backrest in the second position and

remove both the side pieces that support the

backrest.

59• Press both buttons at the bottom of the backrest

(Fig. A) while lifting the backrest as shown in

figure B. Before fastening the Navetta bassinet

unit or the Primo Viaggio car seat to the chassis,

pull the rear part of the Ganciomatic base upwards

as shown in figure C.

To turn the chassis back into a stroller, repeat the

instructions above in reverse order.

THE GANCIOMATIC SYSTEM with

GT3 NAKED CHASSIS

The Ganciomatic system is a practical, fast way

to fasten the Navetta bassinet unit and the Primo

Viaggio car seat – which are both equipped with the

Ganciomatic system — to the GT3 Naked chassis, using

the Ganciomatic hooks.

GANCIOMATIC HOOKS ON THE CHASSIS

To raise the Ganciomatic hooks on the chassis,

turn them upwards until they click into place, as

shown in the figure.

To lower the fasteners, turn them the opposite

direction.

GT3 Naked + NAVETTA

60• To fasten the Navetta bassinet unit to the GT3

Naked chassis:

Set the brake on the GT3 Naked chassis.

Raise the Ganciomatic fasteners.

Pull the footboard upwards to the top position.

The GT3 Naked chassis is now ready for fastening

CARRIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.

DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.

MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN

ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR,

BACKREST, ETC.

ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES

MAY UPSET THE PRODUCT. FOLLOW THE

MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM

LOAD.

THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE

CHILDʼS WEIGHT. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED

TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT

BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.

DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN 5

KG. IN THE BASKET. DO NOT PLACE OBJECTS IN

THE DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN THE

WEIGHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER. NEVER

PUT HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER. FOR

MODELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT

OBJECTS WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE

POCKETS.

DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR

STEPS. DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN

FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE

CHILDʼS REACH.

USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN

APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE

DANGEROUS.

the Navetta bassinet unit.

Pick up the bassinet unit by the handlebar and

place it on the Ganciomatic fasteners on the

chassis, placing the head of the bassinet unit

opposite the chassis handlebar.

Using both hands, press downwards on the sides

of the bassinet unit until it clicks into place.

To remove the Navetta bassinet unit from the

chassis, see the instruction manual that comes

with the Navetta.

GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO

61• To fasten the car seat to the chassis:

Set the brake on the GT3 Naked chassis.

Attach the front bar.

The GT3 Naked chassis is now ready for fastening

the Primo Viaggio car seat.

Pick up the car seat by the handlebar and place

it on the Ganciomatic fasteners on the chassis,

placing the head of the car seat opposite the

chassis handlebar. Using both hands, press

downwards on the sides of the car seat until it

clicks into place.

To remove the car seat from the chassis, see the

instruction manual that comes with the Primo

Viaggio.

ACCESSORY LINE

62• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for

changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller.

63• Mosquito Netting: Mosquito netting zips onto the

hood.

CLEANING & MAINTENANCE

Your product requires only minimal maintenance.

Cleaning and maintenance operations must be

performed only by adults.

Be sure to keep all moving parts clean, lubricating

them with light oil if necessary.

Dry off metal parts to prevent rusting.

Regularly clean the plastic parts with a damp cloth.

Do not use solvents or similar products.

Brush the fabric parts to remove dust.

Remove any dust and sand from the wheels.

Protect the product against smog, water, rain and

snow. Continued and extended exposure to sunlight

can change the colours of many materials.

Store the product in a dry area.

To wash the lining, carry out the following

instructions.

WARNING

THIS VEHICLE IS DESIGNED FOR CHILDREN FROM

BIRTH TO A WEIGHT OF 15 KG.

ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE

CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.

DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE

BROKEN OR MISSING.

ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS.

ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE

WAIST BELT.

LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE

DANGEROUS.

ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.

BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS

ARE PROPERLY ATTACHED.

BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR

AVERTISSEMENT: lire attentivement les instructions

avant dʼutiliser le produit et les conserver pour toute

référence ultérieure.

Pour des raisons techniques et commerciales,

PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des

modifications aux modèles décrits dans ce manuel.

Peg Perego S.p.A. bénéficie de la

certification ISO 9001.

La certification assure aux clients et

aux consommateurs une garantie de

transparence et de confiance dans la

façon dont travaille lʼentreprise.

SERVICE DʼASSISTANCE

En cas de perte ou dommage fortuit de pièces

du modèle, utilisez exclusivement les pièces de

rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles

réparations, substitutions, informations sur les

produits, la vente de pièces de rechange originales et

dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-

Perego:

tél.: 0039-039-60.88.213

fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it

www.pegperego.com

Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs

pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences.

À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour

nous extrêmement important et précieux. Nous vous

saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos

produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE

SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous

trouverez sur Internet à lʼadresse suivante:

“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,

et de nous faire vos éventuelles observations ou

suggestions.

NOTICE DʼEMPLOI

OUVERTURE

1• Avant dʼouvrir la poussette, défaire le crochet de

sécurité, comme indiqué sur la figure.

2• De la main gauche, se saisir de la poignée (voir

figure) et, de la main droite, relever le montant

jusquʼà entendre le déclic final.

ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE

3• Pour monter la poignée, retirer tout dʼabord des

tubes de la poussette les bouchons de protection

de transport, comme sur la figure. Utiliser un

tournevis pour dévisser les deux vis et les deux

petits bouchons de la poignée, en faisant attention

à ne pas les perdre.

4• Positionner la poignée de manière à ce quʼelle

corresponde avec les deux tubes et lʼinsérer

jusquʼau bout. Faire attention au sens de la

poignée ; la positionner comme sur la figure pour

éviter de la monter à lʼenvers.

5• Positionner le petit bouchon et la vis comme sur la

figure, puis, de chaque côté de la poignée, visser

à fond mais sans forcer au moyen du tournevis.

6• Pour fixer le câble de frein, lʼinsérer dans son

logement, comme indiqué sur la figure.

7• Pour monter les roues arrière, insérer la roue

sur le côté dans lʼemplacement prévu à cet effet,

jusquʼà entendre le déclic.

8• Pour insérer la roue avant, appuyer sur le bouton

situé sur la pédale et la monter. Contrôler que les

roues sont correctement accrochées en les tirant

vers le bas.

9• Pour monter le panier, appuyer sur les boutons

latéraux et tirer pour faire sortir la tige du panier.

10• Introduire la tige dans le tissu du panier. Insérer

la tige assemblée au panier dans son logement,

jusqu’à entendre un déclic.

11• Monter le panier à l’avant en faisant passer les

boutonnières dans les petits crochets situés sous

le repose-pied. Pour monter le panier sur le côté,

abaisser sa tige et faire passer les boutonnières

dans les petits crochets, comme sur la figure.

SAC BANANE

12• Le sac banane fourni avec la poussette peut être

installé sur la poignée ; le positionner comme sur

la figure et le faire glisser sur la poignée jusquʼau

bout (procéder de même pour lʼautre côté).

13• Le sac banane devient un accessoire pratique, car

il peut aussi être porté sur soi grâce à la ceinture

prévue à cet effet.

CAPOTE

14• Pour installer la capote, insérer les attaches dans

les logements prévus à cet effet, comme indiqué

sur la figure.

15• Boutonner la capote sur lʼarrière du dossier et à

lʼintérieur des accoudoirs, comme indiqué sur la

figure.

16• Abaisser le compas pour tendre la capote.

17• La capote suit lʼinclinaison du dossier. En

soulevant la partie mobile de la capote, un

élément en toile apparaît, qui garantit au bébé une

meilleure aération et permet de toujours lʼavoir

sous les yeux.

18• La capote peut facilement se transformer en

parasol, voir figure.

19• Pour retirer la capote, fermer les compas,

déboutonner la capote, presser le bouton comme

sur la figure et, dans le même temps, enlever de

son logement lʼattache de la capote (procéder de

la sorte des deux côtés).

TABLIER

20• Pour accrocher le tablier, unir sa fermeture-Éclair

à celle du repose-pieds, comme indiqué sur la

figure.

PARAPLUIE

21• Pour monter le parapluie, assembler sa

fermeture éclair à celle de la capote et boutonner

latéralement à la capote.

22• Insérer lʼélastique de la bâche sur la base des

montants avant et le boutonner, comme indiqué

sur la figure

23• Ce pratique parapluie peut être abaissé en ouvrant

la fermeture éclair, tout en restant fixé à la

poussette grâce aux boutons pressions.

24• Ce parapluie a également été étudié pour le cas

où le siège auto Primo Viaggio serait monté sur

la poussette, garantissant ainsi une protection

optimale.

Ne pas utiliser le parapluie dans un lieu fermé et

vérifier régulièrement que lʼenfant nʼa pas trop

chaud.

Ne pas approcher le parapluie en PVC dʼ

une

source de chaleur et faire attention aux cigarettes.

Sʼassurer que le parapluie nʼest en contact avec

aucun mécanisme mobile du chariot ou de la

poussette.

Toujours retirer le parapluie avant de refermer

votre chariot ou poussette.

Laver avec une éponge et de lʼeau savonneuse, ne

pas utiliser de détergents.

FREIN

25• Pour freiner la poussette, tirer vers soi le levier

situé sur la poignée principale (frein dynamique).

FR•FRANÇAIS

Pour bloquer le frein, actionner le levier de

bloquage, comme indiqué sur la figure (frein de

stationnement). Maintenir en permanence le frein

enclenché lorsque la poussette est immobile.

CEINTURES DE SECURITE

26• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement

insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma

correspondant. B: Accrochez la ceinture comme

indiqué sur le schéma.

27• Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté

de la boucle et tirez pour que les deux parties se

désolidarisent.

28• Grâce à son système de fixation particulier, la

nouvelle ceinture de sécurité est désormais plus

pratique à attacher. En effet, avant dʼattacher la

ceinture, fixer la boucle au dossier en insérant

la languette dans le passant prévu à cet effet,

comme indiqué sur la figure. Après avoir attaché

la ceinture, la détacher du dossier pour permettre

au bébé de bouger en toute liberté. La boucle doit

rester sous les épaules du bébé.

RÉGLAGE DOSSIER

29• Le dossier de la poussette est inclinable en

plusieurs positions. Pour abaisser le dossier,

soulever la poignée tout en inclinant le dossier et

en le bloquant dans la position désirée. Pour le

relever, pousser le dossier vers le haut.

REGLAGE DU REPOSE-PIED

30• Le repose-pied est réglable en deux positions.

Pour l’abaisser, tirer les deux doigts vers le bas

tout en abaissant le repose-pied, comme indiqué

sur la figure. Pour le relever, le soulever jusqu’à

entendre le déclic dʼenclenchement.

ROUE AVANT FIXE OU PIVOTANTE

31• Pour rendre la roue avant fixe, tourner le bouton

dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre

(cadenas fermé).

32• Pour rendre la roue avant pivotante, tourner le

bouton dans le sens des aiguilles dʼune montre

(cadenas ouvert).

GONFLAGE

33• Pour gonfler les roues, utiliser la pompe placée

sous le siège.

Tirer le raccord de la pompe (A) et le visser du

côté opposé (B).

34• Dévisser le bouchon de la roue (A) et visser

lʼextrémité du raccord de la pompe (B) comme

indiqué sur la figure.

SUSPENSION ROUES

35• Toutes les roues sont équipées de suspension.

Les roues arrière sont dotées dʼune suspension

réglable, il est possible de choisir un réglage

de suspension, “HARD” pour terrains souples

comme le sable et la pelouse, “SOFT” pour terrains

accidentés comme les chemins de terre battue

ou de pierre, “MEDIUM” pour terrains plats et

compacts. Pour régler la suspension sur les roues

arrière, tourner le bouton et choisir lʼun des

trois réglages. Il est recommandé dʼappliquer un

réglage identique sur chacune des roues arrière.

PEDALE FRANCHISSEMENT OBSTACLES

36• La pédale arrière aide maman à franchir les petites

différences de terrain.

BARRE FRONTALE

37• La pratique barre frontale sʼouvre et se referme

pour faciliter lʼentrée et la sortie de lʼenfant une

fois plus grand. Pour ouvrir, presser le bouton

de la barre frontale situé sous lʼaccoudoir et,

dans le même temps, tirer la barre frontale vers

lʼextérieur. Pour fermer la barre frontale, effectuer

lʼopération inverse.

38• Pour retirer la barre frontale, presser les deux

boutons de la barre frontale situés sous les

accoudoirs et tirer en même temps la barre

frontale vers lʼextérieur.

39• La barre frontale peut aussi être rallongée ; pour

le rallonger, presser le long bouton situé sous

lʼaccoudoir et tirer la barre frontale vers lʼextérieur

(procéder de même pour lʼautre côté).

40• Pour réduire la barre frontale, presser le long

bouton et rentrer la barre frontale à lʼintérieur de

lʼaccoudoir (reproduire lʼopération pour lʼautre

côté).

PORTE BOISSONS LATERAUX

41• La poussette est équipée de deux porte boissons

latéraux escamotables ou extractibles si

nécessaire. Pour retirer le porte boissons, relever

la partie supérieure et abaisser la partie inférieure,

comme indiqué sur la figure.

42• Faire tourner le disque vers lʼextérieur et insérer

la boisson. Pour refermer le porte boissons,

procéder à lʼinverse.

POIGNÉE RÉGLABLE

43• La poignée de la poussette est réglable en

hauteur. Pour régler la hauteur de la poignée,

appuyer simultanément sur les boutons latéraux

comme indiqué sur la figure et bloquer la poignée

dans la position désirée.

PANIER

44• Le panier de la poussette dispose de trois

réglages.

A: position normale.

B: le panier peut être abaissé pour permettre

son utilisation même lorsque le dossier est

complètement abaissé. En appuyant sur le panier,

il est plus facile de le remplir sans déranger bébé.

C: panier relevé pour accéder à la pédale arrière.

SYSTEME GANCIOMATIC

Grâce à ses fixations spéciales, le Système

Ganciomatic, pratique et rapide, permet de monter sur

la poussette les produits suivants (vendus séparément

et également munis du Système Ganciomatic).

Primo Viaggio: siège auto et sa base. Il peut être

détaché de sa base (qui reste dans la voiture) et

accroché aux fixations Ganciomatic de la poussette

pour transporter le bébé sans le déranger.

Navetta: nacelle confortable qui se transforme

en landau lorsquʼelle est accrochée aux fixations

Ganciomatic de la poussette. Munie dʼune capote

réglable et dʼune poignée de transport, elle est

également dotée dʼun système de régulation de

la circulation de lʼair à lʼintérieur de la nacelle et

dʼun dossier inclinable, tous deux réglables depuis

lʼextérieur. A la maison, elle se balance comme

une berceuse et se transforme en un véritable petit

lit lorsque ses pieds sont retirés.

FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE

45• Pour relever les fixations Ganciomatic de la

poussette, soulever la housse aux angles du siège.

46• Relever les deux fixations Ganciomatic qui se

déplaceront automatiquement vers lʼextérieur.

Pour baisser les fixations, procéder à lʼopération

inverse.

GT3 + PRIMO VIAGGIO

47• Pour monter le siège auto sur la poussette, il faut:

bloquer la poussette;

retirer la capote de la poussette;

abaisser complètement le dossier de la poussette;

soulever les fixations Ganciomatic de la poussette;

poussette, répéter les opérations décrites

précédemment mais en sens inverse.

SYSTEME GANCIOMATIC avec

GT3 NAKED VERSION CHARIOT

Grâce aux fixations Ganciomatic, le système

Ganciomatic permet dʼaccrocher facilement et

rapidement la nacelle Navetta et le siège auto Primo

Viaggio (eux aussi équipés du système Ganciomatic) à

GT3 Naked version chariot.

FIXATIONS GANCIOMATIC DU CHARIOT

Pour relever les fixations Ganciomatic du chariot,

orienter les deux fixations vers le haut jusquʼau

déclic, comme sur la figure.

Pour abaisser les fixations, procéder à lʼopération

inverse.

GT3 Naked + NAVETTA

60• Pour monter Navetta sur GT3 Naked version

chariot, il convient de :

Bloquer GT3 Naked ;

Soulever les fixations Ganciomatic ;

Relever le repose-pieds du chariot jusquʼà la

position la plus haute ;

GT3 Naked version chariot est désormais prêt à

recevoir la nacelle Navetta ;

Saisir la nacelle Navetta par sa poignée et la

positionner sur les fixations Ganciomatic du

chariot, en plaçant la tête de la nacelle du côté

opposé à la poignée du chariot ;

Appuyer des deux mains sur les côtés de la

nacelle Navetta jusquʼau déclic ;

Pour décrocher Navetta du chariot, consulter son

mode dʼemploi.

GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO

61• Pour accrocher le siège auto au chariot, il convient

de :

Bloquer GT3 Naked ;

Accrocher la barre frontale ;

GT3 Naked version chariot est désormais prêt à

recevoir le siège auto Primo Viaggio ;

Saisir le siège auto par sa poignée et le

positionner sur les fixations Ganciomatic du

chariot, en plaçant la tête du siège auto du côté

opposé à la poignée du chariot. Appuyer des deux

mains sur les côtés du siège auto jusquʼau déclic ;

Pour décrocher le siège auto du chariot, consulter

son mode dʼemploi.

LIGNE ACCESSOIRES

62• Sac à langer: Sac muni dʼun petit matelas

pour changer bébé, qui peut être monté sur la

poussette.

63• Moustiquaire: Moustiquaire avec fermeture-Eclair

adaptable à la capote munie de fermeture-Eclair.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les

opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être

effectuées uniquement par des adultes.

Il est recommandé de maintenir toutes les parties

mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec

une huile légère.

Essuyer les parties métalliques du produit pour

prévenir la formation de rouille.

Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec

un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou

dʼautres produits du même type.

Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.

Éliminer les dépôts de poussière et de sable des

positionner le siège auto vers maman et le pousser

vers le bas jusquʼau déclic.

Il est recommandé de ne pas enlever la barre

frontale de la poussette pendant le montage du

siège auto. Sʼassurer en outre quʼelle soit dans la

première position.

Pour démonter le siège auto de la poussette, se

reporter au manuel dʼinstructions correspondant.

GT3 + NAVETTA

48• Pour monter la nacelle Navetta sur la poussette,

suivre les instructions ci-après:

actionner le frein de la poussette;

enlever la capote de la poussette;

abaisser complètement le dossier de la poussette;

relever les fixations Ganciomatic de la poussette;

retirer la barre frontale;

relever le repose-pieds de la poussette jusquʼà la

position la plus haute;

se saisir de la poignée de Navetta;

positionner la nacelle Navetta sur les fixations

Ganciomatic de la poussette, en mettant le côté de

la tête de la nacelle à lʼopposé de la poignée de la

poussette;

appuyer des deux mains sur les côtés de Navetta

jusquʼà entendre un déclic.

Pour démonter la nacelle Navetta de la poussette,

consulter le manuel dʼinstructions.

DÉMONTAGE ROUES

49• Pour démonter les roues arrière, appuyer sur le

bouton, comme indiqué sur le figure, et les retirer

de leur logement par un mouvement latéral.

50• Pour démonter la roue avant, appuyer sur le

bouton situé sur la pédale repose-pieds et la

retirer.

FERMETURE

Avant de fermer la poussette, rendre les roues

antérieures fixes et, si la capote est installée,

desserrer les compas.

51• Pour refermer la poussette, presser le bouton 1 (A)

de la main droite.

52• Saisir la poignée de la main gauche, comme

indiqué sur la figure, presser le bouton numéro

2 (B) et relever la poignée (C) jusquʼà entendre le

déclic.

53• Pour achever de refermer la poussette, faire

pivoter le crochet de sécurité et lʼaccrocher

comme sur la figure.

RETIRER LA HOUSSE

54• Pour retirer la housse de la poussette,

déboutonner la housse du siège et la retirer du

repose-pieds, comme indiqué sur la figure.

55• Défaire des accoudoirs les attaches de la poche,

comme le montrent les flèches sur la figure.

56• Retirer de bas en haut, par le dessous de lʼassise,

lʼentrejambe de la ceinture de sécurité. Défaire la

poche des ailettes latérales du dossier.

57• Retirer les ailettes du dossier, comme sur la

figure. Retirer la poche et la laver, en suivant les

instructions mentionnées dans ce manuel.

GT3 Naked version chariot

Pour transformer GT3 en version chariot, il

convient de :

58• Mettre le dossier sur la deuxième position et

détacher les deux supports latéraux du dossier ;

59• Appuyer sur les deux boutons situés à la base

du dossier (A) et, dans le même temps, soulever

ce dernier comme indiqué sur la figure (B). Avant

de monter Navetta ou Primo Viaggio, soulever la

partie arrière de la base Ganciomatic, comme sur

la figure (C).

Pour transformer à nouveau le chariot en

Loading…

Recognized languages:   English
  Русский
  Deutsch
  Español
  Français
  Italiano
  Čeština
Pages: 76
Size 3.91 MB

Type the characters you see in the picture below.

Similar Devices: Bassinet, Swifty 2, Geo2

  • REEFStroller/PoussetteInstruction ManualManuel d’instructionsCOVERS INNERS1OO% PANTONE 324U1OO% PANTONE 424UA5IM-RXB-220223-02r04 — REEF Seat and Chassis CAN.indd 1IM-RXB-220223-02r04 — REEF Seat and Chassis CAN.indd 1 11/05/2022 16:5111/05/2022 16:51 …

    REEF, 24

  • ITClassica BALESTRINOManuale d’usoGBClassica BALESTRINOUser’s manual FRClassica BALESTRINOManuel d’utilisationDEClassica BALESTRINOGebrauchsanweisungPLClassica BALESTRINOInstrukcja użycia ESClassica BALESTRINOManual de usoRUClassica BALESTRINOуководство по эксплуатацииClassicaBalestrinoREAD THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFOR …

    classica balestrino, 28

  • SILLA RUNNERConforme a la norma EN 1888:2012Guardar instrucciones para consultas futurasEste producto está destinado a niños de entre 6 y 36 meses y hasta 15 kg de peso.www.asalvo.com www.clubasalvo.comINSTRUCCIONES DE USOREF: 13682 — 13699 …

    13682, 36

  • Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.Assembly InstructionsCity Mini DoubleAmazing 360° Turns Make For Extreme ManeuverabilityThis product complies with BS EN 1888:2003 inc. A1,2,3: 2005This product complies with ASTM F833-07a …

    CITY MINI DOUBLE, 9

  • OWNER’S MANUALMANUEL D’UTILISATEURMANUAL DEL PROPIETARIO©2002 Graco ISPA007AA 8/0232Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children’s Products Inc.)Charge to credit card •Cargar a la tarjeta de créditoAccount #: •Cuenta N°:VisaExp. date•Fecha de vencim …

    ISPA007AA, 124

  • EchoStrollerOwner’s ManualManual del propietario Read all instructions BEFOREassembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.IS0069.4 ES©2012 Artsana USA, INC. 05/13 …

    Echo, 30

  • 124800106WARRANTYThank you for purchasing this quality Babylove product from our exclusive range of baby products.We are confident that you will appreciate its many highlights including durability and reliability.Your new product has been manufactured to comply with the Australian Standard AS/NZS 2088 and comes with a 12 month warranty.Please keep this instr …

    Aurora, 6

  • English page 18-33Deutsch Seite 34-49Suomi sivu 50-65City Cross / Twin City Cross & City CarrycotSvenska sida 2 — 17Dansk side 66-81Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & KlapvognInstruktionsmanual • Brugsanvisning • Gebrauchsanweisung • Instruction manual • Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet1SE VIKTIG INFORMATION — SPARA FÖR …

    City Cross, 82

  • Страница 1

    FI000701I71 GT3 Istruzioni d ʼ uso IT Instructions for use EN Notice d ʼ emploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ Návod na použitie SK Használati útmutató HU Navodila za uporab SL Инструкции по пользова[…]

  • Страница 2

    OK NO 4 6 2 1 3 5[…]

  • Страница 3

    B A 7 9 11 12 10 8[…]

  • Страница 4

    17 13 14 16 15 18[…]

  • Страница 5

    A B 22 23 24 21 19 20[…]

  • Страница 6

    A A B A B A B 27 29 30 25 26 28[…]

  • Страница 7

    A B A B 35 31 32 33 34 36[…]

  • Страница 8

    A B 39 40 41 42 38 37[…]

  • Страница 9

    A B A B C 45 46 47 43 44 48[…]

  • Страница 10

    B C A 50 54 53 49 52 51[…]

  • Страница 11

    A B C 56 55 59 60 GT3 Naked + Navetta 57 58[…]

  • Страница 12

    61 GT3 Naked + Primo Viaggio 62 Accessory 63 Accessory[…]

  • Страница 13

    1 2 3 4 5 6 7 11 22 9 10 13 15 16 19 20 21 24 23 14 25 18 27 26 17 8 12 28 29 30 GT3[…]

  • Страница 14

    1 ITPGT300NL65 2 SAPI5635KNGR 3 SPST5664N 4 SPST5665DGR SPST5665SGR 5 SPST5677N 6 SPST5676N 7 SPST5553DGR SPST5553SGR 8 SPST5658N 9 ASPI0059L31 10 ERSHG300—NY01 11 SPST5582GR 12 SPST6122N 13 SAPI6078KGRN 14 SPST6081KN 15 ASPI0081GRN 16 SAPI6118KL65NGR 17 MMMV0010 18 EAMAT400—NY01 19 ASPI0078NGR 20 ARPI0401NGR 21 SAPI5464NGR 22 ERPCGT00—QL13 23 B[…]

  • Страница 15

    10• Infilare l ʼ asta nel tessuto del cestello. Inserire l ʼ asta con il cestello nella sua sede fino al click. 11• Agganciare il cestello anteriormente infilando le asole ai gancini posti sotto il poggiagambe. Per agganciare il cestello lateralmente, abbassare l ʼ asta di questo e infilare le asole nei gancini come in figura. MARSUPIO 12•[…]

  • Страница 16

    lungo e spingere in dentro il frontalino nel bracciolo (procedere da ambo i lati). PORTABIBITE LATERALI 41• Il passeggino è dotato di due portabibite laterali a scomparsa estraibili nell ʼ eventuale necessità. Per estrarre il portabibite, alzare la parte superiore e abbassare la parte inferiore come in figura. 42• Ruotare verso l ʼ esterno […]

  • Страница 17

    ruotare verso l ʼ alto i due attacchi fino al click, come in figura. • Per abbassare gli attacchi agire in senso contrario. GT3 Naked+ NAVETTA 60• Per agganciare Navetta al GT3 Naked versione carrello occorre: — Frenare GT3 Naked; — Sollevare gli attacchi Ganciomatic; — Alzare il poggiagambe del carrello nella posizione più alta; — GT3 Naked […]

  • Страница 18

    ATTENZIONE • QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA. NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI OCCUPANTI • QUESTO VEICOLO E ʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DALLA NASCITA, FINO A 15 KG DI PESO. • QUESTO VEICOLO E ʼ STATO PROGETTATO PER ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI PEG PEREGO GANCIOMATIC: NAVETTA,[…]

  • Страница 19

    rod with the basket into its housing, and press until it clicks into place. 11• Attach the basket in the front by slipping the buttonholes over the hooks under the footboard. To fasten the side of the basket, lower the basket rod and slip the buttonholes over the hooks, as shown in the figure. POUCH 12• The pouch that comes with the stroller at[…]

  • Страница 20

    lower the bottom part, as shown in the figure. 42• Turn the disk outwards, and place your drink in the holder. To clos e the drink holder, carry out the instructions in reverse order. ADJUSTABLE HANDLEBAR 43• The handlebar on the stroller is height- adjustable. To adjust the height of the handlebar, simultaneously press the side buttons as show[…]

  • Страница 21

    BROKEN OR MISSING. • ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS. ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE WAIST BELT. • LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE DANGEROUS. • ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL. • BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS ARE PROPERLY ATTACHED. • BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR CARRIER […]

  • Страница 22

    • IMPORTANT : Lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. La sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées. • Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel. Peg[…]

  • Страница 23

    de frein (frein dynamique). Pour bloquer le frein, actionner le levier de blocage, comme indiqué sur la figure (frein de stationnement). Maintenir en permanence le frein enclenché lorsque la poussette est immobile. CEINTURES DE SECURITE 26• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma c[…]

  • Страница 24

    dernier comme indiqué sur la figure (B). Avant de monter Navetta ou Primo Viaggio, soulever la partie arrière de la base Ganciomatic, comme sur la figure (C). • Pour transformer le châssis en poussette, répéter les opérations décrites précédemment en sens inverse. SYSTEME GANCIOMATIC avec GT3 NAKED VERSION CHASSIS Grâce aux fixations Ga[…]

  • Страница 25

    un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou d ʼ autres produits du même type. • Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer. • Éliminer les dépôts de poussière et de sable des roues. • Protéger le produit contre les agents atmosphériques, l ʼ eau, la pluie ou la neige; l ʼ exposition continue et prolongée au soleil p[…]

  • Страница 26

    korrekt montiert sind, indem Sie sie nach untern ziehen. 9• Zum Montieren des Korbes die sich an der Seite befindlichen Knöpfe betätigen und die Stange des Korbes herausziehen. 10• Die Stange in das Korbnetz einführen. Die Stange mit dem Korb in die dafür vorgesehene Position bis zum Klickgeräusch einführen. 11• Die Ösen in die Haken u[…]

  • Страница 27

    entfernen • Den Regenschutz mit Seifenwasser und einem Schwamm reinigen und dabei keine Reinigungsmittel verwenden. BREMSE 25• Um den Kinderwagen zu bremsen, den Hebel auf dem Lenkergriff in die eigene Richtung ziehen (dynamische Bremse). Um die Bremse zu blockieren, den Blockierhebel betätigen (siehe Abbildung; Parkbremse). Beim Stillstand de[…]

  • Страница 28

    es wie eine Wiege und wird beim Herausziehen der beiden Füße zu einem echten Kinderbett. GANCIOMATIC-VERBINDUNGSSTÜCKE DES SPORTWAGENS 45• Zum Hochklappen der Ganciomatic- Verbindungsstücke des Sportwagens den Bezug an den Ecken des Sitzes anheben. 46• Die beiden Ganciomatic-Verbindungsstücke, die sich automatisch nach außen verstellen, n[…]

  • Страница 29

    die GT3 Naked- Untergestell- Version montieren; — Den Griff des Autositzes in die Hand nehmen und den Sitz auf die Ganciomatic-Verbindungsstücke des Wagens stellen; dabei das Kopfteil des Sitzes auf diejenige Seite halten, die dem Lenkergriff des Wagens gegenüber liegt. Mit beiden Händen auf die Sitzseiten drücken, bis ein Klicken zu hören ist[…]

  • Страница 30

    • IMPORTANTE: Leer atentamente estas instruccio- nes y conservarlas para futuras consultas. La seguridad del niño puede ponerse en peligro si no se siguen estas instrucciones. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg Perego S.p.A. cuenta con la certificación ISO 9001. Dich[…]

  • Страница 31

    correctamente introducidos, empujando tal y como muestra la figura. B: Enganchar el cinturón actuando como muestra la figura. 27• Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados de la hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el cinturón. 28• El nuevo cinturón de seguridad desde hoy es más fácil de poner gracias al sistema “quita […]

  • Страница 32

    posición. • Para desenganchar la silla de auto de la silla de paseo consultar el manual de instrucciones. GT3 + NAVETTA 48• Para enganchar el capazo Navetta en la silla de paseo: — frenar la silla de paseo; — quitar la capota de la silla de paseo; — bajar completamente el respaldo de la silla de paseo; — levantar los acoples Ganciomatic de la […]

  • Страница 33

    • Conservar el producto en un sitio seco. • Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones siguientes. ATENCIÓN • ÉSTE VEHÍCULO HA SIDO PROYECTADO PARA TRANSPORTAR UN SOLO NIÑO EN SU ASIENTO. NO UTILIZAR EN CASO DE UN NÚMERO SUPERIOR DE PASAJEROS • ESTE VEHÍCULO ESTÁ CONCEBIDO DESDE EL NACI- MIENTO HASTA 15 KG DE PESO. • ES[…]

  • Страница 34

    9• Para montar o cestinho, carregar nos botões laterais e puxar para retirar a haste do cestinho. 10• Enfiar a haste no tecido do cestinho. Inserir a haste com o cestinho no seu lugar até fazer um estalido. 11• Encaixar o cestinho na parte da frente enfiando as casas dos botões nos ganchos colocados por baixo do apoio para pés. Para encai[…]

  • Страница 35

    braços e, ao mesmo tempo, puxar o pousa-mãos para fora. 39• O pousa-mãos também é extensível. Para alongar, premir o botão comprido colocado debaixo do braço e puxar o pousa-mãos para fora (proceder de ambos os lados). 40• Para reintroduzir o pousa-mãos, premir o botão comprido e empurrar o pousa-mãos para dentro do braço (proceder[…]

  • Страница 36

    • Para transformar novamente o carrinho em cadeira de passeio, repita as operações precedentes no sentido contrário. GANCIOMATIC SYSTEM com GT3 NAKED VERSÃO CARRINHO O Ganciomatic System é o sistema prático e rápido que permite de enganchar ao GT3 Naked versão carrinho, graças às ligações Ganciomatic, a Navetta e o Primo Viaggio, dota[…]

  • Страница 37

    • BELANGRIJK: Lees aandachtig deze instructies en bewaar ze ook voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind zou in gevaar kunnen komen als u deze instructies niet naleeft. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om reden van technische of commerciële aard. […]

  • Страница 38

    onderstel of de wandelwagen sluit. • Wassen met een spons en zeepsop, zonder reinigingsproducten te gebruiken. REM 25• Om de wandelwagen te remmen, trekt u de handgreep op het stuur naar u toe (dynamische rem). Om de rem te blokkeren, activeert u de blokkeerhendel zoals de afbeelding toont (parkeerrem).Activeer altijd de rem wanneer u stilstaat[…]

  • Страница 39

    voor het vervoer beschikt de reiswieg over een systeem voor de luchtcirculatie en kan de rugleuning ingesteld worden. Beide instellingen vinden buiten de reiswieg plaats. Thuis kan de reiswieg schommelen als een heuse wieg en door de pootjes uit te trekken wordt het een echt kinderbedje. GANCIOMATIC AANSLUITPUNTEN VAN DE WANDELWAGEN 45• Om de Gan[…]

  • Страница 40

    de Navetta. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Om het autozitje aan de wagen vast te koppelen, handelt u als volgt: — Rem de GT3 Naked; — Koppel het voorzetstuk vast; — Nu is de GT3 Naked versie wagen gereed voor de vastkoppeling van het zitje Primo Viaggio; — Neem de handgreep van het zitje beet en plaats het op de Ganciomatic bevestigingspunten van […]

  • Страница 41

    • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego S.p.A. er ISO 9001 certificeret. Certificeringen […]

  • Страница 42

    samtidigt trækkes udad. 28• Med den nye type sikkerhedssele er det idag blevet nemmere at få selen på, takket være ”hægt- på og hægt-af” systemet. Før sikkerhedsselen spændes, sættes det lille spænde fast på ryglænet, mens tappen stikkes ind som vist på tegningen; efter at have spændt selen på barnet kan du hægte den af rygl?[…]

  • Страница 43

    — løft klapvognens benstøtte til den højeste indstilling; — grib fat i bærehåndtaget på Navetta-liften; — anbring Navetta-liften på klapvognens Ganciomatic spænder, hvor liftens hovedstykke anbringes i den modsatte side af klapvognens håndtag; — tryk nedad med begge hænder på Navetta-liftens sider, indtil du hører et klik. • For at l?[…]

  • Страница 44

    SIP. • SAMLING OG FORBEREDELSE AF PRODUKTET MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF VOKSNE. • PRODUKTET MÅ IKKE ANVENDES, HVIS DER ER BES- KADIGEDE ELLER MANGLENDE DELE. • BENYT ALTID SELERNE MED FEMPUNKTSFÆSTE; AN- VEND ALTID SELEN MELLEM BENENE PÅ SIKKERHEDS- SELEN SAMMEN MED MAVESELEN. • DET KAN VÆRE FARLIGT AT EFTERLADE BARNET UDEN OPSYN. • I[…]

  • Страница 45

    10• Pujota aisa korin kankaassa olevaan kujaan. Vie aisa niin pitkälle, että kuulet naksahduksen. 11• Kiinnitä kori edestä pujottamalla reiät reisituen alla oleviin koukkuihin. Kiinnitä kori sivuilta laskemalla korin aisaa alaspäin ja pujottamalla reiät koukkuihin kuvassa esitetyllä tavalla. HOITOLAUKKU 12• Rattaiden mukana toimitett[…]

  • Страница 46

    Pane juomanpidike pois toimimalla päinvastoin. SÄÄDETTÄVÄ TYÖNTÖAISA 43• Rattaiden työntöaisan korkeutta voi säätää. Kun haluat säätää aisan korkeutta, paina samanaikaisesti sivuilla olevia painikkeita kuvassa esitetyllä tavalla ja lukitse työntöaisa haluamaasi asentoon. KORI 44• Rattaiden kori voidaan säätää kolmeen eri[…]

  • Страница 47

    pääpuoli vastakkaisessa päässä vaunujen työntöaisaan nähden; — Paina molemmin käsin korin reunoja, kunnes kuulet naksahduksen; — Katso ohjeet Navetta-korin vaunuista irrottamiseksi korin käyttöohjeista. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Kiinnitä turvaistuin vaunuihin seuraavasti: — Lukitse GT3 Naked vaunun jarru; — Kiinnitä suojakaari; -[…]

  • Страница 48

    • D  LEŽITÉ: Pozorn  si p  e  t  te tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. Bezpe  nost dít  te m  že být ohrožena, pokud tyto pokyny nebudou dodrženy. • Spole č nost Peg Perego m ů že kdykoliv provést zm ě ny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádaj[…]

  • Страница 49

    Pro zablokování brzd aktivujte brzdovou pá č ku tak, jak je to vyzna č ené na obrázku (parkovací brzda). Jestliže je ko č árek v klidu, musí být vždy zabrzd ě ný. BEZPE Č NOSTNÍ PÁS 26• A: Ujist ě te se, že je popruh správn ě zasunutý tak, že na n ě ho zatla č íte, jak je to znázorn ě né na obrázku. B: P ř ipn ě […]

  • Страница 50

    — zcela snižte op ě rku zad ko č árku; — p ř esu ň te úchyty Ganciomatic ko č árku sm ě rem nahoru; — umíst ě te autoseda č ku sm ě rem k mamince a zatla č te na ni sm ě rem dol ů , dokud neuslyšíte cvaknutí. — P ř i p ř ipev ň ování autoseda č ky doporu č ujeme nechat v ko č árku p ř ední madlo a ujistit se, že je v[…]

  • Страница 51

    prost ř edky. • Textilní č ásti vykartá č ujte, č ímž odstraníte prach. • Odstra ň te z kol prach a písek. • Chra ň te výrobek p ř ed atmosférickými vlivy, vodou, dešt ě m a sn ě hem; nep ř etržité a dlouhodobé vystavení slune č nímu zá ř ení m ů že zp ů sobit zm ě nu barvy mnohých materiál ů . • Uchová[…]

  • Страница 52

    jednoducho nasu ň te. Skontrolujte správne nasadenie kolies tak, že na ne zatla č íte smerom nadol. 9• Pre montáž košíka stla č te bo č né tla č idlá a vytiahnite ty č košíka. 10• Vsu ň te ty č do látkového po ť ahu košíka. Vsu ň te ty č s košíkom do príslušného otvoru, pokia ľ nebudete po č u ť cvaknutie. 11?[…]

  • Страница 53

    PREDNÁ RUKOVÄ Ť 37• Praktická ochranná predná rukovä ť umož ň uje, aby si Vaše die ť a, až bude vä č šie, mohlo do ko č íku ľ ahšie sadnú ť alebo z neho vysadnú ť . Pre otvorenie prednej rukoväti stla č te tla č idlo umiestnené pod lak ť ovým operadlom a sú č asne vysu ň te rukovä ť smerom von. Ak chcete prednú[…]

  • Страница 54

    č asti opierky chrbta (A) a sú č asne opierku presu ň te smerom nahor tak, ako je to uvedené na obrázku (B). Pred pripnutím korby Navetta alebo autoseda č ky Primo Viaggio nadvihnite zadnú č as ť základne Ganciomatic tak, ako je to uvedené na obrázku (C). • Ak chcete ma ť z podvozku opä ť ko č ík, zopakujte vyššie popísané […]

  • Страница 55

    • FONTOS: Figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és  rizzék meg a jöv  beni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél m ű szaki vagy kereskedelmi jelleg ű okokból kifolyólag bárm[…]

  • Страница 56

    a tolókarra felszerelt fogantyút (dinamikus fék). A fék rögzítéséhez reteszeljék a fékkart az ábra szerint (parkoló fék). Álló helyzetben mindig m ű ködtessék a féket. BIZTONSÁGI ÖV 26• A: Gy ő z ő djenek meg arról, hogy a vállpánt helyesen be van-e vezetve oly módon, hogy nyomják azt be az ábra szerint. B: Kapcsoljá[…]

  • Страница 57

    kapcsolásához szükséges: — a sportkocsi lefékezése; — a sportkocsi tetejének levétele; — a sportkocsi háttámlájának teljes lehajtása; — a sportkocsi Ganciomatic kapcsainak felemelése; — az autós gyerekülésnek a mama irányába történ ő beállítása és lefelé nyomása kattanásig. — Nem ajánlatos a biztosítópánt levétele […]

  • Страница 58

    be azokat. • Szárítsák meg a termék fémb ő l készült részeit a rozsdásodás megel ő zése céljából. • Egy nedves törl ő ruhával rendszeresen tisztítsák meg a m ű anyagból készült részeket, ne használjanak oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket. • A szövetrészeket keféljék le a por eltávolításához. • […]

  • Страница 59

    obešala, kot je prikazano na risbi. TORBICA ZA OKOLI PASU 12• Priloženo torbico za okoli pasu lahko zapnete na ro č aj; postavite jo, kot prikazuje risba in jo potisnite navzdol, do konca ležiš č a ro č aja (na obeh straneh hkrati). 13• S priloženim pasom ga lahko nosite tudi okoli pasu kot uporaben modni dodatek. STREHICA 14• Da bi n[…]

  • Страница 60

    B: Nakupovalna košara je spuš č ena, tako da jo je mogo č e uporabljati, tudi ko je hrbtni naslon popolnoma spuš č en. Č e jo nekoliko pritisnete ob strani, jo lahko napolnite, ne da bi motili otroka. C: dvignjena košara, da je omogo č en dostop do zadnjega podnožnika SISTEM GANCIOMATIC Sistem Ganciomatic je prakti č ni in hitri sistem, […]

  • Страница 61

    z vzglavjem avtosedeža držite na nasprotni strani od ro č ajev ogrodja. Z obema rokama pritisnite ob straneh avtosedeža, dokler priklju č ki ne kliknejo. — Da bi avtosedež sneli z ogrodja, preberite navodila za uporabo avtosedeža. DODATKI 62• Torba za previjanje: Torba s podlogo za previjanje otroka, ki jo je mogo č e pripeti na vozi č e[…]

  • Страница 62

    •  :            .     ?[…]

  • Страница 63

    • Промывайте его губкой и мыльной водой , не пользуйтесь моющими средствами . ТОРМОЗ 25• Чтобы поставить прогулочную коляску на тормоз , сместите к себе ручку тормоза , расположенную на ручке ([…]

  • Страница 64

    креплениям Ganciomatic прогулочной коляски . Она оборудована опускаемым капотом и ручкой для ношения , имеет систему для регулировки циркуляции воздуха внутри люльки и наклона спинки , обе регули?[…]

  • Страница 65

    GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Чтобы прикрепить автомобильное кресло к шасси необходимо выполнить следующие операции : — Поставьте GT3 Naked на тормоз ; — Закрепите передник ; — Теперь прогулочная коляска GT3 Naked,[…]

  • Страница 66

    • ÖNEMLI: Bu talimatlar ı dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amac ı yla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamas ı halinde çocu  un güvenli  i tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe de ğ i ş iklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar. Peg Perego S.p.A. ISO 9001 sert[…]

  • Страница 67

    kolunu ş ekilde gösterildi ğ i gibi hareket ettiriniz (park freni). Arabay ı durdu ğ unuz zaman daima frenleri devreye sokun. EMN İ YET KEMER İ 26• A: res ı mdek ı g ı b ı bastirarak ucun tam olarak takildi ğ indan em ı n olun. B: kemer ı res ı mde göster ı ld ı ğ ı g ı b ı bastirin. ı 27• Kemer ı açmak ı ç ı n kenar[…]

  • Страница 68

    t ı k sesini duyana kadar bast ı r ı n ı z. — Araba kunda ğ ı n ı ba ğ larken ve ilk pozisyonda bulunmas ı garanti oluncaya kadar pusetten al ı nl ı ğ ı hareket ettirmemeniz tavsiye edilir. • Araba koltu ğ unu takmak için el k ı lavuzundaki talimatlara ba ş vurunuz. GT3 + NAVETTA 48• Navetta pusete ba ğ lamak için yap ı lmas[…]

  • Страница 69

    malzemede renk de ğ i ş imine sebep olabilir. • Ürünü kuru bir ortamda muhafaza edin. • Torban ı n y ı kanmas ı için, a ş a ğ ı daki talimatlara riayet ediniz. UYARI • BU ARAÇ, OTURMA GRUBUNDA 1 ADET ÇOCUK TA Ş INMASI İ Ç İ N TASARLANMI Ş TIR. A Ş IRI SAYIDA K İŞİ TARAFINDAN KULLANMAYINIZ • BU ÜRÜN DO Ğ UMDAN 15 KI[…]

  • Страница 70

    σφίξετε υπερβολικά , και από τις δύο πλευρές της χειρολαβής . 6• Για να στερεώσετε το καλώδιο του φρένου περάστε το στην έδρα όπως φαίνεται στην εικόνα . 7• Για να συναρμολογήσετε τους πίσω τρο?[…]

  • Страница 71

    ΤΡΟΜΠΙΤΣΑ 33• Για να φουσκώσετε τους τροχούς , χρησιμοποιήστε την τρομπίτσα που βρίσκεται κάτω από το κάθισμα . Τραβήξτε το κορδονάκι από την τρομπίτσα όπως φαίνεται στην εικόνα ( Α ) και βιδώσ?[…]

  • Страница 72

    — να σηκώσετε το στήριγμα των ποδιών του καροτσιού περιπάτου στην πιο ψηλή θέση ; — να πιάσετε τη χειρολαβή του Navetta; — τοποθετείστε το Navetta επάνω στους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού περιπάτου ,[…]

  • Страница 73

    • Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για να αποφύγετε τη σκουριά . • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί , μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα . • ?[…]

  • Страница 74

    PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com       Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για […]

  • Страница 75

    […]

  • Страница 76

    PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940 Call us toll free 1•800•671?[…]

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Инструкция по сборке papaloni кроватки детской
  • Инструкция по сборке lego technic 42118
  • Инструкция по сборке lego super heroes
  • Инструкция по сборке lego castle
  • Инструкция по сборке lego 60354

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии