Ipl hair removal инструкция на русском языке

Многие покупатели фотоэпиляторов считают, что пользование фотоэпилятором в домашних условиях является довольно простым и не нуждается в специальном обзоре или инструкциях. 

Мы считаем, что IPL технология и фотоэпиляторы на ее основе требуют такого же особого подхода как и профессиональные салонные устройства. На некоторые серьезные моменты мало кто обращает внимание, вот о них мы и расскажем в статье.

Если для работы с профессиональным салонным фотоэпилятором требуется пройти обучение
 и иметь соответствующий сертификат, то для работы с домашним фотоэпилятором необходимо только внимательно изучить прилагаемую инструкцию, руководство пользователя, в которых могут быть особенности в использовании той или иной модели фотоэпилятора (бренда, сочетание технологий и т.д.)

Но есть и общие рекомендации, которые подойдут для начала работы с любым домашним фотоэпилятором.

Рекомендации для любого фотоэпилятора

В первую очередь необходимо убедиться, что у вас нет противопоказаний для проведения фотоэпиляции. Инструкция по эксплуатации фотоэпилятора содержит исчерпывающий перечень противопоказаний, найдите этот раздел и внимательно прочитайте.

Однозначными противопоказаниями к применению являются онкологические заболевания; заболевания кожи (экзема, атипичный дермотит и тд.);повреждения кожи: рубцы, порезы, шрамы — так как волна воздействует именно на кожу, ее глубокие слои.

При наличии других заболеваний мы советуем проконсультироваться со специалистами. 
Но необходимо иметь ввиду, что сама световая волна как таковая безопасна. Она не воздействует на внутренние органы, поэтому не может влиять на их состояние.

Но, к примеру, при нестабильном гормональном фоне, неважно чем он вызван: неправильной работой щитовидной железы или беременностью, менструацией, эффективность процедуры так же будет нестабильной. Поэтому не советуют делать процедуры во время беременности, менструации, а также детям до 16 лет по этой же причине.
 При наличии некоторых гормональных заболеваний процедуру в ряде случаев проводить можно, 
но все-таки лучше проконсультироваться с эндокринологом.

Запретом к фотоэпиялции может быть не только наличие заболевания, но и состояния человека перед процедурой.

Запрещается проводить процедуру :

  1. в состоянии алкогольного опьянения;
  2. при применении сильнодействующих антибиотиков;
  3. при применении препаратов увеличивающих фоточувствительность;
  4. во время приема антикоагулянтных препаратов и их производных;
  5. при приеме болеутоляющих лекарств;
  6. при искусственном загаре (во избежание неправильного выбора мощности устройства).

Правильная подготовка к процедуре

Итак, вы убедились, что проводить фотоэпиляцию вам можно. Теперь поговорим о том, как правильно к ней подготовиться.

Перед процедурой необходимо удалить волосы бритвой или триммером. Можно сделать это сразу до процедуры, можно за 1-2 дня, но важно, чтобы длина волоса была не больше 1-1,5 мм. Иначе при воздействии волны на волосок он обуглиться и прилипнет к поверхности лампы, что в итоге приведет к ее негодности, так как такие загрязнения невозможно удалить.


Кроме того, если волос имеет большую длину, воздействие от световой волны просто могут не дойти до фолликула, соответственно не произойдет его тепловая обработка и уничтожение.
 При этом удалять волосы перед процедурой воском или иными подобными способами нельзя, во-первых, увеличится чувствительность кожи, во-вторых, волос является проводником к фолликулу.

Исключение составляют волосы на лице. Многие женщины боятся сбривать волосы на лице, ожидая их более усиленного роста и утолщения. Поэтому допускается удаление волос на лице иными способами.

Перед использованием домашнего фотоэпилятора кожа должна быть чистой и сухой. Категорически запрещается применение каких-либо кремов 
и гелей для фотоэпиляции.

В отличие от салонных фотоэпиляторов, которым необходим для процедуры специальный гель. Домашние фотоэпиляторы последних поколений проводят световую волну без геля. Наоборот, использование геля может снизить эффективность процедуры или даже привести к повреждению поверхности лампы.

Итак, процедура подготовки завершена. Переходим к самой процедуре.

Приступаем к процедуре IPL фотоэпиляции

Большинство фотоэпиляторов работают по следующему принципу: подключается аппарат к сети, включается, активируется, производится вспышка.

Модель Perfect Smooth IPL активируется, к примеру, путем прижимания аппарата тыльной стороной, на которой расположен датчик определения типа кожи, к участку кожи.

У Perfect Smooth JOY напротив, сенсор для определения типа кожи и активации встроен в фотоэпилятор спереди, а датчик выведен через ламповую насадку.

 Устанавливаем мощность фотоэпиялтора перед процедурой. Обычно выбор мощности происходит путем нажатия кнопки включения.

Начинать процедуру следует с минимальной мощности, а уже после нескольких процедур можно ее увеличить до средней. Переходить к уровням мощности выше средней не рекомендуется при использовании фотоэпилятора первый раз, а также на особо чувствительных участках: щиколотках, зоне бикини, подмышках, лице.

Если в комплекте идут очки, то они обязательно одеваются. Некоторые модели фотоэпиляторов, например Perfect Smooth Flash и Perfect Smooth IPL, имеют встроенный фильтр для защиты глаз и специальные резиночки по краям лампы, которые препятствуют попаданию света в глаза.

После установки уровня мощности можно приступать к вспышкам.

Фотоэпилятор плотно прижимается к коже, загораются лампочки готовности к вспышке, обычно они зеленые и находятся на видимой поверхности фотоэпилятора (с торца устройства, на экране и т.д.), затем нажимается кнопка активации. Если все сделано правильно — происходит вспышка.  Далее фотоэпилятор перемещается на соседний участок с перехлестом в 30-50% от предыдущего «контактного пятна».

Необходимо отметить, что некоторые модели фотоэпиляторов существенно облегчают процесс удаления волос.

1) Имеют скользящий режим «Glide mode», при котором фиксация кнопки приводит к последующим вспышкам, как например Perfect Smooth JOY. Или имеют автоматический режим вспышек, который уже при правильном выставлении угла производят вспышку, без нажатия кнопок, как например Perfect Smooth Flash.

2) Имеют дополнительные лампы для разных частей тела (лица, бикини, подмышек и тд.). Pefect Smooth JOY имеет дополнительные 2 сменные насадки со специальными фильтрами для лица и бикини.

После проведения процедуры можно использовать любые средства, которые вы применяете обычно после удаления волос или для ухода за кожей. В случае возникновения неприятных ощущений, можно нанести на кожу средства, содержащие пантенол, или любые другие, успокаивающие кожу с алоэ, но ни в коем случае не применять спиртосодержую косметику, она вызовет раздражение и болезненные ощущения.

В течение 2 недель до процедуры и после процедуры нельзя загорать, так как при загаре в коже накапливается меланин, его избыточное содержание может привести к ожогам.

Выходя на солнце, необходимо наносить на обработанные участки защитные солнцезащитные средства с Ph не менее 40.

Многие покупатели фотоэпиляторов считают, что пользование фотоэпилятором в домашних условиях является довольно простым и не нуждается в специальном обзоре или инструкциях. 

Мы считаем, что IPL технология и фотоэпиляторы на ее основе требуют такого же особого подхода как и профессиональные салонные устройства. На некоторые серьезные моменты мало кто обращает внимание, вот о них мы и расскажем в статье.

Если для работы с профессиональным салонным фотоэпилятором требуется пройти обучение
 и иметь соответствующий сертификат, то для работы с домашним фотоэпилятором необходимо только внимательно изучить прилагаемую инструкцию, руководство пользователя, в которых могут быть особенности в использовании той или иной модели фотоэпилятора (бренда, сочетание технологий и т.д.)

Но есть и общие рекомендации, которые подойдут для начала работы с любым домашним фотоэпилятором.

Рекомендации для любого фотоэпилятора

В первую очередь необходимо убедиться, что у вас нет противопоказаний для проведения фотоэпиляции. Инструкция по эксплуатации фотоэпилятора содержит исчерпывающий перечень противопоказаний, найдите этот раздел и внимательно прочитайте.

Однозначными противопоказаниями к применению являются онкологические заболевания; заболевания кожи (экзема, атипичный дермотит и тд.);повреждения кожи: рубцы, порезы, шрамы — так как волна воздействует именно на кожу, ее глубокие слои.

При наличии других заболеваний мы советуем проконсультироваться со специалистами. 
Но необходимо иметь ввиду, что сама световая волна как таковая безопасна. Она не воздействует на внутренние органы, поэтому не может влиять на их состояние.

Но, к примеру, при нестабильном гормональном фоне, неважно чем он вызван: неправильной работой щитовидной железы или беременностью, менструацией, эффективность процедуры так же будет нестабильной. Поэтому не советуют делать процедуры во время беременности, менструации, а также детям до 16 лет по этой же причине.
 При наличии некоторых гормональных заболеваний процедуру в ряде случаев проводить можно, 
но все-таки лучше проконсультироваться с эндокринологом.

Запретом к фотоэпиялции может быть не только наличие заболевания, но и состояния человека перед процедурой.

Запрещается проводить процедуру :

  1. в состоянии алкогольного опьянения;
  2. при применении сильнодействующих антибиотиков;
  3. при применении препаратов увеличивающих фоточувствительность;
  4. во время приема антикоагулянтных препаратов и их производных;
  5. при приеме болеутоляющих лекарств;
  6. при искусственном загаре (во избежание неправильного выбора мощности устройства).

Правильная подготовка к процедуре

Итак, вы убедились, что проводить фотоэпиляцию вам можно. Теперь поговорим о том, как правильно к ней подготовиться.

Перед процедурой необходимо удалить волосы бритвой или триммером. Можно сделать это сразу до процедуры, можно за 1-2 дня, но важно, чтобы длина волоса была не больше 1-1,5 мм. Иначе при воздействии волны на волосок он обуглиться и прилипнет к поверхности лампы, что в итоге приведет к ее негодности, так как такие загрязнения невозможно удалить.


Кроме того, если волос имеет большую длину, воздействие от световой волны просто могут не дойти до фолликула, соответственно не произойдет его тепловая обработка и уничтожение.
 При этом удалять волосы перед процедурой воском или иными подобными способами нельзя, во-первых, увеличится чувствительность кожи, во-вторых, волос является проводником к фолликулу.

Исключение составляют волосы на лице. Многие женщины боятся сбривать волосы на лице, ожидая их более усиленного роста и утолщения. Поэтому допускается удаление волос на лице иными способами.

Перед использованием домашнего фотоэпилятора кожа должна быть чистой и сухой. Категорически запрещается применение каких-либо кремов 
и гелей для фотоэпиляции.

В отличие от салонных фотоэпиляторов, которым необходим для процедуры специальный гель. Домашние фотоэпиляторы последних поколений проводят световую волну без геля. Наоборот, использование геля может снизить эффективность процедуры или даже привести к повреждению поверхности лампы.

Итак, процедура подготовки завершена. Переходим к самой процедуре.

Большинство фотоэпиляторов работают по следующему принципу: подключается аппарат к сети, включается, активируется, производится вспышка.

Модель Perfect Smooth IPL активируется, к примеру, путем прижимания аппарата тыльной стороной, на которой расположен датчик определения типа кожи, к участку кожи.

У Perfect Smooth JOY напротив, сенсор для определения типа кожи и активации встроен в фотоэпилятор спереди, а датчик выведен через ламповую насадку.

 Устанавливаем мощность фотоэпиялтора перед процедурой. Обычно выбор мощности происходит путем нажатия кнопки включения.

Начинать процедуру следует с минимальной мощности, а уже после нескольких процедур можно ее увеличить до средней. Переходить к уровням мощности выше средней не рекомендуется при использовании фотоэпилятора первый раз, а также на особо чувствительных участках: щиколотках, зоне бикини, подмышках, лице.

Если в комплекте идут очки, то они обязательно одеваются. Некоторые модели фотоэпиляторов, например Perfect Smooth Flash и Perfect Smooth IPL, имеют встроенный фильтр для защиты глаз и специальные резиночки по краям лампы, которые препятствуют попаданию света в глаза.

После установки уровня мощности можно приступать к вспышкам.

Фотоэпилятор плотно прижимается к коже, загораются лампочки готовности к вспышке, обычно они зеленые и находятся на видимой поверхности фотоэпилятора (с торца устройства, на экране и т.д.), затем нажимается кнопка активации. Если все сделано правильно — происходит вспышка.  Далее фотоэпилятор перемещается на соседний участок с перехлестом в 30-50% от предыдущего «контактного пятна».

Необходимо отметить, что некоторые модели фотоэпиляторов существенно облегчают процесс удаления волос.

1) Имеют скользящий режим «Glide mode», при котором фиксация кнопки приводит к последующим вспышкам, как например Perfect Smooth JOY. Или имеют автоматический режим вспышек, который уже при правильном выставлении угла производят вспышку, без нажатия кнопок, как например Perfect Smooth Flash.

2) Имеют дополнительные лампы для разных частей тела (лица, бикини, подмышек и тд.). Pefect Smooth JOY имеет дополнительные 2 сменные насадки со специальными фильтрами для лица и бикини.

После проведения процедуры можно использовать любые средства, которые вы применяете обычно после удаления волос или для ухода за кожей. В случае возникновения неприятных ощущений, можно нанести на кожу средства, содержащие пантенол, или любые другие, успокаивающие кожу с алоэ, но ни в коем случае не применять спиртосодержую косметику, она вызовет раздражение и болезненные ощущения.

В течение 2 недель до процедуры и после процедуры нельзя загорать, так как при загаре в коже накапливается меланин, его избыточное содержание может привести к ожогам.

Выходя на солнце, необходимо наносить на обработанные участки защитные солнцезащитные средства с Ph не менее 40.

Всем привет!

Давно наслышана была про безболезненное удаление волос, но всё не решалась, да и в салон ходить не хотелось, поэтому решила приобрести данный аппарат на пробу. Так сказать, а вдруг понравится.

Заказала данный аппарат я на Wildberries.

На момент покупки его цена была такой.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Пришёл он в коробке.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Внутри имелась инструкция.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Но, к сожалению, без знания английского языка её не прочитать.

Переводчик в помощь.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

А вот и как же часто им нужно пользоваться.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Помимо инструкции в коробке находились очки и одноразовая бритва, которой я так и не стала рисковать пользоваться.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Зарядка для фотоэпилятора.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Сам фотоэпилятор.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

И сзади.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Снизу, как и сбоку есть отверстия для вентиляции, чтобы не перегрелся во время использования.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

И сами лампы, которые должны выжигать волосяные луковицы наши.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Включаем в розетку и видим на экранчике…

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Нажимаем на кнопку..

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

И получаем первую мощность.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Авто режима в нём нет, поэтому выбираем уровень мощности сами, нажатием на кнопку.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Точно также и уменьшать мощность.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

И последняя, на которой я и проводила каждую процедуру.

Фотоэпилятор MixBoom IPL Hair Removal фото

Пользовалась я этим фотоэпилятором два месяца по инструкции, которая была в коробке.

Кожа у меня незагорелая, а волосы темно-коричневые или чёрные.

Всегда на самой большой мощности использовала, было тепло от него и ни разу не было больно, не пекло.

Использовала на ногах и в зоне бикини.

Первый результат я заметила спустя 3 недели. Волосы в зоне лобка стали очень медленно расти у меня, но не перестали расти совсем. ( А так хотелось. ) На ногах же маленькими островками рост волос замедлялся, да и сами волосы становились тоньше, как после обычной эпиляции.

Спустя же 2 месяца волосы не перестали расти вовсе, стали только медленнее расти и тоньше и то эффект длится, пока пользуешься эпилятором этим.

В принципе, учитывая стоимость фотоэпилятора, то вполне неплохой результат, но хотелось бы, конечно, чтобы волосы совсем перестали расти, а не кратковременное замедление роста.

Инструкция к портативному аппарату IPL

Глава 1 Интегрированная система E-light

Описание системы

1.1 Принцип работы

Новое поколения E-light воздействует на эпидермис кожи для производства
фототермолиза и биостимуляции для устранения всех видов веснушек, телеангиэкстазии и удаление волос; высокочастотные электромагнитные волны, проникают в эпидермис и действуют на молекулы воды (большое количество молекул воды, полярных молекул и заряженных ионов) в клетках дермы, генерируя высокоскоростную вибрацию, тепло, полученное в результате этого может достигать 45-60 градусов, и как следствие мы получаем пролиферацию коллагена, перераспределение и увеличение числа, что в итоге приводит к эффекту лифтинга и сокращению морщин; Эффективное сочетание световой энергии и радио частот может проникать в эпидермис, до глубокой дермы, достигая мгновенного укрепления, длительный лифтинг, удаление дермальных пятен и легкое омолаживание. E-light не использует фотоны и интенсивный импульсный свет, вызывающий образование пузырей, пигментации и обратно-к-черному феномену в лечении, и он прекрасно работает при лечении кожных пятен и удалении морщин.

  1. Принципы удаления волос:
    Когда выбранный магнитный импульсный свет определенной длины волны воздействует на кожу, волосы (дермальный сосочек) в фазе роста в волосяных фолликулах, богатых сальными железами, могут расщепляться
    после поглощения энергии, так что клетки фолликулов естественным образом стареют, затем волосы выпадают и гранулы пигмента в волосяном фолликуле затем поглощаются макрофагами и выводятся путем метаболизма человека.
  2. Принципы омоложения кожи:
    Принцип E-light заключается в объединении интенсивного импульсного света (IPL), теплопроводности и лазерной радиочастотной технологии для обеспечения идеальной и умеренной тепловой энергии для дермы,
    И точечного воздействия на выбранные зоны, избирательно поглощает энергию и удаляет пигментные и сосудистые бляшки безопасно и неинвазивно и стимулирует выработку коллагена, не повреждая нормальную кожу.
  3. Принципы удаления телеангиэкстазии:
    Когда выбранный магнитный импульсный свет определенной длины волны воздействует на кожу, поглощение специфических длин волн гемоглобином может привести к повышению температуры в крови и тепловая энергия, передаваемая в сосуды, может вызвать набухание клеткок кровеносного сосуда, спазматическое сокращение кровеносного сосуда, гипоксию, атрофический некроз и блокирование расширения кровеносных сосудов.
  4. Принципы удаления веснушек (принцип фототермолиза)
    Когда выбранный магнитный импульсный свет определенной длины волны воздействует на кожу, Пигментная группа пораженной ткани намного выше, чем у нормальной кожи, поэтому они мгновенно расщепляется и разлагается после селективного поглощения энергии, часть пигмента попадает в эпидермис, который постепенно выводится с метаболизмом, более того, часть пигмента может быть разбита на мелкие частицы, которые могут быть поглощены макрофагами и выведены лимфатической системой.
  5. Принцип лифтинга (принцип биостимуляции):
    Когда выбранный магнитный импульсный свет определенной длины волны воздействует на кожу, он стимулирует нервные окончания секретировать биологически активные вещества, которые могут корректировать и Регенерировать выработку коллагена через биологические жидкости, и способствуют реорганизации молекулярных структур, стимулирующих волокна коллагена и эластичные волокон для эффекта лифтинга.
  6. Принцип лечения акне —
    Это убить пропионовую бактерию в акне интенсивным светом в коротких волнах и устранить пигментацию, снижая активность сальных желез путем сочетания красного и инфракрасного света и радиочастотного тока, стимулируют пролиферацию глубокого коллагена, таким образом достигая хорошего эффекта при лечении прыщей.

1.2 Диапазон применения

Полностью и эффективно улучшить текстуру кожи; лечить большое разнообразие дефектов кожи и поражений.
Удаление веснушек: удалить или сократить все виды лицевых пятен, таких как эфелиды, солнечные ожоги, пигменты, кофейные пятна и всевозможные пигментации.
Омоложение кожи: отбеливание и удаление желтого пигмента, сокращение пор, уменьшение шероховатостей, увеличение эластичности кожи, сглаживание мелких морщин, удаление и уменьшение шрамов от угревой сыпи.

Сосудистые образования: удаление проявлений на лице, эритема, акне розацеа.

Удаление волос: эффективно удаляет нежелательные волосы во всех частях тела, например подмышки, бороду, волосы над губой, шиньон, линию бикини и волосы на руках и ногах.

Прыщи: прыщи типа Акне, аллергические прыщи, прыщи в виде шрамов и рубцов.

1.3 Технические параметры

  • Источник света — Интенсивный импульсный свет IPL
  • Спектр — 560-1200nm (омоложение кожи),
    640-1200 нм (удаление волос)

    530-1200 нм (удаление веснушки)

  • Мощность 1200 Вт
  • Мощность радиочастоты 100 Вт
  • Входной источник питания AC220V / AC110V 50Hz / 60Hz
  • Ширина импульса 1 ~ 30 мс
  • Площадь пятна 12 мм × 30 мм и 15 мм × 50 мм
  • Частота повторения 1 Гц
  • Плотность энергии 10-50 Дж / см2
  • RF Рабочая частота 1 МГц
  • Система охлаждения — Полупроводниковое охлаждение, замкнутая циркуляция воды охлаждение и охлаждение воздухом
  • Вес 45 кг

Глава 2 Безопасность аппарата

2.1 Безопасность обслуживания машины

  1. Перед использованием Вода должна заливаться до тех пор, пока контейнер водосброса не будет переполнен!
  2. Перед использованием и втыканием в розетку, заглушку необходимо затянуть, чтобы предотвратить утечку воды! Перед использованием не пористая водяная заглушка должна быть ослаблена, чтобы добавить воду! Перед перемещением и транспортировкой, она должен быть заменена на непористую пробку для водяного бака!
  3. Аппарат оснащен точной лазерной оптической системой, поэтому при транспортировке должна использоваться ударно-поглощающая упаковка фабрики, в противном случае это может привести к повреждению лазерной системы и повлиять на мощность выходной энергии!
  4. Этот продукт оснащен точными и хрупкими лазерными устройствами в манипуле, поэтому падение строго запрещено при размещении и использовании!
  5. Обязательно выключите оборудование, когда вы настраиваете лазер или протираете линзы лазера!

2.2 Безопасность лазера

  1. Аппарат представляет собой лазерные изделия класса 4 в соответствии с классификацией безопасности лазерного излучения!
  2. Лазер — это невидимый инфракрасный свет, поэтому оператор должен носить профессиональную защиту и защитные очки!
  3. Лазерное окно расположено в середине манипулы, пользователи не должны смотреть прямо туда и на любой отраженный лазерный луч!
  4. Легковоспламеняющиеся, взрывоопасные и наркотические средства, жидкости и газы (такие как спирт, эфир, закись азота, кислород и т. д.) должны оставаться вдали от зоны лазерного излучения!
  5. Металлическое оборудование может вызвать отражение луча лазера, поэтому оператор должен избегать прямого воздействия на такие предметы и старайтесь не использовать отражающие устройства!
  6. Лечебно-профилактический кабинет должен быть оборудован предупреждающими знаками соответствующего назначения и запрещен вход при использовании E-light!
  7. Компания рекомендует, чтобы вы работали в специализированной комнате E-light, где использование любого светоотражающего оборудования запрещено. Комната должна быть разделена на зонау для операторов и получателей, а внутри комнаты должны висеть соответствующие предупреждения.

2.3 Электробезопасность

  1. Аппарат относится к общему оборудованию класса I «тип B» защите от поражения электрическим током!
  2. Когда аппарат использует источник питания 220 В, мощность источника питания должна быть не менее 200 Вт!
  3. Источник питания, подключенный аппарату, должен использовать хорошо заземленную однофазная трехпроводная розетка в соответствии с международным стандартом (спецификация 10А или более).
  4. Когда аппарат перестает работать, высоковольтное устройство внутри аппарата может по-прежнему иметь остаточное напряжение, поэтому не рекомендуется свободно открывать защитную крышку корпуса, можно получить электрический удар высокого напряжения!

Примечание: Пожалуйста, убедитесь в стабильности используемого напряжения!

2.4 Эксплуатационная безопасность

  1. Оператор при использовании устройства должен обеспечить соответствующее оснащение и чистоту помещения.
  2. Необходимо обеспечить эффективную защиту глаз для пациентов (таких как укрытие глаз и век защитной марлей). Оператор должен закрыть глаза пациента марлей, а влажная марля может обеспечить лучшую защиту глаз. Но область обработки должна быть абсолютно сухой! Оператор не должен приступать к работе, если он недостаточно квалифицирован в вопросе защиты глаз, в противном случае неправильная защита глаз или ее отсутствие будет вызывать большой дискомфорт у реципиента, может вызвать Кератит, отшелушивание роговицы и даже слепоту.
  3. Освещение операционной комнаты должно быть достаточно хорошим, чтобы у персонала зрачки сужались.
  4. Операторы в рабочей зоне должны носить специальные защитные очки E-light, но эти не могут полностью защитить от луча лазера или его отражения стеклом, отражателем, гладкой поверхностью металла, поэтому даже в очках запрещается смотреть прямо на луч или его отражение.
  5. Оператор должен носить одежду белого или светлого цвета, насколько это возможно, чтобы уменьшить лазерное излучение на организм человека.
  6. E-light строго запрещено облучать нетерапевтическую область.

Глава 3 Установка и использование аппарата

3.1 Инструкции по эксплуатации и использованию оборудования

1. Интерфейс выбора режима работы

Выберите E-light в интерфейсе выбора функций, чтобы войти в режим работы E-light (рис. 1), в котором шесть режимов для разных частей тела. При переключении между регистрационными записями или возвратом из Интерфейса работы E-light (рисунок 2) к интерфейсу выбора режима E-light, система автоматически сохранит параметры работы в протоколах лечения, выбранных в текущем режиме работы, и система будет автоматически вызывать параметры работы, сохраненные в этом режиме, в следующий раз при выборе этого режима.

2. Интерфейс обработки

Войдите в интерфейс обработки E-light, подождите около 3 секунд, затем нажмите рабочую клавишу, он станет оранжевым, затем нажмите рабочую кнопку на манипуле, лазер начнет работу, в то же время отобразится значок , указывающий, что импульсный свет выводятся, а  указывает, что импульсный свет не выводится. Нажмите кнопку СТОП после Процедуры и система автоматически очистит текущий счетчик, затем нажмите клавишу Escape, чтобы вернуться в интерфейс выбора режима обработки E-light.

3. Метод и описание параметрической настройки E-light:

  1. Переключить записи о лечении

    Записи лечения могут использоваться для отображения текущих параметров лечения, разные параметры лечения могут быть зарегистрированы для лечения разных пациентов, записи лечения могут быть изменены путем прямого нажатия на экран, и он имеет 3 опции; Оранжевый обозначает текущие выбранные записи лечения.

  2. Изменить параметры лечения:

    Нажмите параметры обработки, которые необходимо изменить, экран отобразит цифровую клавиатуру с помощью которой необходимо изменить параметры обработки введите желаемые параметры обработки непосредственно через клавиатуру и нажмите OK, чтобы завершить изменение параметра; если вы щелкните кнопуа «Отмена», измененные значения параметров вернутся к значениям предыдущей модификацией;

    Количество импульсов и интервал импульсов можно отрегулировать прямым нажатием;

    Диапазон регулировки количества импульсов 1-6;

    Диапазон регулировки интервала импульсов составляет 1-4 секунды;

    Примечание: после изменения параметров импульса, если не нажать кнопку «ОК» или «Отмена», импульсный свет будет выводиться в соответствии со значением предыдущей модификации.

  3. Отрегулируйте рабочее время RF

    Нажмите кнопку «Время работы радиочастоты», затем кнопки количества импульсов и кнопки задержки импульса превратятся в стрелки вверх и вниз. Диапазон регулировки времени работы радиочастоты: 50-2500 мс, отрегулируйте его размер стрелками вверх и вниз; если держать кнопку долго, время работы радиочастоты будет автоматически увеличено или уменьшено; шаг настройки рабочего времени радиочастоты составляет 50 мс, чем больше число, тем больше время действия RF и время действия рекомендуется между 300-900 мс, которое можно отрегулировать согласно фактическим условиям. Нажмите кнопку радиочастотного рабочего времени снова после регулировки, стрелки вверх и вниз будут возвращены к кнопкам количества импульсов и кнопкам задержки импульса.

  4. Отрегулируйте выходную энергию фотона

    Диапазон регулировки выходной мощности фотона составляет 1-50 Дж / см2, регулируйте его стрелками вверх и вниз; Если держать кнопку долго, энергия фотонов будет автоматически увеличена или уменьшена; шаг регулировки энергии равен 1, чем больше число, тем больше фотонная выходная энергия, которая может регулироваться в соответствии с фактическими условиями.

  5. Отрегулируйте выходную энергию радиочастоты

    Диапазон настройки радиочастоты составляет 1-20 и регулируется стрелками вверх и вниз; Если постоянно держать кнопку настройки, энергия радиочастоты будет автоматически увеличена или уменьшена; шаг регулировки энергии равен 1, чем больше число, тем больше радиочастотная выходная энергия, которая может регулироваться в соответствии с фактическими условиями.

  6. Отрегулируйте интенсивность охлаждения

    Интенсивность охлаждения делится на 5 ступеней, чем синее снежинка, Тем сильнее охлаждение, и система охлаждения выключена, когда синяя снежинка исчезает.

  7. Состояния:

    • Текущая температура:

      Значок  указывает текущую температуру циркулирующей воды системы, если температура превышает температуру, установленную в элементе защиты, значок температуры будет мигать и одновременно звучать сигнал тревоги, в это время все клавиши на экране будут недостно.

    • Состояние водотока:

      Значок  указывает, что циркулирующая вода системы нормальная;

      Значок  указывает, что циркулирующая вода системы является ненормальной; Когда поток воды в системе заблокирован или ослабевает, эти значки будут поочередно отображаться одновременно с звуковыми сигналами, все клавиши на экране в это время недоступны.

    • Состояние манипулы:

      Значок  указывает, что манипула зажглась; Значок  указывает, что манипула не горит; система может ввести статус зарядки только после того, как загорится манипула, если манипула не горит в течение 5 секунд, система вернется в режим ожидания.

    • Состояние зарядки:

      Значок  указывает, что зарядка выполнена;  указывает, что необходима зарядка;

      После успешной зарядки система войдет в режим готовности к процедуре. Если зарядка не будет выполнена в течение пяти секунд, система вернется в режим ожидания.

Принципиальная схема импульсного выхода E-light

(Рисунок 10)

3.2 Практические методы

A. Сначала небходимо протестировать небольшую площадь области терапии, а затем работать на большой площади.

B. Сначала работайте над газетой или черной бумагой слева направо и сверху вниз, или тренируйтесь более привычным для себя способом, только после этого начинайте работать с клиентами. Последовательно обрабатывайте необходимые зоны, к каждой 1-2 подхода (в зависимости от порога чувствительности). Никогда не начинайте работать, если есть предпосылки к неудачной терапии, чтобы избежать ненужных проблем. В этом случае производитель торжественно заявляет, что только оператор несет ответственность за последствия.

C. Схема воздействия аппарата

         

  • Перед лечением

    Пигментные группы на кожи и расширенные капилляры являются основным компонентом дефектов кожи.

  • В лечении

    Интенсивный импульсный свет определенного спектра может проникать в эпидермис и может быть избирательно поглащен пигментными группами и гемоглобином и превратиться в тепловую энергию.

  • После лечения

    Целевая ткань разрушается, а окружающая нормальная ткань не подвергается каким-либо повреждениям, поэтому кожа становится гладкой и нежной.

Гистологический анализ фотоомоложения:

    

На приведенных выше рисунках показано изменение эластичных волокон верхней дермы после воздействия. В правой — утолщение дермы и образование нового коллагена в течение шести месяцев после четырех процедур.

3.3 Перед процедурой

  1. Подготовить инструменты: холодный гель, бумажные полотенца, защитные очки (для операторов и клиентов), охлаждающий спрей или мешки с льдом, солнцезащитный крем (молочко). Требования: Холодный гель должен быть прозрачным и без примесей и иметь более высокую вязкость; должен хранится в холодильнике, когда он не используется.

  2. Процедура операции

    Очистите рабочую область — — — Уберите лишние волосы скребком (например, женскую бороду и лоб — — — удалить кутикулу (кроме более тонкой кожи) — — -выполнить процедуру фотоомоложения — — — распылить охлаждающий спрей или нанести холодный компресс — — — солнцезащитный крем (молочко)

  3. Оперативная площадь

    1. Лицо полностью

    2. Шея, грудь и руки также возможно

    3. Серьезно поврежденную область можно обработать дважды.

3.4. Интраоперационные меры преосторожности

  1. При работе попросите клиентов закрыть глаза, чтобы обеспечить безопасность глаз

  2. В процессе работы оптическую головку слегка касайтесь кожи, а не вдавливайте в кожу, чтобы избежать ожогов.

  3. Оптическую головку строго запрещается направлять в глаза.

  4. Выберите разумные технические параметры. Оператор должен четко понимать риск для кожи, вызванной сильным лучом лазера, и он должен сделать контрольное пятно (за ухом) и подождать реакции в течение 20 минут, и только затем приступать к полной процедуре. Если есть значительное покраснение и набухание, мощность должна быть уменьшена.

  5. Манипулы следует держать осторожно и фиксировать в держателях после использования.

  6. При необходимости обрабатываемая поверхность может быть покрыта анестетиком (однако, анестетики могут сжимать кожу и кровеносные сосуды и оказывать негативное влияние на результат процедуры).

3.5 Послеоперационные меры предосторожности

  1. Следует соблюдать осторожность при использовании охлаждающего спрея и холодном компрессе. Необходимо наносить холодный компресс приблизительно на 20 минут и применять гель с алоэ для облегчения послеоперационного состояния кожи.

  2. Клиентам рекомендуется очистить лицо холодной водой через 3-7 дней и не тереть область обработки.

  3. Внимание следует уделять защите от солнца и использовать средства с защитой SPF больше 30.

  4. Не ешьте пряную острую пищу, морепродукты и другую раздражающую организм пищу, а также овощи, повышающие светочувствительность (например, сельдерей, шпинат, листья кориандра, белая редька и т.д.)

  5. Во время косметической процедуры E-light и через два месяца после косметической обработки не используйте гормональные функциональные косметические средства или лекарства.

3.6 Терминология:

Длина волны — — световая энергия, доступная для избирательного поглощения тканью-мишенью; Может быть интерпрована как интенсивность света, чем больше число, тем больше энергия.

Ширина импульса – Длительность и тепло для воздействия на ткань. Его можно интерпретировать как время, когда свет действует на кожу, чем больше, тем больше тепло; обычно для поверхностного пигмента, такого как цветовое пятно, выбирается меньшая ширина импульса и выбирается больше энергии, потому что большая часть энергии может действовать на эпидермис за короткое время, помогая разложению пигмента. Для лечения сосудистых образований и других глубоких пигментов должна быть выбрана бОльшая ширина импульса, и чем более грубое это образование, тем больше должна быть выбрана ширина импульса, но для безопасности выбранная энергия немного уменьшается с увеличением ширины импульса. Поэтому выбор энергии и ширины импульса связан.

Плотность энергии — общая энергия на единицу площади, освещенная на ткани.

3.7 Справочная информация по настройке параметров

3.7.1 Параметры омоложения кожи E-light
Установка параметров Параметр 1 Параметр 2 Параметр 3 Диапазон регулировки
Количество импульсов
Время первого импульса
Время между импульсами
Время второго импульса
Время между импульсами
Время третьего импульса
Регулировка мощности

3.7.2. Е-light параметры удаления волос

Установка параметров Параметр 1 Параметр 2 Параметр 3 Диапазон регулировки
Количество импульсов
Время первого импульса
Время между импульсами
Время второго импульса
Время между импульсами
Время третьего импульса
Регулировка мощности
3.7.3. Е-light параметры для телеангиэкстазии
Установка параметров Параметр 1 Параметр 2 Параметр 3 Диапазон регулировки
Количество импульсов
Время первого импульса
Время между импульсами
Время второго импульса
Время между импульсами
Время третьего импульса
Регулировка мощности
3.7.4. Е-light параметры веснушек
Установка параметров Параметр 1 Параметр 2 Параметр 3 Диапазон регулировки
Количество импульсов
Время первого импульса
Время между импульсами
Время второго импульса
Время между импульсами
Время третьего импульса
Регулировка мощности
3.7.5. Е-light параметры удаления морщин
Установка параметров Параметр 1 Параметр 2 Параметр 3 Диапазон регулировки
Количество импульсов
Время первого импульса
Время между импульсами
Время второго импульса
Время между импульсами
Время третьего импульса
Регулировка мощности
3.7.4 Приемлемые состояния кожи

Параметр 1: Кожа белая, область обработки пигмента мала, а реакция незначительна после контрольного светового пятна.

Параметр 2: Кожа темная, область обработки пигмента средняя, и после контрольного пятна кожа слегка покраснела.

Параметр 3: кожа темнее, область обработки пигмента большая и после проведения теста, реакция сильная, покраснение и быстрый отек.

3.7.5 Общие принципы, используемые для работы

Все подвержены легкому покраснению кожи, и у клиентов свои болевые пороги и индивидуальные ощущения, и параметры должны быть выбраны на основе принципов от низкого к высокому. В основном это основано на реакции клиента; когда клиент хорошо переносить выбранную мощность, выбранные параметры могут быть соответственно увеличены; когда клиент не может выдержать выбранную мощность, выбранные параметры должны быть соответственно уменьшены. Нужно уделить особое внимание наблюдению за состоянием кожи; мощность должна быть скорректирована своевременно.

3.7.6. Лучшие результаты кожи после лечения повреждений

Небольшое покраснение лица, ощущение жжения и покалывание в обработанных зонах, которые облегчаются после холодного компресса или охлаждающего спрея, в то время как область пигмента будет выглядеть как шрам или цвет пигмента будет выглядеть более темным, чем до лечения.

Глава 4 Интегрированная технология системы E-light

4.1 Эпиляция E-light (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).

4.2. E-light хирургия омоложения кожи (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).

4.3. Технология удаления телеангиэкстазии (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).

4.4 Технология удаления веснушек (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).

4.5 Технология удаления морщин (обратитесь к методикам процедур стандартных клинических больниц).

Глава 5 Технология E-light (клинический отчет)

Выдержка / Цель: лечить различные заболевания с помощью аппарата фотоомоложения, изготовленного Компанией Eletro-Optics technology Co., Ltd Лангун (Пекин)

Методы: выберите разумные параметры для лечения в соответствии с плотностью энергии, количество импульсов, длительность импульса и интервал импульсов, требуемые для различной области и различных заболеваний.

Технология фотоомоложения — это своего рода неинвазивная динамическая терапия, определяемая как методы, использующие непрерывную интенсивную импульсную световую технологию для выполнения неаблятивного омоложение при низкой плотности энергии; процесс обработки обычно повторяется 5-6 раз и интервал лечения составляет три недели; обычно нужно обрабатывать все лицо, чтобы добиться единого эффекта. Пациенты могут возвращаться к нормальной деятельности без перерыва после лечения.

5.1. Этиологический анализ

1.1 Эфелиды. Эфелиды часто встречаются на открытых областях, особенно на лице, наиболее распространены на носу и щеках; поражения 3-5 мм в диаметре, круглые, овальные и многоугольные светло-коричневые пятна с нечетками краями; граница ясна и плотность различна.

1.2 Хлоазма широко распространена на лице, главным образом на скуловой части, щеке, носу и лбу; на лице и веке, хлоазма — это цветовые пятна от светло-коричневого до темного-коричневого, различаются по размеру, имеют четкие края или диффузноные; хлоазмовый пигмент может незначительно измениться с эндокринными изменениями, под воздействием солнца и других факторов; у некоторых пациентов хлоазма может постепенно регрессировать после родов и прекращения приема противозачаточных средств, в то время как для большинства пациентов с хлоазмой курс терапии неопределен и может продолжаться до нескольких месяцев или нескольких лет.

1.3 Телеангиэктазия (сосудистые образования)
Это заболевание широко известно как малиновое лицо, проявляющееся на обеих щеках; они различаются по формам и размерам и распределены неравномерно. Эти проявления в основном вызваны семейной историей или телеангиэктазией.

5.2. Клинические данные

В Выборке 50 случаев. Возраст варьируется от 16 до 60 лет. Основные заболевания — 8 случаев эфелидов, 5 случаев хлоазмы, 25 случаев телеангиэктазии, 5 случаев розацеа и 7 случаев ухода за кожей.

5.3. Примеры

5.1 Г-жа Цинь, 44 года, ее кожа желтоватая и жирная, она страдает врожденными эфелидами, особенно щеки; После лечения часть с эфелидами становится красной и опухшей, и поражение огрубевает через 2 дня, и можно увидеть новую кожу через 7 дней после отшелушивания.

5.2 Г-жа Ву, 40 лет, ее кожа черная и желтая, она страдает телеангиэктазией на лице и щеках; после лечения пораженная часть становится красной и опухшей, состояние значительно облегчается через 7 дней, а черная кожа становится белой и блестящей.

5.3 Г-жа Ли, 27 лет, кожа беловатая и жирная; она страдает от серьезной акне на щеках; после двух процедур кожа блестящая и эластичная.

5.4 Г-жа Чэнь, 35 лет, ее кожа бледная и желтая без блеска; после фотоомоложения, ее кожа белая и эластичная.

5.5 Г-жа Ян, 48 лет, ее кожа белая, сухая и хорошая; пористая на носу и щеках; есть небольшая телеангиэкстазия, и акне — на нижней челюсти; после лечения, поры значительно улучшены и телеангиэкстазия и акне полностью исчезли.

5.6 Г-жа Лю, 22 года, у нее хорошая кожа; сильно пигментирован нос и есть розацеа; после обработки наблюдаются значительные улучшения через 7 дней, а нос слегка красный.

5.7 Г-жа Чжан, 25 лет, ее кожа белая, сильная телеангиэкстазия; после лечения симптомы значительно улучшились.

5.8 Г-жа Цзинь, 25 лет, ее кожа желтоватая, и на ней есть небольшое количество черных пятен на лбу и щеках; после лечения все черные пятна огрубевают на следующий день и новую кожу после отшелушивания можно увидеть через 7 дней; кроме того, состояние кожи заметно улучшилось.

5.4 Послепродажные обязательства

  1. Гарантия 1 год; при условии правильного использования аппарата, бесплатный ремонт и замена частей в течение гарантийного срока.
  2. Обеспечить пожизненное техническое обслуживание и техническую поддержку

Глава 6 Комплексное оборудование E-light

6.1 Противопоказания E-light

  • Люди, которые недавно загорали или планируют загорать в ближайшее время;
  • Фоточувствительная кожа и люди, с лекарственной светочувствительностью. Люди, которые подвергаются светотерапии и используют светочувствительные препараты для омоложения от шести месяцев до года;
  • Лица, принимающие орально изотретиноин;
  • Беременные женщины;
  • Лица, которые подозреваются или имеют следующие заболевания: Рак кожи, диабет, кровоточивость и гипертония;
  • Люди, с келоидными рубцами.

6.2 Условия для E-light, которые могут усиливаться во время и после оперативной процедуры

  • Интраоперационные: ощущение небольшого покалывания в облученных частях, более тяжелая реакция, покраснение, опухоли, которые являются нормальными. Как правило, эти симптомы стихают через 24 -48 часов;
  • Послеоперационный период: для пациентов с цветными пятнами части этих пятен могут быть углублены и слегка покрытый коркой, которая постепенно сходит в течение недели (из-за комплексных причин хлоазмы, некоторые могут быть окрашены сильнее после лечения, из-за индивидуальных различий, могут возникать пузыри).

6.3 E-light Меры предосторожности:

  • Пожалуйста, попросите пациента закрыть глаза, чтобы обеспечить их безопасность;
  • Если во время операции у пациентов возникают аномальные ощущения, они должны своевременно поговорить с косметологом;
  • Охлаждающий спрей или ледяной компресс должны быть сделаны в течение 20 минут после операции, пациенты также могут делать это потом в домашних условиях, если требуется;
  • Пациенты не должны использовать раздражающую косметику в течение 3-7 дней после операции, умываться только холодной водой или холодной кипяченой водой;
  • Обратите внимание на солнцезащитный крем, предотвратите чрезмерное воздействие солнца и используйте средства с защитой выше SPF30 перед выходом на улицу. В случае лечения летом средство необходимо повторно нанести днем. Избегайте длительного пребывания на солнце, больше внимания уделяется солнцу, особенно во время волдырей или шелушения; рекомендуется зонтик от солнца или носить шляпу, когда выходите, таким образом реакция пигментации может быть уменьшена или не произойдет);
  • Не ешьте пряную пищу, морепродукты, алкоголь и другие раздражающие продукты и напитки;
  • Если корки формируются после операции, не отковыривайте и позволяйте им самим спадать;
  • Избегайте сауны и других сред с высокой влажностью;
  • Новую кожу можно мазать витамином А или витамином D и другими средствами по уходу за кожей, содержащими витамины, чтобы сделать ее мягкой и нежной;
  • Из-за пролиферации коллагена после омоложения, может быть зуд и чувство стянутости, поэтому вы можете нанести немного мягкого лосьона.

Глава 7 Ремонт и техническое обслуживание

7.1 Обслуживание

  1. Через месяц использования аппарата необходимо обратить внимание на воду, чтобы избежать снижения выходной мощности;
  2. До и после каждой процедуры поверхность оптической головки должна быть дезинфицирована медицинский спиртом стандартной концентрации и точка выхода света должна быть очищена водой, чтобы избежать загрязнения оптической головки и заражения пациентов;
  3. При использовании аппарата обращайте внимание на целостность корпуса, чтобы избежать непрямого облучения.

7.2 Способ хранения и срок службы

  1. Не допускайте замерзание воды, охлаждающей аппарат, а также на любых его частях. Температура хранения аппарата 5 ℃ — 40 ℃;
  2. Избегайте прямых солнечных лучей; хранить аппарат в относительной влажностью менее 80%;
  3. Храните аппарат в диапазоне атмосферного давления: 70KPa ~ 106Kpa;
  4. Срок службы — это период, когда оптическая головка используется до 300 000 раз, число показано на рабочем дисплее машины; если использование оптической головки больше, чем 295 000 раз, следует обратить внимание на мощность энергии лазера; когда свет становится более тусклым необходимо заменить ксеноновую лампу.

7.3 Общие неисправности и решения

  1. Аппарат не работает после его включения, поскольку вилка питания не подключена, это можно сделать, непосредственно подключив вилку питания;
  2. Аппарат не работает после включения, поскольку воздушный клапан не закрыт, -закройте воздушный выключатель в задней части машины;
  3. Аппарат не работает после включения, так как переключатель аварийной остановки не поднят – поднимите переключатель аварийной остановки;
  4. После нажатия на оптическую головку индикаторная лампа не загорается, одна из причин, что ксеноновая лампа повреждена, поэтому ее можно заменить (лампа должна быть заменена профессионалами); вторая причина в том, что ксеноновая лампа слишком долго используется — необходимо заменить ксеноновую лампу;
  5. Вода просачивается при использовании аппарата, потому что происходит утечка воды из-за повреждения при транспортировке, неисправность устраняется профессионалами;
  6. Ощущение, что не хватает мощности и нет эффекта, — температура воды слишком высока или камера Конденсатора сжигается из-за отсутсвия воды. Необходимо сначала выключить аппарат, а затем включить через полчаса; если аппарат заработал, следует заменить воду; если не заработал — он должен быть отремонтирован специалистами.

Инструкция по использованию домашнего фотоэпилятора

Рекомендации о том, как правильно пользоваться фотоэпилятором в домашних условиях, полезно знать еще до его покупки. При грамотном подходе можно добиться эффективного результата. Все аспекты эксплуатации сводятся к трем основным факторам: подготовка к процедуре, периодичность эпиляции, последующие мероприятия. Важным моментом являются противопоказания к применению, некоторые из них носят временный характер, но есть жесткие ограничения.

Преимущества и недостатки домашней фотоэпиляции

Существует множество способов убрать лишние волоски с тела. И каждый обладает своими достоинствами и недостатками, в том числе и фотоэпиляция. Сначала рассмотрим ее плюсы.

  1. Это неинвазивная и нетравматичная процедура, без прямого контакта с кожей. Вероятность получить какое-то заражение нулевая.
  2. Проблемы вросших волос здесь не бывает, так как волосы в том же месте повторно не растут (фолликул убирается полностью).

Во время процедуры воздействие идет только на те волоски, которые есть на поверхности. Однако в коже есть фолликулы в неактивной форме, которые потом вырастут в волоски. Чтобы полностью избавиться от растительности, процедуру надо повторить. Радует, что, несмотря на это обстоятельство, результат будет заметен почти сразу.

Принцип действия фотоэпилятора

Фотоэпилятор воздействует только на волоски в фазе роста

Есть у фотоэпиляции и свои слабые места. Выбирая для себя способ удаления волосков, надо знать и недостатки процедуры.

  1. Для 100% результата необходимо сделать несколько процедур.
  2. Приборы для домашнего использования маломощные, поэтому могут оставлять даже видимые волоски. Требуется большее число проходов, чем в салоне.
  3. Противопоказанием к фотоэпиляции является высокая чувствительность кожи.
  4. Волоски на лице появляются из-за системных проблем в организме, чаще гормональных.  Поэтому после удаления даже перспективными методами они могут вновь появиться. Частить с фотоэпиляцией нельзя, она может навредить тонкой, чувствительной коже лица, поэтому в какой-то момент придется выбрать другой метод.
  5. Метод фотоэпиляции тем эффективнее, чем грубее и темнее волосы. На седых, светлых (без меланина) волосах она работает плохо.
  6. У нетерпимых к боли девушек процедура может вызывать неприятные ощущения. Перед первой фотоэпиляцией необходимо провести тест на чувствительность.
  7. Есть данные, что излучения от прибора может негативно влиять на новообразования, перерождая их из доброкачественных в онкологические.

    таблица цвета волос/кожи для фотоэпилятора

    На очень светлых волосах фотоэпиляция будет малоэффективна

По каким параметрам выбирать домашний фотоэпилятор

Если нет причин отказаться именно от этого метода эпиляции, ее можно проводить дома. Это удобно и в конечном счете недорого. Прибор для домашней фотоэпиляции внешне похож на дорожный фен. Емкости аккумулятора хватает на 150 вспышек излучателя. Выбирая прибор в магазине, стоит обратить внимание на следующие характеристики.

  1. Мощность. Для максимального эффекта нужен прибор на 5-10Дж/кв.см. Деликатное воздействие на организм возможно при 3-5 Дж/кв.см. кожи.
  2. Площадь единовременного воздействия (обычно 1-6 кв.см.)
  3. Частота импульсов света. Нормальной скоростью считается 0,5 имп./сек.
  4. Ресурс работы лампы. Для домашнего прибора достаточным будет 200 тысяч импульсов.
  5. УФ-фильтр. Его силу показывает специальный индикатор.
  6. Качество самого прибора. Устройство, предназначенное для воздействия на организм, лучше покупать от проверенного производителя.

Philips Lumea

Компактный домашний фотоэпилятор Philips

Важно! Для проведения процедуры нужны дополнительные аксессуары: защитные очки, обезболивающий гель и антисептик.

С чего начинается эпиляция

С каждым фотоэпилятором всегда идет инструкция по эксплуатации или видео-обзор, если такового нет, информацию можно найти на официальном сайте продавца. Требования по подготовке к эпиляции разнятся, в зависимости от конкретной модели. Одни производители рекомендуют предварительно удалить отросшие волосы обычным станком, а другие – отрастить до 3 – 4 мм.

Инструкция по эксплуатации прибора

За две недели до первого сеанса нужно отказаться от загара, автозагара и солярия, а также прекратить прием антибиотиков. Полный цикл состоит из нескольких процедур, их количество варьируется от 5 до 10. В течение 6 – 7 недель до первой эпиляции не стоит пользоваться воском, электрическим эпилятором или делать сахарную эпиляцию, в противном случае, процедура не принесет результатов.

Прежде чем приступить к сеансу, специалисты советуют сделать пробную вспышку на коже. Такие манипуляции продиктованы мерами безопасности: всегда есть риск, что кожа будет слишком чувствительна к фотолампам. Если негативных реакций не последовало, значит, разрешено использовать фотоэпилятор дальше.

Пробная вспышка

Настройки эпилятора

Перед тем, как пользоваться фотоэпилятором, нужно установить оптимальную мощность вспышки. Специалисты советуют начинать пользоваться с минимальной ступени, также стоит ознакомиться с рекомендациями производителя — они должны быть указаны в руководстве пользователя.

Если вы раньше не обращались к подобным услугам, проще всего начинать с области подмышек. С одной стороны нужно сделать несколько вспышек на первой ступени мощности, если неприятные ощущения отсутствуют, с другой стороны повторить процедуру на второй ступени.

Эпиляция подмышек

Важно знать! Если во время сеанса в зоне воздействия пользователь вообще ничего не чувствует, значит, мощность слишком низкая и результата не будет. Явные болевые ощущения терпеть запрещено – это свидетельствует о том, что мощность слишком высока.

В процессе пользования легко определить, какие настройки необходимы для эффективного результата. Существуют модели, где уровень мощности определяется автоматически специальным датчиком — в этом случае задача упрощается.

Подготовка кожи и первый сеанс

Перед использованием необходимо подготовить кожу, как перед салонной процедурой, для этого ее очищают и обрабатывают любым неабразивным пилингом или скрабом. В домашних условиях подойдет мед, пюре из помидор или готовое средство из магазина. Длинные волосы и щетину удаляют бритвенным станком. В некоторых случаях после депиляции нужно дождаться, пока волоски отрастут до 2 – 4 мм. Не стоит пренебрегать правилами, указанными в инструкции по применению — это влияет на эффективность процедуры.

Пилинг

Окно фотоэпилятора должно быть чистым, комплектация многих устройств содержит специальную салфетку. Также практически все современные модели оснащены датчиком касания. Когда аппарат приложен правильно, он подает звуковой, световой или вибрационный сигнал.

После вспышки эпилятор также сигнализирует о том, что его можно убрать. Специалисты рекомендуют перемещать устройство по горизонтальной линии и не воздействовать на одну зону дважды за процедуру. Опытные владельцы, напротив, советуют обрабатывать участки кожи «внахлест». Если по инструкции необходимо использование геля – его нужно наносить, это повысит комфорт и безопасность эпиляции. При обработке больших участков рекомендуется перейти в скользящий режим, если он предусмотрен.

Сколько времени уходит на эпиляцию:

  • ноги – от 20 до 30 минут;
  • зона бикини – 15-20 минут;
  • зона глубокого бикини – 20 минут;
  • подмышечные впадины – 15 минут.

Уход за кожей

После сеанса эпиляции, в большинстве случаев, нужно использовать успокаивающий крем или гель. Возможны небольшие покраснения, а чтобы избежать раздражения, косметологи рекомендуют воздержаться от сауны, горячей ванны и беречь обработанные зоны от всех видов загара.

Крем для ног

Явных болевых ощущений или жжения быть не должно. Чувствительная кожа может реагировать на процедуру, но не испытывать дискомфорт. Если есть сомнения по поводу состояния кожи, стоит обратиться к врачу за консультацией. Чаще всего, если после эпиляции беспокоит зуд или жжение, достаточно в следующий раз снизить мощность.

Аллергические реакции на фотовспышку встречаются, но крайне редко.

Периодичность процедур

Так как эпилятор убирает только видимые волоски, процедуру придется повторить несколько раз для достижения лучшего результата. Безопасные интервалы прописаны ниже.

  1. В среднем между процедурами должно быть 5-8 нед.
  2. Участки с более темными волосками (руки и ноги) можно облучать 1 раз в 2 месяца.
  3. Интимные зоны (бикини, подмышки) следует обрабатывать 1 раз в полтора месяца.
  4. Усики с лица убираются раз в месяц.
  5. Периодичность использования фотоэпилятора лучше подобрать вместе со специалистом, индивидуально. Следует помнить: чем темнее волоски, тем они медленнее уходят.

Как скоро ждать результата

Под действием излучения умирает только луковица, сам волосок остается на поверхности. Он со временем (в течение 10-14 дней) отпадает. В целом, объем волос уменьшается двое за 3-4 сеанса. При расчете периодичности процедур надо помнить, что излучение работает только с теми волосками, которые на поверхности.

результат фотоэпиляции

Уже за 5 процедур можно добиться значительного снижения роста волос

Особенности проведения процедуры

Фотоэпиляция имеет ряд ограничений и нюансов:

  • метод подходит девушкам старше 16-17 лет;
  • волоски, растущие из родинок, трогать нельзя, можно получить сильные ожоги, плюс последствия в долгосрочной перспективе могут быть непредсказуемыми;
  • нельзя воздействовать на поврежденную кожу;
  • во время менструации медицинских ограничений на процедуру нет, однако она может оказаться чуть более болезненной, чем обычно;
  • в теплое время года фотоэпиляцию можно делать не позже, чем за 2 недели до загара;
  • если кожа склона к появлению растяжек, фотоэпиляция нежелательна;
  • излучение прибора не влияет на лимфоузлы в зоне воздействия (в частности, на подмышках).

При соблюдении всех правил и рекомендаций фотоэпиляция не вредит здоровью и вполне комфортна.

Видео Review: Beurer IPL 10000 plus Haarentfernungsgerät,dauerhaft,Lichtimpulse,App (автор: Hype-Tech Tests)19:24

Review: Beurer IPL 10000 plus Haarentfernungsgerät,dauerhaft,Lichtimpulse,App

Видео Домашний фотоэпилятор Beurer IPL 10000+ SalonPro (автор: Фотоэпиляторы)02:45

Домашний фотоэпилятор Beurer IPL 10000+ SalonPro

Видео Beurer IPL 10000 plus Haarentfernungsgerät - Review (автор: Technik Nerd)06:40

Beurer IPL 10000 plus Haarentfernungsgerät — Review

Видео Quick start video for the IPL 10000+ hair removal device from Beurer (автор: BeurerCompany)02:34

Quick start video for the IPL 10000+ hair removal device from Beurer

Видео Beurer IPL 10000+ SalonPro System | Le recensioni di QualeScegliere.it (автор: QualeScegliere)03:16

Beurer IPL 10000+ SalonPro System | Le recensioni di QualeScegliere.it

Видео Фотоэпилятор Beurer IPL 10000+ SalonPro System | Как пользоваться световым эпилятором | Обзор (автор: Beurer Belarus)02:49

Фотоэпилятор Beurer IPL 10000+ SalonPro System | Как пользоваться световым эпилятором | Обзор

Видео КАК ИЗБАВИТЬСЯ ОТ ВОЛОС НАВСЕГДА | ТЕСТИРУЮ ФОТОЭПИЛЯТОР REMINGTON IPL8500 (автор: Валерия Мокрая Valeria Mokra)10:01

КАК ИЗБАВИТЬСЯ ОТ ВОЛОС НАВСЕГДА | ТЕСТИРУЮ ФОТОЭПИЛЯТОР REMINGTON IPL8500

Видео Прибор световой эпиляции Beurer IPL 10000 (автор: BeurerRussia)02:34

Прибор световой эпиляции Beurer IPL 10000

r Прибор световой эпиляции Инструкция по применению IPL…

Косметические инструменты Beurer

  • Изображение
  • Текст

r Прибор световой эпиляции

Инструкция по применению

IPL 10000

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Германия)

www.beurer.com

r Прибор световой эпиляции Инструкция по применению IPL...

2

1. Комплект поставки ……………………………………………………………………………………………………….. 3
2. Символы и условные обозначения ……………………………………………………………………………….. 3
3. Использование по назначению …………………………………………………………………………………….. 4
4. Предупреждения и указания по технике безопасности ……………………………………………….. 4
5. Что такое beurer SalonPro System? ……………………………………………………………………………….. 8
6. Описание прибора ………………………………………………………………………………………………………… 9

6.1. Основной блок …………………………………………………………………………………………………………. 9

6.2. Аппликатор …………………………………………………………………………………………………………….. 10

6.3. Картридж ……………………………………………………………………………………………………………….. 10

7. Перед началом работы ……………………………………………………………………………………………….. 11

ШАГ 1. Проверьте, подходит ли прибор beurer SalonPro System для Вас …………………………. 11

ШАГ 2. Тест на переносимость ………………………………………………………………………………………. 11

ШАГ 3. Спланируйте эпиляцию с применением beurer SalonPro System для достижения

лучших результатов ………………………………………………………………………………………….. 12

ШАГ 4. Подготовьте зону эпиляции ……………………………………………………………………………….. 13

ШАГ 5. Установите уровень мощности / Автоматическое определение …………………………… 13

ШАГ 6. Возможные побочные эффекты при использовании прибора

beurer SalonPro System ………………………………………………………………………………………. 14

ШАГ 7. Чего ожидать от эпиляции с помощью beurer SalonPro System? ………………………….. 16

8. Использование beurer SalonPro System ………………………………………………………………………. 16

8.1. Подготовка к работе ……………………………………………………………………………………………….. 16

8.2. Обработка лица ………………………………………………………………………………………………………. 18

8.3. Эпиляция зоны над верхней губой …………………………………………………………………………… 18

8.4. Эпиляция зоны щек и подбородка …………………………………………………………………………… 19

8.5. Эпиляция зоны шеи и нижней части подбородка ……………………………………………………… 19

8.6. Уход за лицом после эпиляции ………………………………………………………………………………… 19

9. Уход за прибором beurer SalonPro System ………………………………………………………………….. 19

9.1. Очистка прибора beurer SalonPro System …………………………………………………………………. 19

9.2. Замена картриджа ………………………………………………………………………………………………….. 19

10. Устранение неисправностей ……………………………………………………………………………………….. 20
11. Часто задаваемые вопросы ………………………………………………………………………………………… 20
12. Утилизация ………………………………………………………………………………………………………………….. 23
13. Технические характеристики ………………………………………………………………………………………. 23
14. Гарантия ………………………………………………………………………………………………………………………. 24

РУССКИЙ

Содержание

Комплект поставки...

3

Уважаемый покупатель!

Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тща-

тельно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, мягкой терапии, измере-

ния массы, артериального давления, для диагностики, массажа, косметического ухода и очистки

воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для после-

дующего использования и предоставляйте другим пользователям возможность с ней ознако-

миться, а также всегда следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,

компания Beurer

1. Комплект поставки

• 1 прибор beurer SalonPro System (основной блок с аппликатором)

• 1 прецизионную насадку

• 1 сетевой кабель

• 1 инструкция по применению

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

• Прибор разработан исключительно для применения в домашних

условиях и не предназначен для использования в коммерческих

целях.

• Не допускается использование прибора детьми младше 18 лет.

• Не позволяйте детям играть с прибором.

• Перед каждым применением проверяйте прибор и сетевой кабель на

наличие повреждений. Не включайте прибор в случае их обнаруже-

ния.

• Не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа,

емкостей с водой или другими жидкостями — существует опасность

поражения электрическим током!

• Следите, чтобы прибор постоянно находился в ровном, устойчивом

положении.

• Не смотрите на излучаемый свет.

• Не вставляйте посторонние предметы в прорези для вентиляции при-

бора.

• Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции не были закрыты.

2. Символы и условные обозначения

В данной инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Предупреждает об опасности получения травм или ущерба для

здоровья.

ВНИМАНИЕ

Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежно-

стей.

Указание

Отмечает важную информацию

ОПАСНО

Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде

(например, в умывальной раковине, душе, ванне): опасность

поражения электрическим током!

Комплект поставки

Использование по назначению, Предупреждения и указания по технике безопасности

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

4

Прочтите инструкцию по применению.

Не подносите близко к глазам!

Не используйте для обработки загорелой кожи или сразу после

пребывания на солнце!
Утилизация прибора в соответствии с Директивой по утилизации

электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это изделие соответствует требованиям действующих европей-

ских и национальных директив.

3. Использование по назначению

Прибор beurer SalonPro System предназначен для удаления нежелательных волос на теле взрос-

лого человека.

Прибор для эпиляции beurer SalonPro System идеально удаляет волосы на ногах, в подмышечных

впадинах, в зоне бикини, на груди, на животе и в нижней части лица. Прибор beurer SalonPro не

предназначен для удаления волос вокруг сосков, в прианальной и генитальной зонах. Исполь-

зуйте beurer SalonPro System только в соответствии с инструкцией по применению.

4. Предупреждения и указания по технике безопасности

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Перед использованием прибора beurer SalonPro System внимательно изучите указания по тех-

нике безопасности и в точности следуйте им. Несоблюдение этих указаний может привести

к травмам или материальному ущербу. Сохраните эту инструкцию: другие пользователи также

должны иметь возможность с ней ознакомиться. Передавать прибор третьим лицам следует

только вместе с данной инструкцией.

• Не используйте beurer SalonPro System во время беременности и в период лактации.

• При обнаружении сильных покраснений, волдырей или ожогов на коже НЕМЕДЛЕННО ПРЕ-

КРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА!

• За 48 часов до первого применения beurer SalonPro System проведите тест на переносимость

на небольшом участке кожи в зоне, которую Вы планируете обрабатывать (см. главу 7, шаг 2:

«Тест на переносимость»).

• Ни в коем случае не смотрите прямо на свет, исходящий из картриджа. Оптическое излуче-

ние от данного изделия может быть опасно. Следите за тем, чтобы картридж плотно прилегал

к коже по всей площади светового пятна.

• Не пытайтесь подавать световой импульс в открытое пространство!

• С помощью специальной таблицы на обратной стороне инструкции по применению опре-

делите, какую интенсивность света лучше использовать при Вашем оттенке кожи и волос,

а также подходит ли для Вас данный метод удаления волос (если нет, то в таблице будет сто-

ять «x»).

• Не используйте beurer SalonPro System на коже, темной от природы. Обработка темной кожи

с помощью beurer SalonPro System может иметь отрицательные последствия, такие как ожоги,

появление волдырей и изменение цвета кожи (гипер- или гипопигментация).

• Прибор beurer SalonPro System наиболее эффективен при удалении темных волос, то есть

волос, содержащих большое количество меланина. Лучше всего реагируют черные и темно-

коричневые волосы; коричневые и светло-коричневые волосы также реагируют, но для их

полного удаления требуется большее количество сеансов эпиляции. Рыжие волосы меньше

подходят для обработки. Светлые и седые волосы, как правило, не реагируют на прибор

Использование по назначению, Предупреждения и указания по технике безопасности

beurer SalonPro System, хотя некоторые пользователи также п…

Страница 5

  • Изображение
  • Текст

5

beurer SalonPro System, хотя некоторые пользователи также почувствовали результаты после

нескольких сеансов эпиляции.

• Прибор beurer SalonPro System может вызвать временную пигментацию кожи.

• Не пытайтесь вскрыть или самостоятельно отремонтировать прибор beurer SalonPro System.

При вскрытии прибора beurer SalonPro System возможен контакт с опасными токоведу-

щими компонентами или воздействие импульсной световой энергии, которое может привести

к серьезной травме и/или повреждениям глаз.

ОПАСНО
Не допускайте попадания воды в прибор beurer SalonPro System! beurer SalonPro

System является электрическим прибором. Не кладите его в воду и не допускайте

его падения в воду или другую жидкость.
Это может привести к серьезному поражению электрическим током!

• Не используйте прибор beurer SalonPro System, когда принимаете ванну.

• Не используйте прибор beurer SalonPro System, когда он влажный или мокрый.

• Не дотрагивайтесь до прибора beurer SalonPro System, если он упал в воду.

• При попадании прибора beurer SalonPro System в воду немедленно выньте его штекер из

розетки.

• Никогда не прикасайтесь к сетевому штекеру и прибору мокрыми руками!

ВНИМАНИЕ

Во избежание повреждений

• Не пытайтесь вскрыть или самостоятельно отремонтировать прибор beurer SalonPro System.

Попытка вскрыть прибор beurer SalonPro System может привести к его повреждению и влечет

за собой потерю гарантии.

• Прибор можно использовать при температуре не ниже 10 °C и не выше 40 °C.

• Не оставляйте прибор без присмотра, когда он включен в розетку.

• Используйте прибор beurer SalonPro System только по назначению и только в соответствии

с указаниями инструкции по применению.

• Не включайте beurer SalonPro System с поврежденным кабелем или штекером. Сетевой кабель

должен находиться на удаленном расстоянии от нагретых поверхностей.

• Всегда выключайте beurer SalonPro System сразу же после завершения использования.

• Перед очисткой отсоедините сетевой штекер от прибора beurer SalonPro System.

• Прибор beurer SalonPro System следует использовать только с насадками и принадлежно-

стями, рекомендованными компанией Beurer GmbH.

• Незамедлительно отключите прибор beurer SalonPro System, если при его использовании Вы

увидели дым или почувствовали запах дыма.

• Не используйте прибор beurer SalonPro System, если в его работе появились сбои или он

поврежден.

• Не используйте прибор beurer SalonPro System, если воздуходувное отверстие на аппликаторе

треснуло, отломалось или вообще отсутствует.

• Не используйте прибор beurer SalonPro System, если датчик типа кожи на аппликаторе треснул

или сломался.

• Не используйте прибор beurer SalonPro System, если внешний корпус треснул или распался.

• Не используйте прибор beurer SalonPro System с поврежденным картриджем, а также если

поверхность излучателя треснула, отломалась или отсутствует.

• Не используйте прибор beurer SalonPro System в случае повреждения кабеля или неисправно-

сти штекера.

beurer SalonPro System, хотя некоторые пользователи также п...

6

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Ни в коем случае не используйте прибор beurer SalonPro System, если:

• Вы болеете/болели раком кожи;

• Вы страдаете эпилепсией;

• у Вас есть келоидные рубцы;

• Вы болеете герпесом или псориазом;

• Вы страдаете повышенной чувствительностью к фотоизлучению или повышенной светочув-

ствительностью, например порфирией, полиморфным фотодерматозом, световой крапивни-

цей, волчанкой и т. д.;

• Вы страдаете нарушениями обмена вещества, например сахарным диабетом;

• Вы страдаете нарушениями свертывания крови.
Ни в коем случае не используйте прибор beurer SalonPro System, если:

• Вы принимаете медикаменты, которые делают кожу более чувствительной к воздействию

света, включая нестероидные антиревматические средства (например, аспирин, ибупрофен,

парацетамол), тетрациклин, фенотиазин, тиазидные диуретики, препараты сульфонилмоче-

вины, сульфамиды, флуороурацил, винбластин, гризеофульвин, альфа-гидроксильные кислоты

(AHA), бета-гидроксильные кислоты (BHA), ретин-A®, аккутан® и/или топические ретиноиды;

• Вы недавно прошли или проходите в настоящее время курс лечения азелаиновой кислотой;

• в последние две недели Вы принимали антибиотики тетрациклиновой группы;

• в течение последних 6 месяцев Вы принимали аккутан® (изотретиноин);

• в течение последних 3 месяцев Вы проходили лечение стероидными препаратами;

• в течение последних 6 – 8 недель Вам делали пилинг кожи или другие косметические проце-

дуры для разглаживания кожи;

• в течение последних 3 месяцев Вы проходили лечение лучевой или химиотерапией.
Ни в коем случае не используйте прибор beurer SalonPro System на следующих участках:

• на слизистой носа и в ушных раковинах;

• над активным имплантатом, например электрокардиостимулятором, прибором для терапии

недержания, инсулиновым насосом или рядом с ними;

• на лице выше линии щек, вокруг глаз, бровей или ресниц, поскольку это может приве-

сти к тяжелым повреждениям глаз;

• на сосках, половых органах (мужских и женских) или вокруг заднего прохода;

• на участках с пирсингом и другими металлическими предметами, такими как серьги и украше-

ния;

• на участках с татуировками или перманентным макияжем;

• на темно-коричневых или черных пятнах, таких как крупные веснушки, родимые и пигментные

пятна, прыщи или бородавки;

• на участках, пораженных экземой, псориазом, острыми инфекциями, а также на поврежден-

ных участках и открытых ранах (перед применением прибора beurer SalonPro System на таких

участках подождите до полного выздоровления кожи);

• на поврежденной или потрескавшейся коже, а также на зонах с высоким риском возникнове-

ния злокачественных новообразований;

• на участках, волосяной покров которых Вы не хотите удалить навсегда.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ни в...

Предупредительные указания, касающиеся приема солнечных ван…

Страница 7

  • Изображение
  • Текст

7

Предупредительные указания, касающиеся приема солнечных ванн до и после обработки

кожи!
Солнечные ванны перед обработкой кожи

1. Использовать прибор можно только спустя как минимум 2 недели после приема сол-

нечных ванн.

2. Перед обработкой проверьте кожу на наличие солнечных ожогов. Не используйте прибор до

полного заживления солнечных ожогов.

3. После этого проведите тест на переносимость на загорелой коже (см. главу 5.1), чтобы опреде-

лить подходящий уровень мощности.

Солнечные ванны после обработки кожи

1. В течение 48 часов после обработки кожи нельзя принимать солнечные ванны. Если на коже еще

остается покраснение, защищайте ее от солнечных лучей!

2. В течение первых двух недель после обработки защищайте кожу от солнца с помощью одежды

или солнцезащитного средства (фактор защиты 30 и выше).

Загар с использованием искусственного света

Указания, содержащиеся в пунктах «Солнечные ванны перед обработкой кожи» и « Солнечные ванны

после обработки кожи», действительны также для случаев загара с использованием искусствен-

ного света или лосьонов для загара.

После посещения сауны или бассейна подождите 24 часа, прежде чем использовать прибор,

в противном случае оставшийся на коже хлор может вызвать раздражение.

Примечание

Этот список не является полным. Если Вы не уверены, можете ли Вы использовать прибор

beurer SalonPro System без опасности для здоровья, проконсультируйтесь со своим врачом

или дерматологом.

Предупредительные указания, касающиеся приема солнечных ван...

8

5. Что такое beurer SalonPro System?

beurer SalonPro System — это прибор для долговременного удаления волос

методом световой эпиляции. Он предназначен для индивидуального поль-

зования. Процесс удаления волос с помощью лазерного и светового излу-

чения хорошо изучен и проверен на практике. За более чем 15 лет клиниче-

ского использования во всем мире он зарекомендовал себя как безопасный

и эффективный способ долговременного удаления волос.

Как свет удаляет волосы?

Метод световой эпиляции основан на теории селективного фототермолиза,

при котором оптическая энергия предотвращает дальнейший рост волос.

Для достижения этого термического эффекта стержень волоса должен

избирательно впитать световую энергию и преобразовать ее в тепло.

Избирательность достигается тем, что световая энергия, которая переда-

ется на ткани, в основном поглощается пигментом волосяного стержня, в то

время как кожа и окружающие ткани остаются холодными. Меланин — это

пигмент, содержащийся в стержне волоса, который поглощает свет и пре-

образует его в тепло, препятствующее росту волоса. Поэтому чем больше

меланина в волосе (то есть чем темнее цвет волос), тем больше света погло-

щается и тем более эффективно свет удаляет волосы.

Как цикл роста волос влияет на световую эпиляцию?

Каждый волос на нашем теле проходит три стадии роста: анаген, катаген и тело-

ген. Чувствительность волос к световому импульсу отличается на разных ста-

диях их жизненного цикла.

Анаген — это стадия активного роста волоса, а катаген и телоген — стадии

покоя.

Длительность полного цикла роста волос у людей может отличаться, она также

зависит от места роста волос. В среднем цикл

роста волос составляет от 18 до 24 месяцев.

В определенный момент большинство волосяных

фолликул на участке кожи находятся в фазе покоя.

На эти неактивные волосы прибор beurer SalonPro

System не подействует.

В стадии анагена волосы хорошо реагируют на

воздействие beurer SalonPro System. Следует

иметь в виду, что после обработки прибором beurer SalonPro System волосы

будут полностью удалены только по завершении их жизненного цикла.

После применения при-

бора beurer SalonPro

System

Перед применением

прибора beurer SalonPro

System

Во время подачи

импульса с помощью

beurer SalonPro System

Анаген — фаза

роста

Катаген — фаза

покоя

Телоген — фаза

покоя

18 – 24 месяца

Анаген

Телоген

Катаген

Что такое beurer salonpro system

9

Приоритетом при создании beurer SalonPro System являлась безопасность.

• Технология интенсивного импульсного излучения (IPL) в приборе beurer SalonPro System

гарантирует высочайший уровень безопасности при более низком уровне энергии

Технология интенсивного импульсного излучения (IPL) обеспечивает удаление волос на дли-

тельный срок, при этом уровень мощности в несколько раз меньше, чем у других приборов

световой эпиляции. Невысокая мощность импульса beurer SalonPro System уменьшает вероят-

ность повреждений или осложнений и обеспечивает общую безопасность.

• Прибор beurer SalonPro System защищает Вашу кожу

Световая эпиляция не подходит для темной или загорелой кожи. В приборе beurer SalonPro

System имеется встроенный датчик типа кожи, с помощью которого можно определить цвет

обрабатываемой поверхности кожи, поскольку применение возможно только на коже опреде-

ленных цветов. Эта защитная функция не позволит обрабатывать слишком темную или сильно

загорелую кожу. Аппликатор beurer SalonPro System снабжен встроенной защитой от ультра-

фиолетового излучения, блокирующей вредные ультрафиолетовые лучи.

• Прибор beurer SalonPro System защищает Ваши глаза

Аппликатор beurer SalonPro System снабжен встроенным датчиком контакта с кожей для

защиты глаз. Он предотвращает подачу светового импульса в случае, когда аппликатор не

соприкасается с поверхностью. Вспышка появляется только при соприкосновении специаль-

ного датчика с кожей.

6. Описание прибора

6.1. Основной блок

3

4

5

6

7

8

1 2

1

2

9

1. Разъем основного блока

6. Кнопки регулировки уровня мощности

2. Кнопка питания

7. Индикатор контроля энергии

3. Аппликатор

8. Индикатор отсутствия заряда в картридже

4. Кнопка пуска

9. Прецизионную насадку

5. Индикатор

Описание прибора

Аппликатор На ручке аппликатора находится кнопка пуска. С…

Страница 10

  • Изображение
  • Текст

10

6.2. Аппликатор

На ручке аппликатора находится кнопка пуска. С помощью этой кнопки активируется импульсная

лампа-вспышка.
Внутри корпуса аппликатора установлен картридж.

Индикатор расположен сверху по центру головки аппликатора. В таблице ниже приведена рас-

шифровка световых сигналов этого индикатора.

Индикатор не светится.

Импульс не готов.

Индикатор светится зеленым цветом.

Импульс готов.

Индикатор светится красным цветом.

Импульс блокируется, поскольку цвет кожи не

подходит для обработки (см. таблицу цветов

кожи и волосяного покрова на обратной сто-

роне инструкции по применению).

Индикатор светится оранжевым цветом.

Импульс блокируется, поскольку отсутствует

полный контакт с кожей.

Индикатор мигает красным цветом/индикатор

контроля энергии мигает зеленым цветом.

Картридж установлен неправильно.

6.3. Картридж

Датчик типа кожи/датчик контакта с кожей

Световое пятно

В картридже прибора beurer SalonPro System имеется встроенный датчик типа кожи.

Использование световой эпиляции на темной коже может иметь отрицательные последствия,

такие как ожоги, появление волдырей и изменения цвета кожи (гипер- или гипопигментация).

Для того чтобы избежать подобной ошибки при использовании beurer SalonPro System, датчик

типа кожи определяет ее цвет перед подачей каждого импульса. Если датчик типа кожи распоз-

нает, что кожа слишком темная для обработки с помощью beurer SalonPro System, прибор авто-

матически прекращает посылать импульсы.

Если световой импульс не виден и индикатор горит оранжевым цветом, это означает, что датчик

контакта с кожей недостаточно плотно прилегает к коже.

Датчик типа кожи не только служит для предотвращения срабатывания устройства на слишком

темной коже. При соответствующей пигментации кожи он также помогает определить уровень

мощности, рекомендуемый для Вашего типа кожи (см. главу 7).

Картридж beurer SalonPro System снабжен дополнительным датчиком контакта с кожей для

защиты глаз. Он предназначен для того, чтобы предотвратить отправку светового импульса,

когда аппликатор направлен в свободное пространство. Если световой импульс не виден и инди-

катор горит оранжевым цветом, это означает, что световое пятно картриджа недостаточно

Аппликатор На ручке аппликатора находится кнопка пуска. С...

Комментарии

Always here to help you

Register your product and get support at www.philips.com/welcome

SC2004

User manual

5

ENGLISH 6

FRANÇAIS 30

NEDERLANDS 55

6

ENGLISH

Table of contents

Introduction

Benefits

Intense Pulsed Light (IPL) technology for home use

Effective hair regrowth prevention for everyday smoothness

Gentle treatment, even on sensitive body areas

Cordless operation for maximum freedom and flexibility

Long-lasting battery for complete body treatment

No replacement parts needed, no hidden costs

How Philips’ Intense Pulsed Light technology works

Hair growth

Working principle

General description

Important

Danger

Warning

To prevent damage

Caution

Keep the following things in mind to avoid compromising the lifetime of your Philips Lumea:

For whom is Philips Lumea NOT suitable?

Contraindications

Never use the appliance if you are pregnant or breast feeding.

Never use the appliance if you have an unsuitable skin and/or hair colour, i.e.:

Never use the appliance if you suffer from any of the diseases listed below, i.e.:

Never use the appliance if you take any of the medications listed below, i.e.:

Never use the appliance on the following areas:

Never use the appliance on sunburnt, recently tanned

(last 48 hours) or fake-tanned skin:

Electromagnetic fields (EMF)

Charging

Preparing for use

Preparing treatment areas

Setting the light intensity

Recommended light intensities (1-5)

Important

Tanning advice

Using the appliance

First use and skin test

Subsequent use

Guidelines for treatment

Average treatment time

Using the appliance on the legs

Tip: White eye pencil

Using the appliance in the bikini area

Using the appliance on the underarms

How to achieve optimal results

Maintenance phase

Possible side effects and skin reactions

11

11

11

12

19

19

19

19

15

15

16

16

20

20

20

20

21

12

12

12

13

13

14

14

15

10

10

11

11

9

9

9

10

10

8

8

8

9

7

8

8

8

7

7

7

7

ENGLISH

7

After use

Cleaning and maintenance

Storage

Environment

Removing the rechargeable batteries

Guarantee and support

Technical specifications

Troubleshooting

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Light-based hair removal is one of the most effective methods to treat unwanted body hair with longer-lasting results. It is different from current home hair removal methods because it significantly reduces hair regrowth. Philips has been investigating this method together with leading dermatologists for over 10 years. You can now use this innovative technology comfortably in the privacy of your own home, whenever and wherever you want.

This appliance has been specifically designed and optimised for use by women, but can be used by men as well.

Philips Lumea enables treatment of unwanted hair below the neck, using the tailored attachment.

Philips Lumea is designed for use by one person only.

For more information about Philips Lumea and movies about how to use

Lumea, see www.philips.com/lumea. Check our homepage regularly for updates.

Benefits

This appliance provides the following benefits:

Intense Pulsed Light (IPL) technology for home use

Philips Lumea uses a light-based technology called ‘Intense Pulsed Light’

(IPL). IPL is also used in the professional beauty market for hair removal and has been in use for the last fifteen years. Philips Lumea now brings you this innovative technology for safe and effective use in the comfort of your home.

Effective hair regrowth prevention for everyday smoothness

This method provides you with long-lasting hair regrowth prevention and silky-smooth skin. Our studies have shown a significant hair reduction already after two treatments. Optimal results were generally achieved after four to five treatments. A reduction in hair density is visible from treatment to treatment. How fast the effect becomes visible and how long the results last varies from person to person. For more information, see section ‘How to achieve optimal results’ in chapter ‘Using the appliance’.

Gentle treatment, even on sensitive body areas

Philips Lumea has been developed in close cooperation with leading dermatologists and has been tested by over 2000 women for an effective and gentle treatment, even on the most sensitive body areas.

23

24

25

25

21

22

23

23

8

ENGLISH

Cordless operation for maximum freedom and flexibility

Because the appliance runs on rechargeable batteries, it is portable and can be used anywhere.

Long-lasting battery for complete body treatment

A fully charged battery provides a complete body treatment (underarms, bikini line and lower legs) in one go, without recharging breaks.*

*Based on the average treatment times for each area and the recommended intensities for one user.

No replacement parts needed, no hidden costs

Philips Lumea is equipped with a high-performance lamp which does not require replacement. This lamp can generate over 100,000 flashes and should enable you to continuously maintain results for more than 5 years* while saving money on expensive replacement lamps.

*Based on the average treatment times for each area and the recommended intensities for one user.

How Philips’ Intense Pulsed Light technology works

Hair growth

Hair growth rates differ from person to person, depending on age, metabolism and other factors. However, everyone’s hair normally grows in

3 phases.

1 Growing phase (anagen phase)

The hair grows actively from the root. In this phase the concentration of melanin is highest. Melanin is responsible for the pigmentation of the hair.

Melanin concentration is also the determining factor for the efficacy of this method. Only hairs in the growing phase are susceptible to treatment with light.

2 Degradation phase (catagen phase)

Hair growth stops and the root shrinks before the hair sheds.

3 Resting phase (telogen phase)

The old hair separates from its hair follicle and sheds. The follicle remains at rest until the biological clock tells it to become active again and grow a new hair.

Working principle

— The appliance works by heating up the hair and root beneath the skin.

The melanin in the hair and hair root absorbs the released light pulses.

The darker the colour of the hair, the more light can be absorbed. This process stimulates the hair to go into the resting phase.

— In between treatments, hair sheds naturally and regrowth is inhibited.

Hairs can take one or two weeks to shed.

ENGLISH

9

— Optimal hair removal cannot be obtained with a single session, since only hairs in the growing phase are susceptible to treatment with light.

During a treatment, hairs on the treated area are usually in different stages of the hair growth cycle. To effectively treat all hairs you have to repeat the treatment every two weeks for a few times.

An integrated optical filter ensures that no UV light reaches the skin and guarantees that the appliance is safe for the skin.

General description (Fig. 5)

1 Light exit window with integrated UV filter

2 Body attachment (suitable for all body areas below the neck)

3 Metallic frame inside the attachment

4 Safety system (safety ring with contact switches)

5 Flash button

6 Intensity lights (1- 5)

7

%

Intensity increase button

8

^

Intensity decrease button

9 Charging light and battery low indication

10 On/off button

11 Appliance socket

12 ’Ready to flash’ light

13 Air vents

14 Adapter

15 Small plug

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

— Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. near a filled bath, a running shower or a filled swimming pool).

— Keep the appliance and the adapter dry.

— If the appliance is broken, do not touch any inner part to avoid electric shock.

— Never insert any objects into the appliance.

Warning

— This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

— Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

10

ENGLISH

— The appliance is not intended for children under the age of 15 years.

Teenagers aged between 15 and 18 years can use the appliance with the consent and/or assistance of their parents or the persons who have parental authority over them. Adults from 19 years and older can use the appliance freely.

— Only charge the appliance with the adapter supplied.

— Do not use the appliance or the adapter if it is damaged.

— The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

— If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.

— Do not use the appliance if the UV filter of the light exit window is broken.

To prevent damage

— Make sure nothing obstructs the air flow through the ventilation slots.

— Never subject the appliance to heavy shocks and do not shake or drop it.

— If you take the appliance from a very cold environment to a very warm environment or vice versa, wait approximately 3 hours before you use it.

— Store the appliance in a dust-free place to prevent it from becoming dusty.

— Never leave the appliance unattended when it is switched on. Always switch off the appliance after use.

— Do not expose the appliance to direct sunlight or UV light for several hours.

— Do not flash against any other surface than the skin. This can cause severe damage to the attachment and/or the light exit window. Only flash when the appliance is in contact with skin.

Caution

— Never use the appliance around the eyes and near the eyebrows to avoid the risk of eye damage.

— Use this appliance only at settings suitable for your skin type. Use at higher settings than those recommended can increase the risk of skin reactions and side effects.

— This appliance is only intended for removing unwanted body hair from areas below the neck. Do not use it for any other purpose.

Keep the following things in mind to avoid compromising the lifetime of your Philips Lumea:

— Do not expose the appliance to temperatures lower than 15°C or higher than 35°C during use.

— The appliance is equipped with a built-in overheat protection. If the appliance overheats, it does not flash. Do not switch off the appliance, but let it cool down for approx. 15 minutes before you continue with your treatment.

— Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.

— Never use the appliance in any of the cases mentioned in the section

‘Contraindications’.

For whom is Philips Lumea NOT suitable?

Philips Lumea is not designed for everyone. If any of the following is true for you, then this appliance is

not

suitable for you to use!

ENGLISH

11

Contraindications

Never use the appliance if you are pregnant or breast feeding.

Never use the appliance if you have an unsuitable skin and/or hair colour, i.e.:

— If your natural hair colour in the treatment areas is light blond, white, grey or red.

— If you are of skin type VI (you rarely or never get sunburnt and you tan very darkly; your skin colour is brownish black or darker). In this case you run a high risk of developing skin reactions, such as discolourations, strong redness or burns, when you use Philips Lumea. See also chapter

‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.

Never use the appliance if you suffer from any of the diseases listed below, i.e.:

— If you have a skin disease such as active skin cancer, you have a history of skin cancer or any other localised cancer in the areas to be treated.

— If you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas to be treated.

— If you have a history of collagen disorder, including a history of keloid scar formation or a history of poor wound healing.

— If you have a history of vascular disorder, such as the presence of varicose veins or vascular ectasia in the areas to be treated.

— If your skin is sensitive to light and easily develops a rash or an allergic reaction.

— If you have infections, eczema, burns, inflammation of hair follicles, open lacerations, abrasions, herpes simplex, wounds or lesions and haematomas in the areas to be treated.

— If you have had surgery in the areas to be treated.

— If you have epilepsy with flashlight sensitivity.

— If you have diabetes, lupus erythematodes, porphyria or congestive heart disease.

— If you have any bleeding disorder.

— If you have a history of immunosuppressive disease (including HIV infection or AIDS).

Never use the appliance if you take any of the medications listed below, i.e.:

— If your skin is currently being treated with or has recently been treated with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), Beta- Hydroxy Acids (BHAs), topical isotretinoin and azelaic acid.

— If you have taken any form of isotretinoin Accutane

®

or Roaccutane

® the last six months.This treatment can make skin more susceptible to

in tears, wounds and irritations.

— If you are on painkillers, which reduce the skin’s sensitivity to heat.

— If you are taking photosensitising agents or medications, check the package insert of your medicine and never use the appliance if it is stated that it can cause photo-allergic reactions, photo-toxic reactions or if you have to avoid sun when taking this medicine.

— If you take anticoagulation medications, including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum 1-week washout period prior to each treatment.

— If you take immunosuppressive medications.

12

ENGLISH

Never use the appliance on the following areas:

— On the face.

— On nipples, areolas, labia minora, vagina, anus and the inside of the nostrils and ears.

— Men must not use it on the scrotum and face.

— Over or near anything artificial like silicone implants, pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser) or piercings.

— On moles, freckles, large veins, darker pigmented areas, scars, skin anomalies without consulting your doctor. This can result in a burn and a change in skin colour, which makes it potentially harder to identify skin-related diseases (e.g. skin cancer).

— On warts, tattoos or permanent make-up. This can result in a burn and a change in skin colour (hypopigmentation or hyperpigmentation).

— On areas, where you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions. See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.

Never use the appliance on sunburnt, recently tanned (last 48 hours) or fake-tanned skin:

— All types of tanning can influence the safety of the treatment. This applies to exposure to natural sunlight as well as artificial tanning methods, such as tanning lotions, tanning appliances etc. If you are tanned or are planning to tan, see chapter ‘Preparing for use’, section

‘Tanning advice’.

Note: This list is not exhaustive. If you are not sure whether you can use the appliance we advise you to consult a doctor.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Charging

Fully charge the batteries before you use the appliance for the first time and when the batteries are empty. Fully charging the batteries takes up to 1 hour and 40 minutes.

Charge the appliance when the charging light lights up orange during use to indicate that the battery is low and will run out soon.

Fully charged batteries provide at least 370 flashes at light intensity 5.

Fully charge the appliance every 3 to 4 months, even if you do not use the appliance for a longer time.

Charge the appliance in the following way:

1 Switch off the appliance.

ENGLISH

13

2 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket.

,

The charging light flashes green to indicate that the appliance is charging.

,

When the batteries are fully charged, the charging light lights up green continuously.

Notes:

— The adapter and the appliance feel warm during charging. This is normal.

— You cannot use the appliance during charging.

— This appliance is equipped with battery-overheat protection and does not charge if the room temperature exceeds 40°C.

Never cover the appliance and adapter during charging.

3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the appliance.

Preparing for use

For optimal results and greatest effect, prepare the areas on which you intend to use the appliance in the manner described below.

Preparing treatment areas

1 Shave the areas you intend to treat as long as you still experience hair regrowth.

Note: If your last depilation method involved removing hairs by the roots (e.g epilating, waxing etc.), wait until you notice significant hair regrowth before you use Philips Lumea. Do not use depilatory creams instead of shaving.

Please note that treatment on unshaved or improperly shaved areas has a number of undesired effects:

— The light exit window and attachment may become contaminated with stray hairs and dirt. A contaminated light exit window and attachment can reduce the life and efficacy of the appliance. In addition, burns or black spots that appear on the light exit window and attachments due to contamination can cause the treatment to become painful or cause skin reactions like redness and discolouration.

— Hairs on your skin can burn, which can result in an unpleasant smell.

2 Clean your skin and make sure it is hair-free, entirely dry and free from oily substances (e.g. present in cosmetic products like deodorants, lotions, perfumes, tanning creams and sunscreens).

3 Check the appliance, especially the light exit window and attachment, for trapped hair, dust and fibres. If you see any contamination, clean the appliance according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

Notes:

— If shaving causes wounds or lesions, your skin may be more sensitive and the light treatment may sometimes feel uncomfortable.

— Once the hairs stop growing back, which usually happens after

4-5 treatments, you no longer have to shave before you use the appliance.

14

ENGLISH

Body hair colour: dark blond/light brown/brown/ dark brown/black white/grey/red/ light blond

4/5 x

Setting the light intensity

Philips Lumea is an appliance developed for consumer use at home and therefore not comparable with professional light-based appliances with respect to pain sensation. The pulses of light delivered by Philips Lumea are gentler than those from professional appliances and therefore you can expect a

convenient

and

effective

treatment.

You have to adjust the light intensity to your skin and body hair colour and to a level you find comfortable.

The recommended light intensities table below helps you to establish the right light intensity

1 Consult the table below to determine which light intensities are most suitable for your skin and body hair colour and to check if this method is suitable for you (if it is not, this is indicated with x in the table).

2 Each body area and possibly even parts of a body area may require a separate appropriate light intensity according to the recommended light intensities table below. The method is more effective at higher intensities, but you should reduce the light intensity if you experience any pain or discomfort.

Note: The required light intensity for different body areas may vary due to different skin colours. For example, the skin of the lower legs can be darker than the skin of the underarms due to more sun exposure.

Persons with darker skin run a higher risk of skin irritation because their skin absorbs more light. Therefore lower intensities are recommended for persons with darker skin.

The light pulse can feel warm or hot on the skin but should never be painful. To prevent skin reactions, see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.

Recommended light intensities (1-5)

In the table below, ‘x’means that the appliance is not suitable for you.

Skin colour and characteristics:

White

(always sunburn, no tanning)

Beige

(easy sunburn, minimal tanning)

Light brown

(sometimes sunburn, good tanning)

4/5 x

4/5 x

Mid brown

(rarely sunburn, fast and good tanning)

3/4 x

Dark brown

(rarely sunburn, very good tanning)

Brownish black and darker (rarely to never sunburn, very dark tanning)

1/2/3 x x x

ENGLISH

15

Important

To check whether Philips Lumea is suitable for you, see section ‘For whom is Philips Lumea not suitable?’.

If your skin has been exposed to natural sunlight or an artificial tanning method, it may be darker than during the previous treatment. Check the table above to determine which settings are suitable for your skin colour.

Tanning advice

Sun exposure before treatment

— If your skin is tanned, perform a skin test (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘First use’) on the area to be treated to determine the appropriate light intensity. A failure to do so causes a risk of developing skin reactions after treatment with Philips Lumea.

— Wait at least 48 hours after sunbathing before you use the appliance.

Sunbathing can cause skin to darken (tan) and/or can cause sunburn

(reddening of the skin).

— After these 48 hours, check the skin for any remaining sunburn. Do not use Philips Lumea as long as sunburn persists.

— When the sunburn has disappeared, perform a skin test (see chapter

‘Using the appliance’, section ‘First use’) on the area to be treated to determine the appropriate light intensity.

Sun exposure after treatment

— Wait at least 24 hours after treatment before you expose treated areas to the sun. Even after 24 hours, make sure that the treated skin does not show any redness from the treatment anymore before you expose it to the sun.

— Cover treated areas when you go out into the sun or use a sunblock

(SPF 30+) in the two weeks after treatment.

— Exposing treated areas to sunlight without protection immediately after treatment can increase the risk of adverse side effects and skin reactions. See chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.

Tanning with artificial light

— Follow the instructions in ‘Sun exposure before treatment’ and ‘Sun exposure after treatment’ above.

Tanning with creams

— If you have used an artificial tanning lotion, wait until the artificial tan has fully disappeared before you use Philips Lumea.

Note: For more details on unwanted skin reactions, see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Possible side effects and skin reactions’.

Using the appliance

Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’ to determine which light intensities are most suitable for your skin and body hair colour. Use the appliance in a

well-lit

room; this reduces the perceived brightness of the flash. Shave the area you intend to treat before you use the appliance (see chapter

‘Preparing for use’, section ‘Preparing treatment areas’).

If the treatment becomes intolerably painful at any point in time, reduce the light intensity setting until the treatment is comfortable again. If you notice skin reactions stronger than slight redness, stop the treatment immediately and read section ‘Possible side effects and skin reactions’ in this chapter.

16

ENGLISH

First use and skin test

1 Attach the body attachment to the appliance.

The body attachment can be used to treat unwanted body hair on all body areas below the neck (for exceptions, see chapter ‘Important’, section

‘Contraindications’).

2 Choose an area close to the area you intend to treat.

3 Press the on/off button to switch on the appliance.

,

The appliance always starts automatically at the lowest setting.

4 Apply one flash at the lowest recommended intensity for your skin type (for instructions on how to release a flash, see steps 6 to 9 of section ‘Subsequent use’ in this chapter).

5 As long as it feels comfortable (not painful), increase the setting by one level within the recommended range for your skin type and apply one flash for each setting. Do not apply more than one flash on the same spot.

6 After the skin test, wait for 24 hours and check your skin for any reaction. If your skin shows reactions, choose the highest setting that did not result in any skin reaction for subsequent use.

When you use the appliance for the first time, we advise you to perform a skin test on the area to be treated to check your skin’s reaction to the treatment and to get accustomed to light-based treatment.

Subsequent use

1 Before every treatment, clean the attachment, the light exit window and the metallic frame inside the attachment of Philips Lumea. For more information see chapter ‘Cleaning and maintenance’.

2 Press the on/off button to switch on the appliance.

Note: It is normal that the appliance and the attachment become warm during use.

ENGLISH

17

3 Start each treatment by selecting the light intensity very carefully, based on your skin’s sensitivity and on how comfortable treatment feels.

Your skin may react differently on different days/occasions for a number of reasons and especially after tanning. See section ‘Possible side effects and skin reactions’ in this chapter for more information.

4 Press the

%

button to increase the intensity. To lower the intensity, press the

^ button.

,

Every time you press the button, the corresponding intensity light starts to flash. This takes a few seconds.

5 Place the appliance at a 90° angle on the skin so that the attachment and the safety ring are in contact with the skin.

6 Press the safety ring fully onto the skin with slight pressure.

Note: The safety ring has contact switches that together are the safety system of the appliance. This safety ring prevents unintentional flashing without skin contact.

,

The ‘ready to flash’ light on the back of the appliance lights up green when all contact switches of the safety ring are in contact with the skin and the device is charged. This may take a few seconds.

Tip: For easier use, stretch the area of skin you want to treat. On areas with softer skin, you may need to exert more pressure on the appliance to push in all contact switches.

18

ENGLISH

7 Press the flash button to release a flash. Now you have 2 options to release the next flash:

A Keep the flash button pressed. The appliance releases one flash after another as long as the safety ring is in full contact with the skin.

Immediately after the appliance has flashed, slide the appliance to the next area. Make sure the safety ring is fully pressed onto the skin.

This ‘Slide & Flash mode’ is especially convenient for treatment of larger areas like the legs.

B Let go of the flash button after each flash. For the next flash, place the appliance on the area right next to the previously flashed area. Make sure the safety ring is fully pressed onto the skin.

This ‘Step & Flash mode’ guarantees a precise treatment of e.g. the knees or ankles.

Note: After a few seconds, the appliance is ready to flash again, so make sure that you move it to the next area immediately after it has flashed.

Do not treat exactly the same area multiple times during one session.

This does not improve the effectiveness of the treatment, but increases the risk of skin reactions.

Note: The visible light produced by the appliance is the reflection of the flash on the skin and is harmless to your eyes. It is not necessary to wear goggles during use.

8 To avoid untreated areas, always make sure there is a slight overlap with the previously treated area when you place the appliance on the skin. The effective light only comes out of the light exit window. Make sure the flashes are produced close to each other.

9 Switch off the appliance after you have finished the treatment.

10 Check the light exit window and the attachment for hairs and dirt and clean the appliance after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Area

Underarms

Bikini line

Entire bikini area

One lower leg

One full leg

ENGLISH

19

Guidelines for treatment

Average treatment time

Approx. treatment time

1 minute per underarm

1 minute per side

4 minutes

8 minutes

14 minutes

Note: The average treatment times above have been observed during research and tests. Individual treatment times may vary from person to person.

Note: Fully charged batteries offer at least 370 flashes at intensity 5. How long you can use the appliance depends on the size of the area to be treated and the intensity setting used.

Using the appliance on the legs

Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’ to see which settings are suitable for your legs.

— You can move the appliance up and down or across the leg, whichever is more convenient to you.

Note: Bony areas like shinbone and ankles are more sensitive than other areas of the body. When you press the attachment hard onto these areas, the skin can be more susceptible to skin reactions, such as skin irritation and redness.

See section ‘Possible side effects and skin reactions’ in this chapter. Press the attachment onto the skin just hard enough to make the ‘ready to flash’ light go on, but not harder.

Tip: The appliance may leave imprints on the skin in the treated

areas. These imprints may show you where you can make the treated areas overlap.

If you use the appliance to treat both your lower and upper legs, you may have to recharge the appliance during the treatment. This is normal. How long you can use the appliance depends on the size of the treatment area and the intensity setting used.

Tip: Many users combine leg treatments with other activities

around the house such as watching TV or listening to music. You can also try this to make the experience more enjoyable and relaxing.

20

ENGLISH

Using the appliance in the bikini area

Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’ to see which settings are suitable for your bikini area.

In principle, Philips Lumea is safe and gentle enough for treatment of the entire bikini area (e.g. for ‘Brazilian’ or ‘Hollywood’ style). Use a lower setting on darker pigmented, more sensitive skin in the bikini area. Do not use the appliance on inner labia, vagina and anus. Men who wish to treat their pubic area must not use the appliance on the scrotum.

Note: For hygienic reasons, always clean the body attachment before you start treating another body area.

Using the appliance on the underarms

Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’ to see which settings are suitable for your underarms.

Make sure you remove any deodorant, perfume, cream or other skin care product from your underarms before treatment.

Tip: To achieve optimal results on your underarms, stand in front of a mirror to get a good view of the area to be treated and the ‘ready to flash’ light. Raise your arm and place your hand in your neck to stretch the skin in the underarm area. In this way the safety ring can be pressed more easily onto the skin, which makes the treatment easier to perform.

Note: The reflected light does not harm your eyes. If the scattered light is unpleasant, close your eyes when you release a flash.

How to achieve optimal results

— It is normal that hairs are still visible after the first few treatments (see chapter ‘Introduction’, section ‘Working principle’ for more information).

— To remove all hairs successfully and prevent the hair follicle from becoming active again, the treatments have to be repeated once every two weeks for the first two months. Your skin should be smooth by then. Please read section ‘Maintenance phase’ to find out how you can keep these results.

Maintenance phase

— To ensure that your skin stays smooth, we advise you to repeat the treatment every 4 to 8 weeks. The time between treatments may vary based on your individual hair regrowth and also across different body areas. If too many hairs grow back between treatments, simply shorten the treatment interval again, but do not treat any area more often than once every two weeks. When you use the appliance more frequently than recommended, you do not increase the effectiveness but you do increase the risk of skin reactions.

ENGLISH

21

Possible side effects and skin reactions

Common skin reactions:

— Your skin may show slight redness and/or may prickle, tingle or feel warm. This reaction is absolutely harmless and disappears quickly.

— A skin reaction similar to sunburn may occur on the treated area for a short while. If this does not disappear within 3 days, we advise you to consult a doctor.

— Dry skin and itching may occur because of the combination of shaving and light treatment. This is harmless and disappears within a few days.

You can cool the area with an ice pack or a wet facecloth. If dryness persists, you can apply a non-scented moisturiser on the treated area

24 hours after the treatment.

Rare side effects:

— Burns, excessive redness and swelling: these reactions occur very rarely.

They are the result of using a light intensity that is too high for your skin colour. If these reactions do not disappear within 3 days, we advise you to consult a doctor. Wait with the next treatment until the skin has healed completely and make sure you use a lower light intensity.

— Skin discolouration: this occurs very rarely. Skin discolouration manifests itself as either a darker patch (hyperpigmentation) or a lighter patch

(hypopigmentation) than the surrounding area. This is the result of using a light intensity that is too high for your skin colour. If the discolouration does not disappear within 2 weeks, we advise you to consult a doctor.

Do not treat discoloured areas until the discolouration has disappeared and your skin has regained its normal skin colour.

— Skin infection and inflammation: This occurs very rarely and may be caused by using the appliance on wounds or cuts that resulted from shaving, on already existing wounds or on ingrown hairs.

— Excessive pain: this can occur during or after treatment if you have used the appliance on unshaved skin, if you use the appliance at a light intensity that is too high for your skin colour, if you flash the same area more than once and if you use the appliance on open wounds, inflammations, infections, tattoos, burns, etc. See chapter ‘Important’, section ‘Contraindications’ for more information.

After use

— Do not apply any perfumed cosmetics to the areas treated immediately after treatment.

— Do not use deodorant immediately after treating the underarms. Wait until any skin redness has disappeared completely.

— See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Tanning advice’ for information about sun exposure and artificial tanning.

22

ENGLISH

Cleaning and maintenance

To ensure optimal results and a long life for the appliance, clean the appliance before and after each use and, if necessary, also during the treatment. The appliance loses its effectiveness if you do not clean it properly.

Never clean the appliance or any of its parts under the tap or in the dishwasher.

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

Never scratch the light exit window or the metallic frame inside the attachments.

Note: Make sure that the contact switches of the safety ring do not get congested with dirt.

Note: Stop using the appliance when it is no longer possible to clean the light exit window or the attachment. For replacement, see chapter ‘Ordering accessories’.

1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.

Note: The light exit window becomes hot during use. Make sure it has cooled down before you clean it.

2 To remove the attachment, put your fingers in the recesses at the top and bottom and pull gently. The attachment should come off easily.

3 Moisten the soft cloth supplied with the appliance with a few drops of water and use it to clean the following parts:

— the light exit window

— the outside surface of the attachment

— the metallic frame inside the attachment

Note: If water does not clean effectively, use a few drops of high-percentage alcohol to clean the parts mentioned above.

Note: A contaminated light exit window and/or attachment can look like this picture. Make sure you clean the appliance before and after each use and, if necessary, also during the treatment according to the instructions in this section.

Tip: If it is no longer possible to clean the edges of the attachment with the enclosed cleaning cloth, use a cotton bud instead. Make sure that no fluff or fibres stay behind on the attachment or on the light exit window.

4 If necessary, clean the outside of the appliance with the dry soft cleaning cloth supplied with the appliance.

ENGLISH

23

Storage

1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.

2 Clean the appliance before you store it.

3 Store the appliance in a dust-free and dry place at a temperature between 0°C and 60°C.

Environment

— Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

— The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment. Always remove the batteries before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.

Removing the rechargeable batteries

Only remove the rechargeable batteries if they are completely empty.

1 Disconnect the appliance from the adapter.

2 Let the appliance operate until the batteries are completely empty.

Switch on the appliance and release flashes until you can no longer switch on the appliance.

3 Insert an awl or another pointed tool into the bottom cap of the appliance and pry off the bottom cap.

4 Undo the two screws in the bottom of the handle with a screwdriver.

24

ENGLISH

5 Remove the bottom part of the handle and cut the two wires that connect the bottom part to the appliance.

6 Pull the battery connectors off the battery terminals with long nose pliers.

7 Pull the rechargeable batteries out of the appliance with long nose pliers.

8 Cut the two wires one at a time to ensure that no mishaps due to possible residual charge occur.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit

www.philips.com/ support

or read the separate worldwide guarantee leaflet.

ENGLISH

25

Technical specifications

Model SC2004

Rated voltage

Rated frequency

Rated input

Protection against electric shock

Protection rating

Operating conditions

Storage conditions

Spectrum of body attachment

Lithium-ion battery

100V-240V

50Hz-60Hz

7.5W

Class II

Q

IP 30 (EN 60529)

Temperature: +15° to +35°C

Relative humidity: 25% to 95%

Temperature: 0° to +60°C

Relative humidity: 5% to 95%

>570nm

2 x 3.7 Volt 1500 mAh

Problem

The appliance does not work.

The appliance suddenly switches off.

The adapter becomes warm during charging.

The charging light does not go on when I put the small plug in the appliance socket.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

Possible cause

The rechargeable batteries are empty.

The appliance is defective.

The rechargeable batteries are empty.

This is normal.

Solution

Charge the appliance (see chapter ‘Charging’).

Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre.

Charge the appliance (see chapter ‘Charging’).

No action required.

You have not put the adapter in the wall socket.

Insert the small plug into the appliance socket and put the adapter in the wall socket.

26

ENGLISH

Problem

I have switched on the appliance but I cannot increase or decrease the light intensity.

The ‘ready to flash’ light does not go on when I place the appliance on the skin.

The ‘ready to flash’ light does not go on when I place the attachment on my skin, but the cooling fan works.

Possible cause

The wall socket is not live.

The adapter is not inserted properly into the wall socket and/or the small plug is not inserted properly into the appliance socket.

The appliance is defective.

The appliance has to be reset.

You have not put the attachment with safety ring properly on the skin.

Solution

Connect another appliance to the wall socket to check if the wall socket is live. If the socket is live but the appliance still does not charge, contact the Consumer

Care Centre in your country, your Philips dealer or a

Philips service centre.

Make sure the adapter is inserted properly into the wall socket and/or the small plug is inserted properly into the appliance socket.

Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre.

To reset the appliance, switch off the appliance and then switch it on again. If you still cannot adjust the light intensity, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre.

Place the appliance at a 90° angle onto the skin in such a way that all contact switches touch the skin. Then check if the ‘ready to flash’ light is on and press the flash button.

The safety ring is dirty.

The overheat protection has been activated.

If this does not work, place the appliance on a part of your body where it is easy to establish full skin contact, for example on your lower arm.Then check if the ‘ready to flash’ light works. If the ‘ready to flash’ light still does not go on when you place the appliance on the skin, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre.

Clean the safety ring carefully. If you are unable to clean the safety ring properly, contact the

Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre to replace the attachment.

When the overheat protection has been activated, the fan still works. Do not switch off the appliance and let it cool down for approx. 15 minutes before you continue to use it. If the ‘ready to flash’ light still does not go on when you place the appliance on the skin, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre.

ENGLISH

27

Problem

The ‘ready to flash’ light is green but the appliance does not produce a flash when I press the flash button.

Possible cause

The appliance needs to be reset.

Solution

To reset the appliance, switch off the appliance and switch it on again. If the ‘ready to flash’ light is green but the appliance still does not produce a flash when you press the flash button, contact the Consumer

Care Centre in your country, your Philips dealer or a

Philips service centre.

No action required.

The appliance becomes warm during use.

The appliance does not show light intensity 1 when I switch it on.

The appliance produces a strange smell.

The skin feels more sensitive than usual during treatment.

This is normal.

The appliance needs to be reset.

The attachment and/or the filter glass is dirty.

You have not shaved the area to be treated properly.

To reset the appliance, switch it off and on again. If the appliance still does not show light intensity 1, contact your Customer Care Centre, your Philips dealer or a

Philips Service Centre.

Clean the attachment carefully. If you are unable to clean the attachment properly, contact the Consumer

Care Centre in your country, your Philips dealer or a

Philips service centre to replace the attachment.

If there are hairs on the area to be treated, these hairs may get burnt when you use the appliance. As a result, you notice a strange smell. Shave the area to be treated properly before you use the appliance. If shaving causes skin irritation, trim hairs as short as possible and use a comfortable setting.

The strange smell disappears after a few flashes.

You stored the appliance in a dusty environment.

The light intensity you use is too high.

Check if you have selected the right light intensity. If necessary, select a lower light intensity.

I experience an unacceptable pain sensation when I use the appliance.

You did not shave the areas to be treated.

The UV filter of the light exit window is broken.

The appliance is defective.

You did not shave the areas to be treated

Shave the areas to be treated before you use the appliance. If shaving causes skin irritation, trim hairs as short as possible and use a comfortable setting.

If the UV filter of the light exit window is broken, do not use the appliance anymore. Contact the

Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre.

Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre.

Shave the areas to be treated before you use the appliance. If shaving causes skin irritation, trim hairs as short as possible and use a comfortable setting.

28

ENGLISH

Problem

The treated areas become red after the treatment.

The skin reaction after the treatment lasts longer than usual.

Possible cause

You treated an area for which the appliance is not intended.

You have used a light intensity which is too high for you.

The appliance is not suitable for your skin colour.

Slight redness is harmless and normal and disappears quickly.

You have used a light intensity which is too high for you.

Solution

You must not use the appliance on your face, inner labia, vagina, anus, nipples, areolas, and inside the nostrils and ears. Men must not use it on their face or scrotum.

Reduce the light intensity to a level that is comfortable for you. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’.

Do not use the appliance if you have a very dark skin.

Do not use it either if your body hair is light blond, red, grey or white.

No action required.

Select a lower light intensity the next time. See chapter

‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity.

The hair-removal results are not satisfactory.

If the skin reaction lasts longer than 3 days, contact your doctor.

Select a higher light intensity the next time.

You have used a light intensity which is too low for you.

You did not make enough overlaps when you used the appliance.

You do not use the appliance as often as recommended.

For proper hair-removal results, you have to make overlaps when you use the appliance. See chapter

‘Using the appliance’, section ‘Subsequent use’, step 9.

To remove all hairs successfully and to prevent the hair root from becoming active again, the treatments have to be repeated once every two weeks for the first two months. To ensure that your skin stays smooth, we advise you to repeat the treatment every four to six weeks. The time between treatments may vary based on your individual hair regrowth and also across different body areas. If too many hairs grow back between treatments, simply shorten the treatment interval again, but do not treat any area more often than once every two weeks. When you use the appliance more frequently than recommended, you do not increase the effectiveness but you do increase the risk of skin reactions.

ENGLISH

29

Problem

Hair starts to grow again in some spots on the treated areas.

Possible cause Solution

The appliance is not suitable for your hair or skin colour.

You did not make enough overlaps when you used the appliance.

Hair starts to grow again as part of the natural cycle of hair growth.

Do not use the appliance if your body hair is light blond, red, grey or white. Do not use the appliance either if you have very dark skin.

For proper hair-removal results, you have to make overlaps when you use the appliance. See chapter

‘Using the appliance’, section ‘Subsequent use’, step 9.

This is normal. It is part of the natural cycle of hair growth that hair starts growing again. The hairs that come back, however, tend to be softer and thinner.

30

FRANÇAIS

Table des matières

Introduction

Avantages

Technologie dite de « lumière intense pulsée » ou IPL pour une utilisation à domicile

Prévention efficace de la repousse des poils pour une douceur incomparable, jour après jour

Une application tout en douceur, même sur les zones sensibles du corps

Fonctionnement sans fil pour une liberté et une flexibilité maximales

Batterie longue durée pour un flashage corps complet

Aucune pièce de rechange nécessaire, aucun coût caché

Quel est le principe de fonctionnement de la technologie de lumière intense pulsée de Philips ?

Cycle de vie du poil

Principes de fonctionnement de l’appareil

31

31

31

31

32

32

32

32

Description générale

Important

Danger

Avertissement

Pour éviter tout dommage :

Attention

Pour assurer une durée de vie optimale à votre appareil

Philips Lumea, tenez compte des considérations suivantes : 35

Quelles sont les personnes auxquelles Philips Lumea NE convient

PAS ?

Contre-indications

35

35

N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous allaitez. 35

34

34

34

34

35

32

32

33

33

N’utilisez jamais l’appareil si la couleur de votre peau et/ou de vos poils n’est pas adaptée, à savoir :

N’utilisez jamais l’appareil si vous souffrez d’une des maladies répertoriées ci-dessous :

35

35

N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes dans l’un des cas suivants : 36

36 N’utilisez jamais l’appareil sur les zones suivantes :

N’utilisez jamais l’appareil sur des coups de soleil ou sur une peau teintée par un bronzage récent (moins de 48 heures) ou artificiel : 37

Champs électromagnétiques (CEM)

Charge

Avant utilisation

Préparation des zones à flasher

Réglage de l’intensité lumineuse

Intensités lumineuses recommandées (1-5)

Important

Conseils de bronzage

Utilisation de l’appareil

37

37

38

38

Première utilisation et test cutané

Utilisation ultérieure

Recommandations relatives à la séance

Durée moyenne de la séance

Utilisation de l’appareil sur les jambes

Conseil : crayon blanc pour les yeux

40

41

41

44

38

39

39

40

44

44

45

FRANÇAIS

31

Utilisation de l’appareil pour l’épilation du maillot

Utilisation de l’appareil sur les aisselles

Pour des résultats optimaux

Phase d’entretien

Éventuels effets secondaires et réactions cutanées

Après utilisation

Nettoyage et entretien

Rangement

Environnement

Retrait des batteries rechargeables

Garantie et assistance

Spécificités techniques

Dépannage

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

L’épilation à lumière pulsée est l’une des méthodes les plus efficaces pour

épiler durablement les poils indésirables. Elle se distingue des méthodes actuelles d’épilation à domicile par sa capacité à réduire considérablement la repousse des poils. Philips s’est investi depuis plus de 10 ans dans la recherche aux côtés de dermatologues de renom. Profitez de cette technologie innovante à domicile.

Cet appareil a été particulièrement conçu et optimisé pour les femmes, mais peut être également utilisé par les hommes.

Grâce à l’accessoire adapté, Philips Lumea permet d’épiler les poils indésirables sur les zones du corps situées en dessous de la nuque.

Philips Lumea a été conçu pour une utilisation individuelle.

Pour en savoir plus sur Philips Lumea et pour visionner des films sur l’utilisation de Lumea, rendez-vous sur www.philips.com/lumea. Consultez régulièrement notre page d’accueil pour découvrir les mises à jour.

Avantages

Cet appareil offre les avantages suivants :

Technologie dite de « lumière intense pulsée » ou IPL pour une utilisation à domicile

Philips Lumea utilise la technologie dite de « lumière intense pulsée » ou IPL, employée depuis quinze ans dans le secteur de l’esthétique professionnelle pour les épilations. Avec Philips Lumea, bénéficiez de cette technologie innovante chez vous, en toute sécurité et avec efficacité.

Prévention efficace de la repousse des poils pour une douceur incomparable, jour après jour

Cette méthode offre une prévention longue durée de la repousse des poils et vous laisse une peau douce comme de la soie. Nos études ont mis en

évidence une diminution considérable des poils après seulement 2 séances.

Les résultats optimaux ont généralement été obtenus après 4 ou

5 séances. La pilosité diminue visiblement de séance en séance. La rapidité d’apparition de cet effet et la durée du résultat dépendent de l’individu.

Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Pour des résultats optimaux » du chapitre « Utilisation de l’appareil ».

46

46

47

48

45

45

45

45

48

49

50

50

51

32

FRANÇAIS

Une application tout en douceur, même sur les zones sensibles du corps

Développé en étroite collaboration avec des dermatologues de renom et testé sur plus de 2 000 femmes, Philips Lumea offre un flashage efficace et doux, même sur les zones plus sensibles.

Fonctionnement sans fil pour une liberté et une flexibilité maximales

L’appareil fonctionne avec une batterie rechargeable : vous pouvez donc l’emporter partout et l’utiliser où que vous soyez.

Batterie longue durée pour un flashage corps complet

Une batterie entièrement chargée permet un flashage complet du corps

(aisselles, maillot et demi-jambes) en une seule opération, sans devoir recharger l’appareil.*

*Sur la base des durées de flashage moyennes pour chaque zone et des intensités recommandées pour un utilisateur.

Aucune pièce de rechange nécessaire, aucun coût caché

Philips Lumea est équipé d’une lampe haute performance qui n’a pas besoin d’être remplacée. Cette lampe peut produire plus de

100 000 flashs : elle vous permettra d’obtenir des résultats continus sur plus de 5 ans* et de réaliser des économies sur le remplacement des lampes.

*Sur la base des durées de flashage moyennes pour chaque zone et des intensités recommandées pour un utilisateur.

Quel est le principe de fonctionnement de la technologie de lumière intense pulsée de Philips ?

Cycle de vie du poil

La vitesse de pousse des poils varie en fonction de l’individu, de son âge et de son métabolisme, entre autres facteurs. Toutefois, la pousse des poils s’effectue normalement en 3 phases.

1 Phase de pousse (la phase anagène)

Le poil pousse à la racine. C’est lors de cette phase que la concentration de mélanine, le pigment responsable de la couleur du poil, est la plus

élevée. La concentration de mélanine est également déterminante pour l’efficacité de cette méthode. Seuls les poils en phase anagène sont réceptifs à l’exposition à la lumière intense pulsée.

2 Phase de dégradation (phase catagène)

Le poil arrête de pousser, la racine passe en phase de repos, puis le poil tombe.

3 Phase de repos (phase télogène)

Le poil mort se détache de son follicule et tombe. Le follicule reste au repos jusqu’à ce que l’horloge biologique la réactive et lui fasse produire un nouveau poil.

FRANÇAIS

33

Principes de fonctionnement de l’appareil

— L’appareil chauffe le poil et la racine sous la peau. La mélanine contenue dans le poil et sa racine absorbe la lumière pulsée émise. Plus le poil est foncé, plus la lumière absorbée est élevée. Ce processus permet au poil de passer en phase de repos.

— Entre les séances, les poils tombent naturellement et la repousse est inhibée. Il peut falloir une ou deux semaines pour que les poils tombent.

— Une épilation optimale nécessite plusieurs séances, car seuls les poils en phase anagène sont réceptifs au flashage à la lumière, alors qu’une zone donnée de la peau contient des poils à différentes phases du cycle de vie. Pour réussir à épiler tous les poils et à empêcher que les racines ne redeviennent actives, vous devez répéter le flashage toutes les 2 semaines.

Un filtre optique intégré protège votre peau des UV, pour une utilisation sans danger.

Description générale (fig. 5)

1 Verre filtrant avec filtre UV intégré

2 Accessoire corps (pour toutes les parties du corps au-dessous du cou)

3 Cadre métallique intégré à l’accessoire

4 Système de sécurité (anneau de sécurité avec interrupteurs de contact)

5 Bouton Flash

6 Voyants d’intensité (1- 5)

7

%

Bouton d’augmentation de l’intensité

8

^

Bouton de diminution de l’intensité

9 Voyant de charge et indication de batterie faible

10 Bouton marche/arrêt

11 Prise de l’appareil

12 Voyant « prêt-à-flasher »

13 Fentes de ventilation

14 Adaptateur

15 Petite fiche

34

FRANÇAIS

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

Danger

— L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide (p. ex. près d’une baignoire remplie d’eau, d’une douche en fonctionnement ou d’une piscine).

— Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur secteur.

— Si l’appareil est cassé, ne touchez aucun de ses composants internes afin d’éviter tout risque d’électrocution.

— N’introduisez jamais d’objets dans l’appareil.

Avertissement

— Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes

(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

— Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

— Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 15 ans. Les adolescentes de 15 à 18 ans peuvent l’utiliser avec l’autorisation et l’aide de leurs parents ou des personnes qui exercent sur elles l’autorité parentale. Les adultes de plus de 19 ans peuvent utiliser cet appareil en toute liberté.

— Chargez toujours l’appareil à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.

— N’utilisez pas l’appareil ou l’adaptateur secteur s’il est endommagé.

— L’adaptateur contient un transformateur. Pour éviter tout accident, n’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur secteur.

— Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé par un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.

— N’utilisez pas l’appareil si le filtre UV du verre filtrant est cassé.

Pour éviter tout dommage :

— Veillez à ce que rien n’obstrue le flux d’air à travers les fentes de ventilation.

— Ne soumettez jamais l’appareil à des chocs violents, des secousses ou des chutes.

— Lorsque l’appareil passe d’un environnement très froid à un environnement très chaud, et inversement, attendez environ 3 heures avant de l’utiliser.

— Rangez l’appareil dans un endroit exempt de poussière pour éviter qu’il ne devienne poussiéreux.

— Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. Éteignez impérativement l’appareil après utilisation.

— N’exposez pas l’appareil pendant plusieurs heures aux rayons directs du soleil ou à des rayons UV.

— Ne faites pas fonctionner le flash sur d’autres surfaces que votre peau, car vous pourriez endommager l’accessoire et/ou le verre filtrant. Utilisez le flash uniquement lorsque l’appareil est en contact avec la peau.

FRANÇAIS

35

Attention

— N’utilisez jamais l’appareil autour des yeux et près des sourcils afin d’éviter tout risque de lésion oculaire.

— N’utilisez cet appareil qu’avec une intensité adaptée à votre type de peau. Une utilisation avec une intensité supérieure à celle recommandée augmente le risque de réactions cutanées et d’effets secondaires.

— Cet appareil a été conçu uniquement pour épiler les poils indésirables situés en dessous de la nuque. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins.

Pour assurer une durée de vie optimale à votre appareil

Philips Lumea, tenez compte des considérations suivantes :

— Utilisez votre appareil à une température comprise entre 15 °C et

35 °C.

— L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe intégrée. Le flash ne fonctionne pas en cas de surchauffe. N’éteignez pas l’appareil, mais laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre la séance.

— Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.

— N’utilisez jamais l’appareil dans les conditions mentionnées dans la section « Contre-indications ».

Quelles sont les personnes auxquelles Philips Lumea NE convient PAS ?

Philips Lumea n’est pas destiné à tout le monde. Si l’une des conditions ci-dessous s’applique à vous,

n’utilisez pas

cet appareil !

Contre-indications

N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous allaitez.

N’utilisez jamais l’appareil si la couleur de votre peau et/ou de vos poils n’est pas adaptée, à savoir :

— Dans les zones d’application, la couleur naturelle de vos poils est blond clair, blanc, gris ou roux.

— Votre peau est de type VI (vous attrapez rarement, voire jamais, des coups de soleil et vous obtenez un bronzage très foncé ; votre peau est brune ou noire). Dans ce cas, vous risquez d’avoir des réactions cutanées (vives rougeurs, brûlures ou altérations de la pigmentation) lorsque vous utilisez Philips Lumea. Voir également le chapitre

« Utilisation de l’appareil », section « Éventuels effets secondaires et réactions cutanées ».

N’utilisez jamais l’appareil si vous souffrez d’une des maladies répertoriées ci-dessous :

— Si vous avez une maladie de peau comme un cancer de la peau actif, si vous avez des antécédents de cancer de la peau ou un autre cancer localisé dans les zones à flasher.

— Si vous avez des lésions précancéreuses ou plusieurs grains de beauté atypiques dans les zones à flasher.

36

FRANÇAIS

— Si vous présentez des antécédents de maladie du collagène, y compris des antécédents de formation de cicatrices chéloïdes ou de cicatrisation difficile.

— Si vous présentez des antécédents de troubles vasculaires, tels que varices ou ectasie vasculaire dans les zones à flasher.

— Si votre peau est sensible à la lumière et développe facilement une irritation ou une réaction allergique.

— Si vous souffrez d’infections, d’eczéma, de brûlures, de follicules enflammées, de lacérations ouvertes, d’abrasions, d’herpès simplex, de plaies ou de lésions, d’hématomes, ou que vous avez subi une intervention chirurgicale sur les zones à flasher.

— Si vous avez subi une intervention chirurgicale sur les zones à flasher.

— Si vous souffrez d’épilepsie avec sensibilité aux flashs.

— Si vous souffrez de diabète, de lupus érythémateux, de porphyrie ou d’une maladie cardiaque congestive.

— Si vous présentez un trouble de la coagulation.

— Si vous avez des antécédents de maladie immunodépressive (y compris infection par le VIH ou le SIDA).

N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes dans l’un des cas suivants :

— Si vous suivez ou avez suivi récemment un traitement à base d’acides alpha hydroxylés (AHA), d’acides bêta hydroxylés (BHA), d’isotrétinoïne topique et d’acide azélaïque.

— Si vous avez pris de l’Accutane

®

ou du Roaccutane

®

à l’isotrétinoïne au cours des six derniers mois. Ce traitement rend la peau plus sujette aux déchirures, plaies et irritations.

— Si vous prenez des analgésiques, qui réduisent la sensibilité de votre peau à la chaleur.

— Si vous prenez des médicaments ou produits photosensibilisants, reportez-vous à leur notice, et n’utilisez en aucun cas l’appareil si cette dernière indique des risques de réaction photo-allergique ou phototoxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une exposition au soleil.

— Si vous prenez des médicaments anticoagulants, y compris de fortes doses d’aspirine, à un rythme ne permettant pas d’aménager une période d’élimination d’une semaine avant chaque séance.

— Si vous prenez des immunosuppresseurs.

N’utilisez jamais l’appareil sur les zones suivantes :

— Sur le visage.

— Sur les mamelons, les aréoles, les petites lèvres, le vagin, l’anus et l’intérieur des narines et des oreilles.

— Les hommes ne doivent pas l’utiliser sur le scrotum et le visage.

— Au-dessus ou près de produits artificiels tels que des implants en silicone, des stimulateurs cardiaques, des points d’entrée d’injection sous-cutanée (pompe à insuline) ou des piercings.

— Sur les grains de beauté, les taches de rousseur, les veines de taille importante, les zones à la pigmentation plus foncée, les cicatrices et les anomalies cutanées sans consultation préalable avec un médecin, en raison d’un risque de brûlure ou de modification de la pigmentation, qui rendrait difficile le dépistage d’éventuelles maladies de peau telles que le cancer de la peau.

FRANÇAIS

37

— Sur des verrues, des tatouages ou un maquillage permanent en raison du risque de brûlure ou de modification de la pigmentation

(hypopigmentation ou hyperpigmentation).

— Sur les zones où vous utilisez du déodorant longue durée, car cela pourrait entraîner des réactions cutanées. Reportez-vous à la section

« Éventuels effets secondaires et réactions cutanées » du chapitre

« Utilisation de l’appareil ».

N’utilisez jamais l’appareil sur des coups de soleil ou sur une peau teintée par un bronzage récent (moins de 48 heures) ou artificiel :

— Tous les types de bronzage peuvent influer sur la sécurité de la séance, qu’il s’agisse d’une exposition au soleil ou de méthodes de bronzage artificiel telles que crèmes de bronzage, appareils de bronzage, etc. Si vous êtes bronzée ou prévoyez de bronzer, lisez le chapitre « Avant utilisation », section « Conseils de bronzage ».

Remarque : Cette liste n’est pas exhaustive. En cas de doute concernant l’utilisation de l’appareil, veuillez consulter votre médecin.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs

électromagnétiques.

Charge

Chargez entièrement la batterie avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et lorsque celle-ci est épuisée. Une charge complète prend jusqu’à environ 1 heure et 40 minutes.

Chargez l’appareil lorsque le voyant de charge s’allume en orange en cours d’utilisation pour indiquer que la batterie est faible et sera bientôt déchargée.

Une batterie entièrement chargée permet d’émettre au moins 370 flashs d’une intensité lumineuse de 5.

Rechargez entièrement l’appareil tous les 3 à 4 mois, même en cas d’inutilisation prolongée.

Pour charger l’appareil, suivez la procédure ci-dessous :

1 Éteignez l’appareil.

2 Insérez la petite fiche dans l’appareil et l’adaptateur secteur dans la prise secteur.

,

Le voyant de charge clignote en vert pour indiquer que l’appareil se charge.

,

Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant de charge cesse de clignoter et devient vert.

Remarques :

— L’adaptateur et l’appareil chauffent pendant la charge. Ce phénomène est normal.

— Il est impossible d’utiliser l’appareil pendant la charge.

— Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection de surchauffe de la batterie et ne se recharge pas si la température ambiante est supérieure à 40 °C.

38

FRANÇAIS

Ne recouvrez jamais l’appareil ou l’adaptateur secteur lors de la charge.

3 Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise murale, puis retirez la petite fiche de l’appareil.

Avant utilisation

Pour une efficacité et des résultats optimaux, préparez les zones sur lesquelles vous souhaitez utiliser l’appareil de la manière suivante :

Préparation des zones à flasher

1 Rasez les zones que vous souhaitez flasher tant que vous observez une repousse des poils.

Remarque : Si votre dernière méthode d’épilation consistait à éliminer les poils à la racine (par exemple épilation électrique, à la cire, etc.), attendez la repousse des poils avant d’utiliser Philips Lumea. N’utilisez pas de crèmes dépilatoires.

Sachez que flasher des zones mal ou non rasées entraîne un certain nombre de réactions indésirables :

— Le verre filtrant et l’accessoire peuvent être contaminés par la présence de poils et de saletés. Si le verre filtrant et l’accessoire sont contaminés, cela peut réduire la durée de vie et l’efficacité de l’appareil. En outre, la présence de brûlures/points noirs sur le verre filtrant et l’accessoire peut rendre la séance inconfortable ou entraîner des réactions cutanées telles que rougeurs ou altérations de la pigmentation.

— Les poils présents sur votre peau risquent de brûler et de dégager une odeur désagréable.

2 Nettoyez votre peau et assurez-vous qu’elle est débarrassée de tout poil, parfaitement sèche et exempte de substance grasse (les produits cosmétiques tels que les déodorants, laits, parfums, crèmes de bronzage et crèmes solaires en contiennent).

3 Vérifiez l’appareil. Regardez notamment si des poils, de la poussière et des fibres ne sont pas piégés au niveau du verre filtrant ou de l’accessoire. En cas de salissures, nettoyez l’appareil en suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ».

Remarques :

— Si le rasage cause des plaies ou des lésions, il est possible que votre peau soit extrêmement sensible et la séance désagréable.

— Une fois que les poils ne repoussent plus, ce qui est généralement le cas après 4-5 séances, vous n’avez plus besoin de vous raser avant utilisation.

Réglage de l’intensité lumineuse

Philips Lumea est un appareil (système de contrôle de la repousse des poils) destiné à un usage à domicile qui n’est donc pas comparable aux appareils professionnels qui utilisent une lumière pulsée plus forte, les impulsions lumineuses émises par Philips Lumea sont modérées et permettent une séance

pratique

et

efficace

.

Réglez l’intensité lumineuse en fonction de la couleur de votre peau et de vos poils, tout en recherchant un niveau confortable.

Le tableau ci-dessous indique les intensités lumineuses recommandées afin de vous aider à trouver le niveau qui vous convient.

FRANÇAIS

39

Couleur et caractéristiques de la peau :

Blanc

(coups de soleil

à chaque exposition, aucun bronzage)

1 Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les intensités lumineuses les plus adaptées à la couleur de votre peau et de vos poils, et pour vérifier que cette méthode d’épilation vous convient

(une croix figure dans le tableau lorsque ce n’est pas le cas).

2 Chaque zone du corps et même certaines parties de celle-ci peuvent nécessiter une intensité lumineuse différente, conformément aux valeurs recommandées dans le tableau ci-dessous. La méthode est plus efficace à intensité élevée, mais nous vous invitons à réduire l’intensité lumineuse en cas de douleur ou d’inconfort.

Remarque : L’intensité lumineuse requise pour les différentes parties du corps peut varier en raison de la couleur de la peau. Par exemple, la peau des demi-jambes peut être plus foncée que celle des aisselles en raison d’une plus grande exposition au soleil.

Le risque d’irritation cutanée est plus important pour les personnes à peau foncée car leur peau absorbe plus de lumière. Les faibles intensités sont alors recommandées.

L’impulsion lumineuse peut produire des sensations de chaleur plus ou moins importantes sur la peau, mais ne doit jamais être inconfortable.

Pour éviter les réactions cutanées, reportez-vous au chapitre

« Utilisation de l’appareil », section « Éventuels effets secondaires et réactions cutanées ».

Intensités lumineuses recommandées (1-5)

Dans le tableau ci-dessous, la croix signifie qu’il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil.

Beige

(coups de soleil réguliers, léger bronzage)

Brun clair

(quelques coups de soleil, bon bronzage)

Brun moyen

(rares coups de soleil, bronzage bon et rapide)

Brun foncé

(rares coups de soleil, très bon bronzage)

Brun très foncé, noir

(coups de soleils rares voire inexistants, bronzage très foncé)

Couleur des poils : blond foncé/brun clair/brun/brun foncé/noir blanc/gris/roux/ blond clair

4/5 x

4/5 x

4/5 x

3/4 x

1/2/3 x x x

Important

Pour savoir si Philips Lumea vous convient, consultez la section « Quelles sont les personnes auxquelles Philips Lumea ne convient pas ? ».

Si votre peau a été exposée au soleil ou à une méthode de bronzage artificiel, elle peut être plus foncée que lors de la séance précédente.

Consultez le tableau ci-dessus afin de déterminer le réglage le plus adapté

à la couleur de votre peau.

40

FRANÇAIS

Conseils de bronzage

Exposition au soleil avant la séance

— Si votre peau est bronzée, faites un test (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Première utilisation ») sur la zone à flasher pour déterminer l’intensité lumineuse appropriée. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de développer des réactions cutanées après avoir utilisé Philips Lumea.

— Après un bain de soleil, attendez au moins 48 heures avant d’utiliser l’appareil. Les bains de soleil peuvent rendre la peau plus foncée

(bronzée) et/ou provoquer des coups de soleil (rougeurs).

— Après 48 heures, regardez si votre peau présente toujours des coups de soleil. N’utilisez pas Philips Lumea tant que le coup de soleil persiste.

— Une fois que le coup de soleil a disparu, faites un test (voir le chapitre

« Utilisation de l’appareil », section « Première utilisation ») sur la zone

à flasher pour déterminer l’intensité lumineuse appropriée.

Exposition au soleil après la séance

— Après la séance, attendez au moins 24 heures avant d’exposer les zones flashées au soleil. Même après 24 heures, assurez-vous que la peau ne présente plus de rougeurs dues aux flashs avant de l’exposer au soleil.

— Pendant les deux semaines qui suivent la séance, couvrez les zones flashées quand vous allez au soleil ou utilisez un écran total d’indice

SPF 30+.

— L’exposition au soleil sans protection des zones tout juste flashées peut accroître le risque d’effets secondaires et de réactions cutanées.

Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section

« Éventuels effets secondaires et réactions cutanées ».

Bronzage à la lumière artificielle

— Suivez les instructions décrites ci-dessus dans « Exposition au soleil avant la séance » et « Exposition au soleil après la séance ».

Bronzage avec des crèmes

— Si vous avez utilisé une crème de bronzage artificiel, attendez la disparition totale du bronzage artificiel avant d’utiliser Philips Lumea.

Remarque : Pour plus d’informations sur les réactions cutanées indésirables, reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Éventuels effets secondaires et réactions cutanées ».

Utilisation de l’appareil

Reportez-vous au tableau du chapitre « Avant utilisation », section

« Réglage de l’intensité lumineuse », pour connaître les intensités lumineuses les plus adaptées à la couleur de vos poils et à la pigmentation de votre peau. Utilisez l’appareil dans une pièce

bien éclairée

de manière à réduire l’impression lumineuse du flash. Rasez la zone à flasher avant d’utiliser l’appareil (voir le chapitre « Avant utilisation », section

« Préparation des zones à flasher »).

Si, à un moment, Lumea provoque une douleur intolérable, réduisez l’intensité lumineuse jusqu’à ce que l’utilisation du produit redevienne plus confortable. Si vous remarquez des réactions cutanées plus importantes qu’une légère rougeur, arrêtez immédiatement la séance et lisez la section « Éventuels effets secondaires et réactions cutanées », dans le présent chapitre.

FRANÇAIS

41

Première utilisation et test cutané

1 Fixez l’accessoire corps à l’appareil.

L’accessoire corps peut être utilisé pour épiler les poils indésirables sur toutes les parties du corps situées en dessous du cou (pour connaître les exceptions, reportez-vous au chapitre « Important », section « Contreindications »).

2 Choisissez une zone proche de celle que vous allez flasher.

3 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

,

L’appareil se met toujours en marche au réglage le plus bas.

4 Appliquez un flash à l’intensité la plus faible recommandée pour votre type de peau (pour savoir comment émettre un flash, consultez les étapes 6 à 9 de la section « Utilisation ultérieure » du présent chapitre).

5 Tant que l’utilisation de Lumea reste sans douleur, augmentez l’intensité d’un niveau dans la plage recommandée pour votre type de peau et appliquez un flash pour chaque intensité. N’appliquez pas plus d’un flash à un même endroit.

6 Après ce test, attendez 24 heures et vérifiez si votre peau a réagi.

Si elle présente des réactions, lors des utilisations ultérieures, choisissez l’intensité la plus élevée n’ayant pas provoqué de réaction cutanée.

Lors de la première utilisation, nous vous conseillons d’effectuer un test sur la zone à flasher pour voir comment votre peau réagit et pour vous habituer à cette méthode d’épilation.

Utilisation ultérieure

1 Avant chaque séance, nettoyez l’embout, le verre filtrant et le cadre métallique à l’intérieur de l’embout de Philips Lumea. Pour en savoir plus, reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».

2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

Remarque : Il est normal que l’appareil et l’accessoire chauffent au cours de l’utilisation.

42

FRANÇAIS

3 Commencez chaque séance en sélectionnant très soigneusement l’intensité lumineuse en fonction de la sensibilité de votre peau et de votre sensation de confort.

Pour plusieurs raisons, votre peau peut réagir différemment selon les jours/ occasions, notamment après bronzage. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Éventuels effets secondaires et réactions cutanées », dans le présent chapitre.

4 Appuyez sur le bouton

%

pour augmenter l’intensité, et sur le bouton

^

pour la diminuer.

,

À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le voyant d’intensité correspondant au niveau clignote au bout de quelques secondes.

5 Placez l’appareil perpendiculairement à la peau de sorte que l’accessoire et l’anneau de sécurité soient en contact avec la peau.

6 L’anneau de sécurité doit exercer une légère pression sur la peau, de manière à ce que le contact soit total.

Remarque : L’anneau de sécurité est équipé d’interrupteurs de contact servant de système de sécurité de l’appareil. Il évite tout flash indésirable lorsque l’appareil ne touche pas la peau.

,

Le voyant « Prêt-à-flasher » situé à l’arrière de l’appareil s’allume en vert lorsque tous les interrupteurs de contact de l’anneau de sécurité sont en contact avec la peau et que l’appareil est chargé.

Ceci peut prendre quelques secondes.

Conseil : Pour faciliter l’utilisation, étirez la peau à flasher. Il vous faudra peut-

être exercer une pression plus forte sur les zones moins fermes du corps pour que tous les interrupteurs de contacts s’enfoncent.

FRANÇAIS

43

7 Appuyez sur le bouton du flash pour émettre un flash. Vous avez à présent deux possibilités pour émettre un autre flash :

A Maintenez le bouton du flash enfoncé. L’appareil émet un flash après l’autre tant que l’anneau de sécurité est entièrement en contact avec la peau. Immédiatement après que l’appareil a émis un flash, faites glisser l’appareil jusqu’à la zone suivante. Veillez à presser toute la surface de l’anneau de sécurité sur la peau.

Ce mode « glisser-flasher » est particulièrement adapté au flashage de zones plus grandes comme les jambes.

B Relâchez le bouton du flash après chaque flash. Pour le flash suivant, placez l’appareil sur la zone immédiatement contiguë à la dernière zone flashée. Veillez à presser toute la surface de l’anneau de sécurité sur la peau.

Ce mode « Step & Flash », flashage zone par zone, garantit une épilation précise des genoux ou des chevilles par exemple.

Remarque : Après quelques secondes, l’appareil est prêt à émettre un nouveau flash. Veillez donc à le déplacer immédiatement après le dernier flash.

Ne flashez pas plusieurs fois la même zone au cours d’une même séance.

Cela n’améliore pas l’efficacité de l’épilation, mais augmente le risque de réactions cutanées.

Remarque : La lumière visible produite par l’appareil correspond au flash reflété par la peau, et ne représente aucun danger pour vos yeux. Il n’est pas nécessaire de porter des lunettes de protection pendant l’utilisation.

8 Pour vous assurer que toutes les zones sont flashées, veillez à ce que les zones d’application successives se chevauchent légèrement. Seule la lumière émise par le verre filtrant de sortie de lumière est efficace.

Assurez-vous que les flashs sont rapprochés.

9 À la fin de la séance, mettez l’appareil hors tension.

10 Vérifiez si des poils et de la poussière ne sont pas présents sur le verre filtrant et l’accessoire, et nettoyez l’appareil après utilisation.

Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».

44

FRANÇAIS

Zone

Aisselles

Maillot

Bikini

Demi-jambe

Jambe entière

Recommandations relatives à la séance

Durée moyenne de la séance

Durée approximative d’une séance

1 minute par aisselle

1 minute par côté

4 minutes

8 minutes

14 minutes

Remarque : Les durées moyennes des séances indiquées ci-dessus ont été observées au cours de tests et d’études. La durée des séances peut varier d’une personne à l’autre.

Remarque : À pleine charge, la batterie permet d’émettre au moins 370 flashs d’une intensité de 5. La capacité d’utilisation de l’appareil dépend de la taille de la zone à flasher et de l’intensité utilisée.

Utilisation de l’appareil sur les jambes

Consultez le tableau du chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse » pour déterminer les intensités lumineuses recommandées pour vos jambes.

— Vous pouvez déplacer l’appareil de haut en bas ou en transversale, selon votre confort.

Remarque : Les zones osseuses telles que le tibia et les chevilles sont plus sensibles que d’autres. Si vous pressez l’accessoire très fort sur ces zones, la peau peut être plus susceptible de développer des réactions cutanées comme des irritations ou des rougeurs. Reportez-vous à la section « Éventuels effets secondaires et réactions cutanées », dans le présent chapitre. Pressez l’accessoire sur la peau suffisamment fort pour que le voyant « Prêt-à-flasher » s’allume, mais pas plus.

Conseil : L’appareil peut laisser des marques sur la peau au

niveau des zones flashées. Ces marques peuvent vous aider à identifier le point de chevauchement des zones flashées.

Si vous utilisez l’appareil sur toute la longueur de vos jambes, vous devrez peut-être le recharger au cours de l’opération. Ceci est normal. La capacité d’utilisation de l’appareil dépend de la taille de la zone à flasher et de l’intensité utilisée.

Conseil : De nombreux utilisateurs combinent l’épilation des

jambes à d’autres activités : par exemple regarder la télévision ou écouter de la musique. Essayez, vous aussi : l’expérience sera plus agréable et reposante.

FRANÇAIS

45

Utilisation de l’appareil pour l’épilation du maillot

Consultez le tableau du chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse » pour déterminer les intensités lumineuses recommandées pour le maillot.

En principe, Philips Lumea a été conçu pour flasher entièrement la zone du maillot (style « Brésilien » ou « Hollywood », par exemple) en douceur et en toute sécurité. Utilisez un réglage plus bas sur la peau plus sombre de la zone du maillot. N’utilisez pas l’appareil sur les lèvres intérieures, le vagin et l’anus. Les hommes qui souhaitent épiler leur zone pubienne ne doivent pas utiliser l’appareil sur le scrotum.

Remarque : Pour des raisons d’hygiène, nettoyez toujours l’accessoire corps avant de commencer à flasher une autre partie du corps.

Utilisation de l’appareil sur les aisselles

Consultez le tableau du chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse » pour déterminer les intensités lumineuses recommandées pour vos aisselles.

Veillez à éliminer soigneusement toute trace de déodorant, parfum, crème ou autre produit d’hygiène de vos aisselles avant de vous flasher.

Conseil : Pour des résultats optimaux, tenez-vous face à un miroir de façon à obtenir une bonne visibilité de la zone à flasher et à bien distinguer le voyant

« Prêt-à-flasher ». Levez votre bras et placez votre main au niveau de votre cou pour tendre la peau de l’aisselle. De cette façon, vous pouvez maintenir plus facilement l’anneau de sécurité en contact avec la peau, pour une séance plus aisée.

Remarque : La lumière réfléchie ne représente aucun danger pour vos yeux.

Si elle produit une sensation désagréable, fermez les yeux lorsque vous déclenchez un flash.

Pour des résultats optimaux

— Il est normal que des poils restent visibles après les premières séances.

Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Introduction », section « Fonctionnement de l’appareil ».

— Pour éliminer efficacement tous les poils et bloquer la réactivation des follicules pileux, les séances doivent être répétées toutes les deux semaines pendant les deux premiers mois. Vous aurez alors une peau douce. Pour obtenir des astuces qui vous permettront de prolonger ces résultats, reportez-vous à la section « Phase d’entretien ».

Phase d’entretien

— Pour une peau durablement lisse, nous vous recommandons de renouveler les séances toutes les 4 à 8 semaines. La durée entre chaque séance peut varier selon la repousse des poils de chacun et également selon les différentes parties du corps. Si vos poils ont repoussé en abondance entre deux séances, réduisez simplement l’intervalle entre les séances, en veillant toutefois à respecter une fréquence maximale de deux semaines. En choisissant une fréquence supérieure à celle recommandée, vous augmentez le risque de réactions cutanées sans gagner en efficacité.

46

FRANÇAIS

Éventuels effets secondaires et réactions cutanées

Réactions cutanées courantes :

— Des rougeurs et/ou des fourmillements, des picotements ou une sensation de chaleur sur la peau peuvent apparaître. Cette réaction est bénigne et passagère.

— Une réaction cutanée semblable à un coup de soleil peut apparaître momentanément sur la zone flashée. Si elle persiste plus de trois jours, consultez votre médecin.

— L’association du rasage et de l’utilisation de Lumea peut assécher la peau et provoquer des irritations. Cette réaction est sans danger et disparaît en quelques jours. Vous pouvez rafraîchir la zone avec de la glace ou un gant de toilette mouillé. Si la sécheresse persiste, vous pouvez appliquer une lotion hydratante non parfumée sur la zone flashée 24 heures après l’opération.

Effets secondaires rares :

— Brûlures, rougeur excessive et enflure : ces réactions se produisent très rarement. Elles sont provoquées par l’utilisation d’une intensité lumineuse trop élevée pour votre couleur de peau. Si ces réactions persistent plus de trois jours, consultez votre médecin. Attendez que la peau soit entièrement guérie avant de recommencer la séance, et utilisez une intensité lumineuse moins élevée.

— Altération de la pigmentation de la peau : ceci se produit très rarement.

L’altération de la pigmentation de la peau se manifeste par une plaque plus foncée (hyperpigmentation) ou plus claire (hypopigmentation) que la zone qui l’entoure. Elle est provoquée par l’utilisation d’une intensité lumineuse trop élevée pour votre couleur de peau. Si elle persiste plus de 2 semaines, consultez votre médecin. Ne flashez pas les zones atteintes tant que l’altération de la pigmentation n’a pas disparu et que votre peau n’a pas retrouvé sa couleur normale.

— Infection et inflammation cutanées : très rares, elles peuvent être causées par l’utilisation de l’appareil sur des plaies ou des coupures provoquées par le rasage, sur des plaies existantes ou sur des poils incarnés.

— Douleur excessive : celle-ci peut apparaître pendant ou après la séance si vous avez utilisé l’appareil sur une peau non rasée, à une intensité lumineuse trop élevée pour votre couleur de peau, si vous flashez plusieurs fois sur la même zone et si vous utilisez l’appareil sur des plaies ouvertes, inflammations, infections, tatouages, brûlures, etc. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Important », section

« Contre-indications ».

Après utilisation

— N’appliquez pas de produits cosmétiques parfumés sur les zones tout juste flashées.

— N’utilisez pas de déodorant immédiatement après avoir flashé les aisselles. Attendez que les rougeurs aient totalement disparu.

— Pour obtenir des informations sur l’exposition au soleil et le bronzage artificiel, reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section

« Conseils de bronzage ».

FRANÇAIS

47

Nettoyage et entretien

Pour garantir des résultats optimaux et une longue durée de fonctionnement, nettoyez l’appareil avant et après chaque utilisation et, si nécessaire, pendant la séance. L’appareil perd son efficacité si vous ne le nettoyez pas correctement.

Ne nettoyez jamais l’appareil ou ses composants sous le robinet ou au lave-vaisselle.

N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.

Ne rayez jamais le verre filtrant ou la surface métallique à l’intérieur des accessoires.

Remarque : Veillez à ce que de la crasse ne bloque pas les interrupteurs de contact sur l’anneau de sécurité.

Remarque : Arrêtez d’utiliser l’appareil lorsqu’il n’est plus possible de nettoyer le verre filtrant ou l’accessoire. Pour en savoir plus sur le remplacement, reportez-vous au chapitre « Commande d’accessoires ».

1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.

Remarque : Le verre filtrant chauffe pendant l’utilisation. Assurez-vous qu’il a refroidi avant de le nettoyer.

2 Pour retirer l’accessoire, placez vos doigts dans les renfoncements situés en haut et en bas de l’appareil, puis tirez doucement.

L’accessoire devrait se retirer facilement.

3 À l’aide du tissu de nettoyage fourni avec l’appareil, humidifié de quelques gouttes d’eau, nettoyez les pièces suivantes :

— Le verre filtrant

— La surface extérieure de l’embout

— Le cadre métallique à l’intérieur de l’embout

Remarque : Si l’eau n’est pas assez efficace, nettoyez les pièces mentionnées ci-dessus avec quelques gouttes d’alcool fort.

Remarque : Un verre filtrant et/ou un accessoire sales peuvent ressembler

à cette image. N’oubliez pas de nettoyer l’appareil avant et après chaque utilisation et, si nécessaire, pendant la séance, en suivant les instructions de cette section.

48

FRANÇAIS

Conseil : Si vous ne pouvez plus nettoyer les bords de l’embout à l’aide du chiffon fourni, utilisez un coton-tige. Veillez à débarrasser l’embout ou le verre filtrant de toute peluche ou fibre.

4 Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide du tissu de nettoyage fourni avec l’appareil.

Rangement

1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.

2 Nettoyez l’appareil avant de le ranger.

3 Rangez l’appareil dans un lieu sec et exempt de poussière, à une température comprise entre 0°C et 60°C.

Environnement

— Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.

— La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet.

Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.

FRANÇAIS

49

Retrait des batteries rechargeables

Ne retirez la batterie que lorsqu’elle est complètement déchargée.

1 Débranchez l’appareil de l’adaptateur.

2 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit complètement vide. Allumez l’appareil et émettez des flashs jusqu’à ce que vous ne puissiez plus allumer l’appareil.

3 Insérez un poinçon ou autre outil pointu dans le couvercle de l’appareil pour le détacher.

4 Dévissez les deux vis situées en bas du manche à l’aide d’un tournevis.

5 Retirez la partie inférieure de la poignée et coupez les deux fils connectés à la partie inférieure de l’appareil.

6 À l’aide d’une pince à bec long, tirez sur les connecteurs de la batterie pour les détacher des bornes de la batterie.

50

FRANÇAIS

7 Utilisez cette pince pour retirer la batterie rechargeable de l’appareil.

8 Coupez les deux fils l’un après l’autre pour éviter tout accident dû à une charge résiduelle éventuelle.

Conditions de stockage

Spectre de l’accessoire

Batterie lithium-ion

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web

www.philips.com/support

ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.

Spécificités techniques

Modèle SC2004

Tension nominale

Fréquence nominale

Entrée nominale

Protection contre les électrocutions

Niveau de protection

Conditions de fonctionnement

100-240 V

50-60 Hz

7,5 W

Classe II

Q

IP 30 (EN 60529)

Température : +15 °C à +35 °C

Taux d’humidité relative : 25 à 95 %

Température : 0 à +60°C

Humidité relative : 5 % à 95 %

> 570 nm

2 x 3,7 V ; 1 500 mAh

FRANÇAIS

51

Dépannage

Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.

philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.

Problème

L’appareil ne fonctionne pas.

L’appareil s’éteint sans prévenir.

Cause possible

Les batteries rechargeables sont vides.

L’appareil est défectueux.

La batterie rechargeable est vide.

Ce phénomène est normal.

Solution

Rechargez l’appareil (voir le chapitre « Charge »).

Contactez le Service Consommateurs de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.

Rechargez l’appareil (voir le chapitre « Charge »).

Aucune action n’est requise.

L’adaptateur secteur chauffe au cours de la charge.

Le voyant de charge ne s’allume pas lorsque je branche la petite fiche sur la prise de l’appareil.

Vous n’avez pas branché l’adaptateur sur la prise secteur.

Insérez la petite fiche dans la prise de l’appareil et branchez l’adaptateur sur la prise secteur.

L’appareil est allumé, mais je ne parviens pas à augmenter ou à diminuer l’intensité lumineuse.

La prise n’est pas alimentée.

L’adaptateur n’est pas branché correctement sur la prise secteur et/ ou la petite fiche n’est pas insérée correctement dans la prise de l’appareil.

L’appareil est défectueux.

L’appareil doit être réinitialisé.

Branchez un autre appareil sur la prise secteur pour vérifier qu’elle est alimentée. Si la prise est alimentée mais que l’appareil ne se charge toujours pas, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.

Assurez-vous que l’adaptateur est branché correctement sur la prise secteur et/ou que la petite fiche est insérée correctement dans la prise de l’appareil.

Contactez le Service Consommateurs de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.

Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si vous ne parvenez toujours pas à régler l’intensité lumineuse, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.

52

FRANÇAIS

Problème

Le voyant « prêt-

à-flasher » ne s’allume pas lorsque je place l’appareil sur ma peau.

Cause possible

L’accessoire équipé de l’anneau de sécurité n’est pas correctement placé sur la peau.

Solution

Placez l’appareil perpendiculairement à la peau, de manière

à ce que tous les interrupteurs de contact touchent la peau, puis vérifiez que le voyant « prêt-à-flasher » est allumé et appuyez sur le bouton du flash.

L’anneau de sécurité est sale.

Le voyant « Prêt-

à-flasher » ne s’allume pas lorsque je place l’embout sur ma peau, mais le ventilateur fonctionne.

Le voyant « prêt-

à-flasher » est vert mais l’appareil n’émet pas de flash lorsque j’appuie sur le bouton du flash.

L’appareil devient chaud en cours d’utilisation.

L’appareil n’indique pas l’intensité lumineuse 1 lorsque je l’allume.

L’appareil produit une odeur étrange.

La protection antisurchauffe a été activée.

L’appareil doit être réinitialisé.

Ce phénomène est normal.

L’appareil doit être réinitialisé.

L’accessoire et/ou le verre filtrant est sale.

Si le problème n’est pas résolu, placez l’appareil sur une zone de votre corps où il est facile d’établir un bon contact, par exemple sur votre avant-bras, puis vérifiez que le voyant « prêt-à-flasher » est allumé. Si ce n’est pas le cas alors que l’appareil touche votre peau, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.

Nettoyez soigneusement l’anneau de sécurité.

Si vous ne parvenez pas à le faire, contactez le

Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips pour remplacer l’accessoire.

Lorsque la protection anti-surchauffe a été activée, le ventilateur continue à fonctionner. N’éteignez pas l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre l’utilisation. Si le voyant « prêt-à-flasher » ne s’allume pas lorsque vous placez l’appareil sur votre peau, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.

Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si le voyant « prêt-à-flasher » est vert, mais que l’appareil n’émet toujours pas de flash lorsque vous appuyez sur le bouton du flash, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un

Centre Service Agréé Philips.

Aucune action n’est requise.

Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si l’appareil n’indique toujours pas l’intensité lumineuse 1, contactez votre Service Consommateurs Philips, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.

Nettoyez soigneusement l’accessoire. Si vous ne parvenez pas à le faire, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un

Centre Service Agréé Philips pour remplacer l’accessoire.

FRANÇAIS

53

Problème

La peau est plus sensible que d’habitude pendant la séance.

Je ressens une douleur importante lorsque j’utilise l’appareil.

Cause possible

Vous n’avez pas correctement rasé la zone à flasher.

Solution

Si la zone à flasher contient des poils, ceux-ci peuvent brûler au passage de l’appareil, ce qui produit une odeur étrange.

Rasez correctement la zone à flasher avant d’utiliser l’appareil.

Si le rasage irrite votre peau, tondez les poils aussi court que possible et utilisez une intensité qui vous convient.

L’odeur étrange se dissipera au bout de quelques flashs.

Vous avez rangé l’appareil dans un lieu poussiéreux.

L’intensité lumineuse que vous utilisez est trop élevée.

Vous n’avez pas rasé les zones à flasher.

Le filtre UV du verre filtrant est cassé.

L’appareil est défectueux.

Vous n’avez pas rasé les zones à flasher.

Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne intensité lumineuse. Si nécessaire, diminuez l’intensité.

Rasez les zones à flasher avant d’utiliser l’appareil. Si le rasage irrite votre peau, tondez les poils aussi court que possible et utilisez une intensité qui vous convient.

Si le filtre UV du verre filtrant est cassé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un

Centre Service Agréé Philips.

Contactez le Service Consommateurs de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.

Rasez les zones à flasher avant d’utiliser l’appareil. Si le rasage irrite votre peau, tondez les poils aussi court que possible et utilisez une intensité qui vous convient.

Des rougeurs apparaissent sur les zones venant d’être flashées.

Vous avez flashé une zone pour laquelle l’appareil n’est pas conçu.

Vous avez utilisé une intensité lumineuse trop

élevée.

L’appareil ne convient pas à votre couleur de peau.

Il est normal d’observer de légères rougeurs ; celles-ci disparaissent rapidement.

L’appareil ne doit pas être utilisé sur le visage, les petites lèvres, le vagin, l’anus, les mamelons, les aréoles et à l’intérieur des narines et des oreilles. Les hommes ne doivent pas l’utiliser sur le visage ou le scrotum.

Réduisez l’intensité lumineuse à un niveau que vous trouvez confortable. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».

N’utilisez pas l’appareil si votre peau est très foncée. Ne l’utilisez pas non plus si vos poils sont blond clair, roux, gris ou blancs.

Aucune action n’est requise.

54

FRANÇAIS

Problème

La réaction cutanée suite à la séance dure plus longtemps qu’en temps normal.

Cause possible

Vous avez utilisé une intensité lumineuse trop

élevée.

Solution

Sélectionnez une intensité lumineuse moins élevée la prochaine fois. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».

L’épilation n’est pas satisfaisante.

Les poils commencent à repousser sur certains points des zones flashées.

Vous avez utilisé une intensité lumineuse trop basse.

Vous n’avez pas ménagé des chevauchements suffisants lorsque vous avez utilisé l’appareil.

Vous n’utilisez pas l’appareil aussi souvent que nous le recommandons.

Si la réaction cutanée persiste plus de 3 jours, contactez votre médecin.

Sélectionnez une intensité lumineuse plus importante la prochaine fois.

Pour épiler correctement les poils, vous devez passer l’appareil de manière à ce que les zones flashées se chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Utilisation ultérieure », étape 9.

L’appareil ne convient pas à votre couleur de peau ou de poils.

Vous n’avez pas ménagé des chevauchements suffisants lorsque vous avez utilisé l’appareil.

Les poils repoussent dans le cadre de leur cycle de vie normal.

Pour réussir à épiler tous les poils et prévenir la réactivation des racines, les séances doivent être répétées toutes les deux semaines pendant les deux premiers mois. Pour une peau durablement douce, nous vous recommandons de renouveler les séances toutes les quatre à six semaines. La durée entre chaque séance peut varier selon la repousse des poils de chacun et également selon les différentes parties du corps. Si vos poils ont repoussé en abondance entre deux séances, réduisez simplement l’intervalle entre les séances, en veillant toutefois à respecter une fréquence maximale de deux semaines. En choisissant une fréquence supérieure à celle recommandée, vous augmentez le risque de réactions cutanées sans gagner en efficacité.

N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux, gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre peau est très foncée.

Pour épiler correctement les poils, vous devez passer l’appareil de manière à ce que les zones flashées se chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Utilisation ultérieure », étape 9.

La repousse fait partie du cycle de vie normal des poils.

Toutefois, les poils qui repoussent sont généralement plus fins et doux.

NEDERLANDS

55

Inhoudsopgave

Introductie

Voordelen

Intense Pulsed Light-technologie (IPL) voor thuisgebruik

Effectieve teruggroeipreventie voor dagelijkse gladheid

Zachte behandeling, ook op gevoelige delen van het lichaam

Snoerloze werking voor maximale vrijheid en flexibiliteit

Accu die lang mee gaat voor een volledige behandeling van het lichaam

Geen vervangingsonderdelen nodig, geen onverwachte kosten

Hoe werkt de Intense Pulsed Light-technologie van Philips?

Haargroei

Werkingsprincipe

Algemene beschrijving

Belangrijk

Gevaar

Waarschuwing

Ga als volgt te werk om schade te voorkomen

Let op

Houd de volgende zaken in de gaten om te voorkomen dat de levensduur van uw Philips Lumea wordt verkort:

Voor wie is Philips Lumea NIET geschikt?

Contra-indicaties

Gebruik het apparaat nooit als u zwanger bent of borstvoeding geeft.

Gebruik het apparaat nooit als u een ongeschikte huid en/of haarkleur hebt, d.w.z.:

Gebruik het apparaat nooit als u aan de hieronder genoemde aandoeningen lijdt:

Gebruik het apparaat nooit als u een van de hieronder genoemde medicaties gebruikt:

Gebruik het apparaat nooit op de volgende gebieden:

Gebruik het apparaat nooit op door de zon verbrande, onlangs gebruinde (afgelopen 48 uur) of kunstmatig gebruinde huid:

Elektromagnetische velden (EMV)

Opladen

Klaarmaken voor gebruik

Behandelgebieden voorbehandelen

De lichtintensiteit instellen

Aanbevolen lichtintensiteit (1-5)

Belangrijk

Bruiningsadvies

Het apparaat gebruiken

Eerste gebruik en huidtest

Verder gebruik

Richtlijnen voor behandeling

Gemiddelde behandelingstijd

Het apparaat op uw benen gebruiken

Tip: wit oogpotlood

Het apparaat gebruiken op de bikinilijn

Het apparaat op uw oksels gebruiken

Optimale resultaten behalen

60

60

60

60

60

60

61

61

69

69

69

69

65

65

66

66

63

63

64

64

62

62

62

62

70

70

70

56

56

56

56

57

57

57

58

58

59

57

57

57

57

59

59

60

56

NEDERLANDS

Onderhoudfase

Mogelijke bijwerkingen en huidreacties

Na gebruik

Reiniging en onderhoud

Opbergen

Milieu

De accu’s verwijderen

Garantie en ondersteuning

Technische specificaties

Problemen oplossen

Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

Ontharen met behulp van licht is een van de doeltreffendste methoden om ongewenst lichaamshaar met langdurig resultaat te behandelen. Deze methode verschilt van bestaande thuisontharingsmethoden omdat het de terugkeer van haargroei aanzienlijk vermindert. Philips heeft deze methode samen met toonaangevende dermatologen meer dan 10 jaar onderzocht.

U kunt deze innovatieve technologie nu op aangename wijze toepassen in de privacy van uw eigen huis, waar en wanneer u dat wilt.

Dit apparaat is speciaal ontworpen en geoptimaliseerd voor gebruik door vrouwen, maar kan ook door mannen worden gebruikt.

Philips Lumea maakt met het speciale opzetstuk behandeling van ongewenst haar onder de hals mogelijk.

Philips Lumea is ontwikkeld voor gebruik door één persoon.

Ga voor meer informatie over Philips Lumea en films over het gebruik van

Lumea naar www.philips.com/lumea. Bezoek onze website regelmatig voor het laatste nieuws.

Voordelen

Dit apparaat biedt de volgende voordelen:

Intense Pulsed Light-technologie (IPL) voor thuisgebruik

Philips Lumea gebruikt een op licht gebaseerde technologie die

‘Intense Pulsed Light’ (IPL) heet. IPL wordt ook in de professionele schoonheidsverzorgingsmarkt gebruikt om haar te verwijderen en wordt al vijftien jaar toegepast. Philips Lumea maakt deze innovatieve technologie beschikbaar voor veilig en effectief gebruik in uw comfortabele thuisomgeving.

Effectieve teruggroeipreventie voor dagelijkse gladheid

Deze methode biedt u langdurige teruggroeipreventie en een zijdezachte huid. Uit onze onderzoeken is gebleken dat de hoeveelheid haar al na twee behandelingen aanzienlijk afneemt. Een optimaal resultaat werd meestal bereikt na vier tot vijf behandelingen. Na elke behandeling is een afname van de haardichtheid waarneembaar. Hoe snel het effect zichtbaar wordt en hoe lang het resultaat aanhoudt, varieert per persoon. Zie voor meer informatie ‘Optimale resultaten behalen’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.

73

73

74

75

71

71

72

72

75

75

NEDERLANDS

57

Zachte behandeling, ook op gevoelige delen van het lichaam

Philips Lumea is in nauwe samenwerking met toonaangevende dermatologen ontwikkeld en is door meer dan 2000 vrouwen getest om een effectieve en zachte behandeling te bieden, ook op de gevoeligste delen van het lichaam.

Snoerloze werking voor maximale vrijheid en flexibiliteit

Omdat het apparaat op accu’s werkt, is het draagbaar en kan het overal worden gebruikt.

Accu die lang mee gaat voor een volledige behandeling van het lichaam

Een volledig opgeladen accu voor een volledige behandeling van het lichaam (oksels, bikinilijn en onderbenen) in één keer, zonder te hoeven opladen.*

*Gebaseerd op gemiddelde behandeltijden voor elk gebied en de aanbevolen intensiteiten voor één gebruiker.

Geen vervangingsonderdelen nodig, geen onverwachte kosten

Philips Lumea is uitgerust met een lamp voor hoge prestaties die niet hoeft te worden vervangen. Deze lamp kan meer dan 100.000 keer flitsen.

Zo kunt u meer dan 5 jaar* lang resultaten boeken en tegelijkertijd geld besparen op dure vervangingslampen.

*Gebaseerd op gemiddelde behandeltijden voor elk gebied en de aanbevolen intensiteiten voor één gebruiker.

Hoe werkt de Intense Pulsed Light-technologie van Philips?

Haargroei

De haargroeisnelheid varieert per persoon en is afhankelijk van leeftijd, stofwisseling en andere factoren. Niettemin groeit bij iedereen doorgaans het haar in 3 fasen.

1 Groeifase (anagene fase)

Het haar groeit actief vanaf de wortel. In deze fase is de concentratie melanine het hoogst. Melanine is verantwoordelijk voor de pigmentatie van het haar. Melanineconcentratie is ook de bepalende factor voor de doeltreffendheid van deze methode. Alleen haren in de groeifase zijn gevoelig voor behandeling met licht.

2 Degradatiefase (catagene fase)

De haargroei stopt en de wortel slinkt voordat de haar uitvalt.

3 Rustfase (telogene fase)

De oude haar raakt los van zijn haarzakje en valt uit. Het haarzakje blijft in rust tot de biologische klok aangeeft dat het opnieuw actief moet worden en een nieuwe haar moet produceren.

Werkingsprincipe

— Het apparaat werkt door haren en haarwortels onder de huid te verhitten. Het melanine in de haar en de bijbehorende haarwortel absorbeert de vrijgekomen lichtpulsen. Hoe donkerder de haarkleur, hoe meer licht kan worden geabsorbeerd. Dit proces stimuleert de haar om eerder de rustfase in te gaan.

58

NEDERLANDS

— Tussen de behandelingen in vallen de haren op natuurlijke wijze uit en wordt de haargroei geremd. Het kan een of twee weken duren voordat de haren uitvallen.

— In één sessie kan het haar niet op optimale wijze worden verwijderd, omdat alleen haren in de groeifase gevoelig zijn voor behandeling met licht. Tijdens een behandeling bevinden haren op het behandelingsgebied zich gewoonlijk in verschillende fasen van de haargroeicyclus. Om alle haren doeltreffend te behandelen, moet u de behandeling met tussenpozen van twee weken enkele keren herhalen.

Een geïntegreerd optisch filter zorgt ervoor dat er geen UV-licht op de huid komt en dat het apparaat veilig is voor de huid.

Algemene beschrijving (fig. 5)

1 Lichtvenster met geïntegreerd UV-filter

2 Lichaamsopzetstuk (geschikt voor alle lichaamsdelen onder de hals)

3 Metalen lijst in het opzetstuk

4 Veiligheidssysteem (veiligheidsring met contactschakelaars)

5 Flitsknop

6 Intensiteitslampjes (1-5)

7

%

Knop voor verhogen van intensiteit

8

^

Knop voor verlagen van intensiteit

9 Oplaadlampje met ‘bijna leeg’-indicatie

10 Aan/uit-schakelaar

11 Apparaataansluiting

12 ’Klaar om te flitsen’-lampje

13 Ventilatieopeningen

14 Adapter

15 Kleine stekker

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.

NEDERLANDS

59

Gevaar

— Water en elektriciteit vormen een gevaarlijke combinatie. Gebruik dit apparaat daarom niet in een vochtige omgeving (bijv. in de buurt van een gevuld bad, een werkende douche of een gevuld zwembad).

— Houd het apparaat en de adapter droog.

— Raak als het apparaat kapot is geen delen binnenin aan om een elektrische schok te vermijden.

— Steek nooit voorwerpen in het apparaat.

Waarschuwing

— Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

— Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

— Het apparaat is niet bedoeld voor kinderen jonger dan 15 jaar.

Tieners tussen de 15 en 18 jaar kunnen het apparaat gebruiken met toestemming en/of hulp van de ouders of personen die ouderlijke zeggenschap over hen hebben. Volwassenen van 19 jaar en ouder kunnen het apparaat zonder beperkingen gebruiken.

— Laad het apparaat alleen op met de bijgeleverde adapter.

— Gebruik het apparaat en de adapter niet als deze beschadigd zijn.

— De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.

— Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.

— Gebruik het apparaat niet als het UV-filter van het lichtvenster gebroken is.

Ga als volgt te werk om schade te voorkomen

— Zorg dat de luchtstroom via de ventilatieopeningen niet wordt belemmerd.

— Stel het apparaat nooit bloot aan zware schokken, schud het niet en laat het niet vallen.

— Als u het apparaat van een zeer koude naar een zeer warme omgeving verplaatst, of omgekeerd, moet u ongeveer 3 uur wachten voordat u het in gebruik neemt.

— Bewaar het apparaat op een stofvrije plaats om te voorkomen dat het apparaat stoffig wordt.

— Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.

Schakel het apparaat na gebruik altijd uit.

— Stel het apparaat niet gedurende meerdere uren bloot aan rechtstreeks zonlicht of UV-licht.

— Flits niet op andere oppervlakken dan de huid. Dit kan ernstige schade aan het opzetstuk en/of het lichtvenster veroorzaken. Flits alleen wanneer het apparaat in contact met de huid is.

60

NEDERLANDS

Let op

— Gebruik het apparaat nooit rond de ogen en nabij de wenkbrauwen om het risico van oogletsel te vermijden.

— Gebruik het apparaat alleen op de standen die geschikt zijn voor uw huidtype. Als u hogere standen gebruikt dan wordt aanbevolen, kan het risico op huidreacties en bijwerkingen toenemen.

— Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van ongewenst lichaamshaar onder de hals. Gebruik het niet voor andere doeleinden.

Houd de volgende zaken in de gaten om te voorkomen dat de levensduur van uw Philips Lumea wordt verkort:

— Stel het apparaat tijdens het gebruik niet bloot aan een temperatuur lager dan 15°C of hoger dan 35°C.

— Het apparaat is voorzien van een ingebouwde oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit is, flitst het niet.

Schakel het apparaat niet uit maar laat het ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u doorgaat met de behandeling.

— Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.

— Gebruik het apparaat nooit in de gevallen die zijn vermeld in ‘Contraindicaties’.

Voor wie is Philips Lumea NIET geschikt?

Philips Lumea is niet voor iedereen geschikt. Als een van de onderstaande punten op u van toepassing is, dan is dit apparaat

niet

geschikt voor u!

Contra-indicaties

Gebruik het apparaat nooit als u zwanger bent of borstvoeding geeft.

Gebruik het apparaat nooit als u een ongeschikte huid en/of haarkleur hebt, d.w.z.:

— Als de natuurlijke kleur van het haar in het te behandelen gebied lichtblond, wit, grijs of rood is.

— Als u huidtype VI hebt (u verbrandt zelden of nooit en u wordt zeer bruin; uw huidskleur is zeer donkerbruin of donkerder). In dit geval loopt u een groot risico om huidreacties zoals verkleuringen, roodheid of brandwonden te ontwikkelen als u Philips Lumea gebruikt. Zie ook

‘Mogelijke bijwerkingen en huidreacties’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.

Gebruik het apparaat nooit als u aan de hieronder genoemde aandoeningen lijdt:

— Als u een huidaandoening hebt zoals een actieve vorm van huidkanker, of als u in het verleden huidkanker of een andere vorm van kanker hebt gehad in de te behandelen gebieden.

— Als u precancereuze laesies of meerdere atypische moedervlekken hebt in de te behandelen gebieden.

— Als u in het verleden bent behandeld voor een collageenaandoening, bijvoorbeeld de vorming van een keloïdlitteken of slecht genezende wonden.

NEDERLANDS

61

— Als u in het verleden bent behandeld voor een vasculaire aandoening, bijvoorbeeld de aanwezigheid van spataderen of vasculaire ectasie in de gebieden die worden behandeld.

— Als uw huid gevoelig is voor licht en u snel uitslag of een allergische reactie krijgt.

— Als u infecties, eczeem, brandwonden, ontstoken haarzakjes, snijwonden, schaafwonden, herpes simplex, wonden of laesies en hematomen hebt in de te behandelen gebieden.

— Als u geopereerd bent in de te behandelen gebieden.

— Als u lijdt aan epilepsie met overgevoeligheid voor lichtflitsen.

— Als u lijdt aan diabetes, lupus erythematodes, porphyria of een congestieve hartaandoening.

— Als u aan een bloedingsstoornis lijdt.

— Als u in het verleden voor immuniteitsaandoeningen bent behandeld

(waaronder HIV-infectie of aids).

Gebruik het apparaat nooit als u een van de hieronder genoemde medicaties gebruikt:

— Als uw huid momenteel wordt behandeld met of onlangs is behandeld met alfa-hydroxyzuren (AHA’s), bèta-hydroxyzuren (BHA’s), op de huid aangebrachte isotretinoïne en azelaïnezuur.

— Als u tijdens de afgelopen zes maanden een vorm van isotretinoïne

Accutane

®

of Roaccutance

®

hebt ingenomen. Deze behandeling kan de gevoeligheid van de huid voor scheuren, wondjes en irritaties verhogen.

— Als u pijnstillers inneemt die de gevoeligheid van de huid voor warmte verminderen.

— Als u middelen of medicijnen gebruikt die de lichtgevoeligheid verhogen.

Lees in dat geval de bijsluiter en gebruik het apparaat niet als er staat dat het medicijn fotoallergische of fototoxische reacties kan veroorzaken of dat u zonlicht moet vermijden wanneer u het medicijn gebruikt.

— Als u antistollingsmiddelen gebruikt (bijvoorbeeld hoge doses aspirine), op zodanige wijze dat een uitwasperiode van 1 week voorafgaand aan elke behandeling niet mogelijk is.

— Als u immunosuppressieve medicatie neemt.

Gebruik het apparaat nooit op de volgende gebieden:

— Op het gezicht.

— Op tepels, tepelhoven, binnenste schaamlippen, vagina, anus en de binnenkant van de neusgaten en oren.

— Mannen moeten het apparaat niet op het scrotum en het gezicht gebruiken.

— Op of nabij kunstmatige dingen zoals siliconenimplantaten, pacemakers, onderhuidse injectieopeningen (insulinepomp) of piercings.

— Op moedervlekken, sproeten, grote aderen, gebieden met donkerder pigment, littekens, huidafwijkingen zonder uw huisarts te raadplegen.

Dit kan leiden tot verbrandingen en verandering van de huidskleur, waardoor het mogelijk lastiger wordt huidgerelateerde ziekten te ontdekken (bijv. huidkanker).

— Op wratten, tatoeages of permanente make-up. Dit kan leiden tot verbrandingen en verandering van de huidskleur (hypopigmentatie of hyperpigmentatie).

— Op gebieden waar u langwerkende deodorants gebruikt. Dit kan in huidreacties resulteren. Zie ‘Mogelijke bijwerkingen en huidreacties’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.

62

NEDERLANDS

Gebruik het apparaat nooit op door de zon verbrande, onlangs gebruinde (afgelopen 48 uur) of kunstmatig gebruinde huid:

— Alle bruiningsmethoden kunnen de veiligheid van de behandeling beïnvloeden. Dit geldt zowel voor blootstelling aan zonlicht als voor kunstmatige bruiningsmethoden zoals bruiningslotions, bruiningsapparaten, enz. Raadpleeg ‘Bruiningsadvies’ in hoofdstuk

‘Klaarmaken voor gebruik’ als u gebruind bent of van plan bent te bruinen.

Opmerking: Deze lijst is niet volledig. Als u niet zeker bent of u het apparaat kunt gebruiken, raden wij u aan een arts te raadplegen.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.

Opladen

Laad de accu’s volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt en wanneer de accu’s leeg zijn. Het duurt maximaal 1 uur en

40 minuten om de accu’s volledig op te laden.

Laad het apparaat volledig op wanneer het oplaadlampje oranje begint te branden tijdens het gebruik. De accu is dan bijna leeg.

Volledig opgeladen accu’s geven ten minste 370 flitsen op lichtintensiteit 5.

Laad het apparaat om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.

U kunt het apparaat op de volgende manier opladen:

1 Schakel het apparaat uit.

2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact.

,

Het oplaadlampje knippert groen om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.

,

Als de accu’s volledig zijn opgeladen, brandt het oplaadlampje continu groen.

Opmerkingen:

— De adapter en het apparaat voelen warm aan tijdens het opladen.

Dit is normaal.

— U kunt het apparaat niet gebruiken tijdens het opladen.

— Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging voor de accu’s. Deze beveiliging zorgt ervoor dat het apparaat niet oplaadt bij een kamertemperatuur boven 40°C.

Bedek het apparaat en de adapter nooit tijdens het opladen.

3 Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat.

Klaarmaken voor gebruik

Voor optimale resultaten en de meeste uitwerking moet u de gebieden waarop u het apparaat wilt gebruiken op de hieronder beschreven wijze voorbereiden.

NEDERLANDS

63

Behandelgebieden voorbehandelen

1 Scheer de gebieden die u wilt behandelen zolang het haar nog steeds teruggroeit.

Opmerking: Als uw laatste ontharingsmethode bestond uit het met wortel en al verwijderen van haren (d.w.z. epileren, waxen enz.), wacht dan tot u een duidelijk zichtbare terugkeer van haargroei waarneemt voordat u Philips

Lumea gebruikt. Gebruik geen ontharingscrèmes in plaats van te scheren.

Let op: behandeling op ongeschoren of niet goed geschoren gebieden heeft een aantal ongewenste effecten:

— Het lichtvenster en het opzetstuk kunnen vervuild raken met verdwaalde haren en stof. Een vuil lichtvenster en opzetstuk kunnen de effectieve levensduur van het apparaat verkorten. Bovendien kunnen brandplekken of donkere vlekken op het lichtvenster en het opzetstuk als gevolg van vuil ertoe leiden dat de behandeling pijnlijk wordt of huidreacties zoals roodheid en verkleuring ontstaan.

— De haren op uw huid kunnen verbranden, wat een onaangename geur kan veroorzaken.

2 Maak uw huid schoon en zorg dat deze haarvrij, volledig droog en vrij van vettige substanties is (die bijvoorbeeld aanwezig kunnen zijn in cosmetische producten zoals deodorant, lotion, parfum, bruiningscrème en zonnebrandcrème).

3 Controleer het apparaat en met name het lichtvenster en het opzetstuk op de aanwezigheid van haren, vuil of vezels. Als u vuil ziet, moet u het apparaat schoonmaken volgens de instructies in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.

Opmerkingen:

— Als scheren wondjes of schrammen veroorzaakt, kan uw huid gevoelig zijn waardoor de lichtbehandeling soms onaangenaam kan aanvoelen.

— Wanneer de haren niet meer teruggroeien, wat doorgaans na

4-5 behandelingen het geval is, hoeft u zich niet meer te scheren voor het gebruik van het apparaat.

De lichtintensiteit instellen

Philips Lumea is bedoeld voor consumentengebruik thuis en is niet vergelijkbaar met professionele op licht gebaseerde apparaten wat betreft pijnbeleving. De lichtpulsen van Philips Lumea zijn zachter dan die van professionele apparaten en daarom kunt u een

handige

en

doeltreffende

behandeling verwachten.

U moet de lichtintensiteit op uw huidskleur en de kleur van uw lichaamsharen instellen en een niveau kiezen dat u prettig vindt.

Aan de hand van onderstaande tabel met aanbevolen lichtintensiteiten kunt u vaststellen wat de juiste lichtintensiteit voor u is

1 Raadpleeg de volgende tabel om vast te stellen welke lichtintensiteiten het geschiktst zijn voor uw huidskleur en de kleur van uw lichaamsharen en om te controleren of deze methode geschikt voor u is (als dat niet het geval is, staat er een x in de tabel).

2 Voor ieder lichaamsgebied en misschien zelfs ieder deel van een lichaamsgebied kan een andere geschikte lichtintensiteit nodig zijn volgens de tabel met aanbevolen lichtintensiteiten hieronder. De methode is doeltreffender bij hogere intensiteiten, maar u moet de lichtintensiteit verlagen als u pijn of ongemak ervaart.

64

NEDERLANDS

Huidskleur en

-kenmerken:

Wit (altijd verbranden, geen bruining)

Opmerking: De vereiste lichtintensiteit voor verschillende lichaamsdelen hangt af van het verschil in huidskleur. De huid van de onderbenen kan bijvoorbeeld donkerder zijn dan de huid van de oksels vanwege een grotere blootstelling aan de zon.

Mensen met een donkerdere huid hebben meer kans op huidirritatie, omdat hun huid meer licht absorbeert. Daarom wordt er een lagere lichtintensiteit aanbevolen voor mensen met een donkerdere huid.

De lichtpuls kan warm of heet aanvoelen op de huid, maar mag nooit pijnlijk zijn. Raadpleeg voor het voorkomen van huidreacties ‘Mogelijke bijwerkingen en huidreacties’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.

Aanbevolen lichtintensiteit (1-5)

In onderstaande tabel betekent ‘x’dat het apparaat niet geschikt voor u is.

Beige (makkelijk verbranden, minimale bruining)

Lichtbruin

(verbrandt soms, goede bruining)

Gemiddeld bruin (zelden verbranden, snelle en goede bruining)

Donkerbruin

(zelden verbranden, zeer goede bruining) of nooit verbranden, zeer donkere bruining)

Zeer donkerbruin en donkerder

(zelden

Kleur van lichaamsharen: donkerblond/ lichtbruin/bruin/ donkerbruin/ zwart wit/grijs/rood/ lichtblond

4/5 x

4/5 x

4/5 x

3/4 x

1/2/3 x x x

Belangrijk

Zie ‘Voor wie is Philips Lumea niet geschikt?’ om te controleren of Philips

Lumea geschikt voor u is.

Als uw huid aan natuurlijk zonlicht of een kunstmatige bruiningsmethode is blootgesteld, kan deze donkerder zijn dan tijdens de vorige behandeling.

Controleer de tabel hierboven om vast te stellen welke standen geschikt zijn voor uw huidskleur.

NEDERLANDS

65

Bruiningsadvies

Blootstelling aan de zon voorafgaand aan de behandeling

— Als uw huid gebruind is, voer dan een huidtest uit (zie ‘Eerste gebruik’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’) op het te behandelen gebied om de juiste lichtintensiteit te bepalen. Als u dit niet doet, loopt u het risico huidreacties te krijgen na behandeling met Philips Lumea.

— Wacht na het zonnen ten minste 48 uur voordat u het apparaat gebruikt. Zonnen kan de huid donkerder maken (bruinen) en/of verbranden (rood worden van de huid).

— Controleer de huid op nog aanwezige zonnebrand na deze 48 uur.

Gebruik Philips Lumea niet zolang de zonnebrand nog niet verdwenen is.

— Voer een huidtest uit als de zonnebrand is verdwenen (zie ‘Eerste gebruik’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’) op het te behandelen deel van de huid om de juiste lichtintensiteit te bepalen.

Blootstelling aan de zon na de behandeling

— Wacht ten minste 24 uur na de behandeling voordat u de behandelde delen van de huid aan de zon blootstelt. De behandelde huid mag zelfs na 24 uur niet rood zijn als u de huid blootstelt aan de zon.

— Bedek behandelde gebieden wanneer u in de zon gaat of gebruik een sunblock (beschermingsfactor 30 +) gedurende twee weken na behandeling.

— Blootstelling van behandelde gebieden aan zonlicht zonder bescherming direct na de behandeling kan het risico van ongunstige bijwerkingen en huidreacties vergroten. Zie ‘Mogelijke bijwerkingen en huidreacties’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.

Bruining met kunstlicht

— Volg de instructies in ‘Blootstelling aan de zon voorafgaand aan de behandeling’ en ‘Blootstelling aan de zon na de behandeling’ hierboven.

Bruining met bruiningscrèmes

— Als u kunstmatige bruiningslotion hebt gebruikt, wacht dan met het gebruik van de Philips Lumea tot de kunstmatige bruining volledig verdwenen is.

Opmerking: Zie voor meer bijzonderheden over ongewenste huidreacties

‘Mogelijke bijwerkingen en huidreacties’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken.

Het apparaat gebruiken

Controleer de tabel met aanbevolen lichtintensiteiten in ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’ om vast te stellen welke lichtintensiteit het meest geschikt is voor de kleur van uw huid en lichaamshaar. Gebruik het apparaat in een

goed verlichte

kamer; dit vermindert de waargenomen helderheid van de flitsen. Scheer het gebied dat u wilt behandelen voordat u het apparaat gebruikt (zie

‘Behandelgebieden voorbehandelen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).

Als de behandeling op enig moment onverdraaglijk pijnlijk wordt, verlaag dan de lichtintensiteitsstand tot de behandeling weer aangenaam aanvoelt. Stop de behandeling onmiddellijk als u huidreacties waarneemt die erger zijn dan een beetje roodheid en lees ‘Mogelijke bijwerkingen en huidreacties’ in dit hoofdstuk.

66

NEDERLANDS

Eerste gebruik en huidtest

1 Bevestig het lichaamsopzetstuk op het apparaat.

Het lichaamsopzetstuk kan worden gebruikt om ongewenst lichaamshaar op alle lichaamsdelen onder de hals te behandelen (zie voor uitzonderingen ‘Contra-indicaties’ in hoofdstuk ‘Belangrijk’).

2 Kies een gebied dicht bij het gebied dat u wilt behandelen.

3 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.

,

Het apparaat begint altijd automatisch op de laagste stand.

4 Pas één flits toe op de laagste aanbevolen intensiteit voor uw huidtype. (Instructies over het afgeven van een flits vindt u in stap 6 t/m 9 van ‘Verder gebruik’ in dit hoofdstuk.)

5 Verhoog de intensiteit steeds een stand binnen het aanbevolen bereik voor uw huidtype en geef op iedere stand een flits af zolang dit aangenaam (niet pijnlijk) aanvoelt. Geef niet meer dan één flits op dezelfde plek af.

6 Wacht na de huidtest 24 uur en controleer uw huid op reacties. Als uw huid reacties vertoont, kies dan de hoogste stand die niet tot huidreacties heeft geleid voor volgende gebruikssessies.

We adviseren u een huidtest uit te voeren op het gebied dat u wilt behandelen als u het apparaat voor het eerst gebruikt. Zo stelt u vast hoe uw huid reageert op de behandeling en u raakt gewend aan de behandeling op basis van licht.

Verder gebruik

1 Reinig vóór iedere behandeling het opzetstuk, het lichtvenster en de metalen lijst aan de binnenkant van het opzetstuk van Philips Lumea.

Zie voor meer informatie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.

2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.

Opmerking: Het is normaal dat het apparaat en het opzetstuk warm worden tijdens gebruik.

NEDERLANDS

67

3 Begin iedere behandeling met het zeer zorgvuldig kiezen van de lichtintensiteit op basis van de gevoeligheid van uw huid en wat u op dat moment als aangenaam ervaart.

Uw huid kan om uiteenlopende redenen op verschillende dagen/ momenten verschillend reageren, vooral na een bruiningssessie. Zie

‘Mogelijke bijwerkingen en huidreacties’ in dit hoofdstuk voor meer informatie.

4 Druk op de knop

%

om de intensiteit verhogen. Druk op de knop

^ om de intensiteit te verlagen.

,

Elke keer dat u op de knop drukt, begint het bijbehorende intensiteitslampje te knipperen. Dit duurt enige seconden.

5 Plaats het apparaat loodrecht op de huid zodat het opzetstuk en de veiligheidsring in contact zijn met de huid.

6 Druk de veiligheidsring met enige druk volledig op de huid.

Opmerking: De veiligheidsring beschikt over contactschakelaars die gezamenlijk het veiligheidssysteem van het apparaat vormen. Deze veiligheidsring voorkomt dat het apparaat onopzettelijk flitst terwijl er geen contact met de huid is.

,

Het ‘klaar om te flitsen’-lampje op de achterzijde van het apparaat brandt groen wanneer alle contactschakelaars van de veiligheidsring in contact met de huid zijn en het apparaat is opgeladen. Dit kan enkele seconden duren.

Tip: Het apparaat is gemakkelijker te gebruiken wanneer u het stuk huid dat u wilt behandelen, strak trekt. Op gebieden met een zachtere huid moet u mogelijk meer druk uitoefenen op het apparaat om te zorgen dat alle contactschakelaars naar binnen worden gedrukt.

68

NEDERLANDS

7 Druk op de flitsknop om een flits af te geven. U hebt nu 2 opties om de volgende flits af te geven:

A Houd de flitsknop ingedrukt. Het apparaat geeft de ene flits na de andere af zolang de veiligheidsring volledig in contact is met de huid.

Verplaats het apparaat naar het volgende gebied direct nadat het apparaat heeft geflitst. Zorg ervoor dat de veiligheidsring volledig op de huid is gedrukt.

Deze ‘Verplaats- & flitsmodus’ is vooral handig bij een behandeling van grotere gebieden zoals de benen.

B Laat na elke flits de flitsknop los. Plaats voor de volgende flits het apparaat op het gebied precies naast het vorige geflitste gebied. Zorg ervoor dat de veiligheidsring volledig op de huid is gedrukt.

Deze ‘Stap- & flitsmodus’ zorgt voor een nauwkeurige behandeling van bijv. de knieën of enkels.

Opmerking: Na enkele seconden is het apparaat klaar om opnieuw te flitsen.

Zorg er dus voor dat u het apparaat naar het volgende gebied verplaatst direct nadat het heeft geflitst.

Behandel precies hetzelfde gebied niet meerdere keren tijdens één sessie. Dit verbetert de doeltreffendheid van de behandeling niet, en vergroot het risico van huidreacties.

Opmerking: Het zichtbare licht dat door het apparaat wordt geproduceerd, is de weerkaatsing van de flits op uw huid en is onschadelijk voor uw ogen. U hoeft geen beschermbril te dragen tijdens het gebruik.

8 Zorg dat er wat overlap met een vorig behandeld gebied is wanneer u het apparaat op de huid plaatst om te voorkomen dat bepaalde gebieden niet worden behandeld. Het effectieve licht komt alleen uit het lichtvenster. Zorg dat er steeds wordt geflitst op gebieden die dicht bij elkaar liggen.

9 Schakel het apparaat uit nadat u de behandeling hebt voltooid.

10 Controleer of er haren of vuil op het lichtvenster of het opzetstuk zitten en maak het apparaat schoon na gebruik. Zie hoofdstuk

‘Schoonmaken en onderhoud’.

Gebied

Oksels

Bikinilijn

Gehele bikinilijn

Eén onderbeen

Eén geheel been

NEDERLANDS

69

Richtlijnen voor behandeling

Gemiddelde behandelingstijd

Geschatte behandelingstijd

1 minuut per oksel

1 minuut per kant

4 minuten

8 minuten

14 minuten

Opmerking: De gemiddelde behandelingstijden hierboven zijn vastgesteld tijdens onderzoek en tests. De individuele behandelingstijden kunnen per persoon variëren.

Opmerking: Volledig opgeladen accu’s zijn goed voor ten minste 370 flitsen op intensiteit 5. Hoe lang u het apparaat kunt gebruiken, hangt af van de grootte van het te behandelen gebied en de intensiteit van de gebruikte stand.

Het apparaat op uw benen gebruiken

Raadpleeg de tabel met aanbevolen lichtintensiteiten in ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’ om te zien welke standen geschikt zijn voor uw benen.

— U kunt het apparaat op en neer of heen en weer over het been bewegen, om het even wat u handiger vindt.

Opmerking: Doordat het bot er dicht onder de huid ligt, zijn de scheenbenen en de enkels gevoeliger dan andere delen van het lichaam. Als u het opzetstuk hard op deze delen drukt, kan de huid gevoeliger zijn voor huidreacties zoals irritatie en roodheid. Zie ‘Mogelijke bijwerkingen en huidreacties’ in dit hoofdstuk. Druk het opzetstuk net hard genoeg op de huid om het ‘klaar om te flitsen’-lampje te laten branden, maar druk niet harder.

Tip: Het apparaat kan afdrukken op de huid van de behandelde

gebieden achterlaten. Deze afdrukken laten u zien waar u de behandelde gebieden kunt laten overlappen.

Als u het apparaat gebruikt om zowel uw bovenbenen als onderbenen te behandelen, moet u het apparaat wellicht tijdens de behandeling opnieuw opladen. Dit is normaal. De gebruiksduur van het apparaat is afhankelijk van de grootte van het te behandelen gebied en de gebruikte lichtintensiteitsstand.

Tip: Veel gebruikers combineren de behandeling van de benen

met andere activiteiten in huis, zoals TV-kijken of naar muziek luisteren. U kunt dit ook proberen voor een aangenamere en meer ontspannen ervaring.

70

NEDERLANDS

Het apparaat gebruiken op de bikinilijn

Raadpleeg de tabel met aanbevolen lichtintensiteiten in ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’ om te zien welke standen geschikt zijn voor uw bikinilijn.

In principe is Philips Lumea veilig en zacht genoeg voor behandeling van de volledige bikinizone (bijv. Braziliaanse of Hollywood-stijl). Gebruik een lagere stand op donkerder gekleurde, meer gevoelige huid in de bikinizone.

Gebruik het apparaat niet op de binnenste schaamlippen, vagina en anus.

Mannen die hun schaamstreek willen behandelen, moeten het apparaat niet op het scrotum gebruiken.

Opmerking: Reinig om hygiënische redenen altijd het lichaamsopzetstuk voordat u een ander lichaamsdeel gaat behandelen.

Het apparaat op uw oksels gebruiken

Raadpleeg de tabel met aanbevolen lichtintensiteiten in ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’ om te zien welke standen geschikt zijn voor uw oksels.

Zorg ervoor dat u deodorant, parfum, crèmes of andere huidverzorgingsproducten van uw oksels verwijdert vóór de behandeling.

Tip: Ga voor optimale resultaten op uw oksels voor een spiegel staan om goed zicht te hebben op het te behandelen gebied en het ‘klaar om te flitsen’lampje. Houd uw arm omhoog en plaats uw hand in uw nek om de huid van uw oksel strak te trekken. Op deze manier kan de veiligheidsring gemakkelijker op de huid worden gedrukt, waardoor de behandeling gemakkelijker is uit te voeren.

Opmerking: Het weerspiegelde licht veroorzaakt geen schade aan uw ogen. Als het verstrooide licht onaangenaam is, sluit dan uw ogen wanneer u een flits afgeeft.

Optimale resultaten behalen

— Het is normaal dat er na de eerste behandelingen nog haartjes zichtbaar zijn. Zie ‘Werkingsprincipe’ in hoofdstuk ‘Belangrijk’ voor meer informatie.

— Om alle haren te verwijderen en te voorkomen dat de haarzakjes weer actief worden, moeten de behandelingen gedurende twee maanden om de twee weken worden herhaald. Uw huid behoort daarna glad te zijn. Lees ‘Onderhoudfase’ om te zien hoe u deze resultaten kunt behouden.

NEDERLANDS

71

Onderhoudfase

— Om ervoor te zorgen dat uw huid glad blijft, raden wij u aan de behandeling elke 4 tot 8 weken te herhalen. De tijd tussen behandelingen kan variëren, afhankelijk van uw individuele haargroei en ook per lichaamsdeel. Als tussen de behandelingen te veel haren teruggroeien, verkort dan gewoon de tijd tussen de behandelingen.

Voer de behandeling echter niet vaker dan eens in de twee weken uit op hetzelfde gebied. Wanneer u het apparaat vaker dan aanbevolen gebruikt, neemt de doeltreffendheid niet toe, maar wel het risico van huidreacties.

Mogelijke bijwerkingen en huidreacties

Vaak voorkomende huidreacties:

— Uw huid kan enige roodheid vertonen en/of kan prikken, tintelen of warm aanvoelen. Deze reactie is absoluut onschadelijk en verdwijnt snel.

— Gedurende korte tijd kan een reactie vergelijkbaar met zonnebrand optreden op het behandelde gebied. Raadpleeg uw huisarts als de irritatie na 3 dagen niet verdwenen is.

— De combinatie van scheren en lichtbehandeling kan een droge huid en jeuk veroorzaken. Dit is een onschadelijke reactie die binnen enkele dagen verdwijnt. U kunt ter verkoeling een ijscompres of een nat washandje op het gebied leggen. Als de huid droog blijft, kunt u 24 uur na de behandeling een geurloze vochtinbrengende crème aanbrengen op het behandelde gebied.

Zeldzame bijwerkingen:

— Verbranding, overmatige roodheid en zwelling: deze reacties zijn zeer zeldzaam. Ze zijn het gevolg van het gebruik van een te hoge lichtintensiteit voor uw huidskleur. Raadpleeg uw huisarts als deze reacties niet binnen 3 dagen verdwijnen. Wacht met de volgende behandeling tot de huid volledig is hersteld en gebruik een lagere lichtintensiteit.

— Huidverkleuring: dit komt zelden voor. Huidverkleuring is zichtbaar als een vlek die donkerder (hyperpigmentatie) of lichter (hypopigmentatie) is dan de huid er om heen. Dit is het gevolg van het gebruik van een lichtintensiteit die te hoog is voor uw huidskleur. Raadpleeg uw huisarts als de verkleuring niet binnen 2 weken verdwijnt. Behandel de verkleurde gebieden niet tot de verkleuring is verdwenen en uw huid zijn normale kleur heeft teruggekregen.

— Huidinfectie en ontsteking: dit komt zeer zelden voor en kan worden veroorzaakt door gebruik van het apparaat op wondjes of sneetjes die veroorzaakt zijn door scheren, op al bestaande wondjes of op ingegroeide haren.

— Overmatige pijn: dit kan voorkomen tijdens of na de behandeling als u het apparaat hebt gebruikt op ongeschoren huid, als u het apparaat gebruikt op een te hoge lichtintensiteit voor uw huidskleur, als u meerdere malen een flits afgeeft op hetzelfde gebied en als u het apparaat gebruikt op open wonden, ontstekingen, infecties, tatoeages, brandwonden, enz. Zie ‘Contra-indicaties’ in hoofdstuk ‘Belangrijk’ voor meer informatie.

72

NEDERLANDS

Na gebruik

— Gebruik geen geparfumeerde schoonheidsmiddelen op de behandelde gebieden onmiddellijk na de behandeling.

— Gebruik geen deodorant onmiddellijk na behandeling van de oksels.

Wacht tot eventuele roodheid van de huid volledig is verdwenen.

— Raadpleeg ‘Bruiningsadvies’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’ voor informatie over blootstelling aan de zon en kunstmatige bruining.

Reiniging en onderhoud

Het apparaat gaat het langst mee en levert de beste resultaten als u het voor en na elke behandeling en indien nodig ook tijdens de behandeling schoonmaakt. Het apparaat verliest zijn doeltreffendheid als u het niet goed schoonmaakt.

Maak het apparaat en de onderdelen nooit schoon onder de kraan of in de vaatwasmachine.

Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

Maak geen krassen op het lichtvenster of de metalen lijst in de opzetstukken.

Opmerking: Zorg dat de contactschakelaars van de veiligheidsring niet verstopt raken met vuil.

Opmerking: Gebruik het apparaat niet meer wanneer het lichtvenster of het opzetstuk niet meer kan worden gereinigd. Zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’ als u onderdelen wilt vervangen.

1 Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.

Opmerking: Het lichtvenster wordt heet tijdens het gebruik. Zorg dat het is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.

2 Als u het opzetstuk wilt verwijderen, plaatst u uw vingers in de uitsparingen boven- en onderaan en trekt u voorzichtig. Het opzetstuk moet gemakkelijk loslaten.

3 Bevochtig het zachte doekje dat bij het apparaat is geleverd met wat druppels water en gebruik het voor het schoonmaken van de volgende onderdelen:

— het lichtvenster

— het buitenoppervlak van het opzetstuk

— de metalen lijst in het opzetstuk

Opmerking: Als water niet doeltreffend reinigt, gebruik dan een paar druppels alcohol met een hoog percentage om de hierboven genoemde onderdelen schoon te maken.

Opmerking: Een vervuild lichtvenster en/of opzetstuk kan eruitzien zoals op deze afbeelding. Maak het apparaat voor en na ieder gebruik schoon en indien nodig ook tijdens het gebruik, volgens de instructies in dit deel van de gebruiksaanwijzing.

NEDERLANDS

73

Tip: Als het niet meer mogelijk is de randen van het opzetstuk met het bijgevoegde reinigingsdoekje schoon te maken, gebruik dan in plaats daarvan een wattenstaafje. Controleer of er geen pluisjes of vezels op het opzetstuk of op het lichtvenster achterblijven.

4 Maak indien nodig de buitenkant van het apparaat schoon met het droge zachte reinigingsdoekje dat bij het apparaat is geleverd.

Opbergen

1 Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.

2 Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt.

3 Bewaar het apparaat op een stofvrije en droge plaats bij een temperatuur tussen 0 °C en 60 °C.

Milieu

— Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.

— De ingebouwde accu’s bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder de accu’s altijd voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu’s in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu’s, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

De accu’s verwijderen

Verwijder de accu’s alleen als ze helemaal leeg zijn.

1 Ontkoppel het apparaat van de adapter.

2 Laat het apparaat lopen totdat de accu’s helemaal leeg zijn. Schakel het apparaat in en geef flitsen af totdat u het apparaat niet langer kunt inschakelen.

3 Duw een priem of een ander puntig gereedschap in het afdekplaatje aan de onderkant van het apparaat en verwijder het afdekplaatje.

74

NEDERLANDS

4 Draai de twee schroeven aan de onderzijde van het handvat los met een schroevendraaier.

5 Verwijder het onderste gedeelte van het handvat en knip de twee draden door die het onderste gedeelte van het apparaat verbinden.

6 Haal de accustekkers met een tang los van de accuaansluitingen.

7 Haal de accu’s met een tang uit het apparaat.

NEDERLANDS

75

8 Snijd de twee draden een voor een door om ongelukjes door mogelijke restlading te voorkomen.

Opbergomstandigheden

Spectrum van lichaamsopzetstuk

Lithium Ion-batterij

Garantie en ondersteuning

Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan

www.philips.com/support

of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

Technische specificaties

Model SC2004

Gemiddeld voltage

Nominale frequentie

Gemiddeld ingangsvermogen

Bescherming tegen elektrische schokken

Beschermingsklasse

Voorwaarden voor een goede werking

100V-240V

50Hz-60Hz

7,5 W

Klasse II

Q

IP 30 (EN 60529)

Temperatuur: +15 °C tot +35 °C

Relatieve vochtigheid: 25% tot 95%

Temperatuur: 0° tot +60°C

Relatieve vochtigheid: 5% tot 95%

> 570 nm

2 x 3,7 volt 1500 mAh

Problemen oplossen

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer

Care Centre in uw land.

76

NEDERLANDS

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

De accu’s zijn leeg.

Oplossing

Laad het apparaat op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).

Het apparaat gaat plotseling uit.

Tijdens het opladen wordt de adapter warm.

Het oplaadlampje gaat niet branden wanneer ik de kleine stekker in de aansluiting van het apparaat doe.

Het apparaat is defect.

De accu’s zijn leeg.

Dit is normaal.

U hebt de adapter niet op het stopcontact aangesloten.

Neem contact op met het Consumer Care

Centre in uw land, uw Philips-dealer of een

Philips-servicecentrum.

Laad het apparaat op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).

U hoeft niets te doen.

Steek de kleine stekker in de aansluiting van het apparaat en steek de adapter in het stopcontact.

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Sluit een ander apparaat aan op het stopcontact om te controleren of er stroom op het stopcontact staat. Als er stroom op het stopcontact staat maar het apparaat wordt nog steeds niet opgeladen, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philipsdealer of een Philips-servicecentrum.

Controleer of de adapter goed in het stopcontact is geplaatst en/of de kleine stekker goed in de aansluiting van het apparaat is geplaatst.

Ik heb het apparaat ingeschakeld maar ik kan de lichtintensiteit niet verhogen of verlagen.

De adapter is niet goed in het stopcontact geplaatst en/of de kleine stekker is niet goed in de aansluiting van het apparaat geplaatst.

Het apparaat is defect.

Het apparaat moet opnieuw worden ingesteld.

Het ‘klaar om te flitsen’-lampje gaat niet branden wanneer ik het apparaat op de huid plaats.

U hebt de veiligheidsring van het opzetstuk niet goed op de huid geplaatst.

Neem contact op met het Consumer Care

Centre in uw land, uw Philips-dealer of een

Philips-servicecentrum.

U kunt het apparaat opnieuw instellen door het achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als u de lichtintensiteit nog steeds niet kunt aanpassen, neem dan contact op met het Consumer Care

Centre in uw land, uw Philips-dealer of een

Philips-servicecentrum.

Plaats het apparaat onder een hoek van 90° op de huid zodat alle contactschakelaars de huid raken. Controleer vervolgens of het ‘klaar om te flitsen’-lampje brandt en druk op de flitsknop.

NEDERLANDS

77

Probleem

Het ‘klaar om te flitsen’-lampje gaat niet branden wanneer ik het opzetstuk op de huid plaats, maar de koelventilator draait.

Het ‘klaar om te flitsen’-lampje brandt groen maar het apparaat flitst niet wanneer ik op de flitsknop druk.

Mogelijke oorzaak

De veiligheidsring is vuil.

De oververhittingsbeveiliging is in werking getreden.

Het apparaat moet opnieuw worden ingesteld.

Dit is normaal.

Oplossing

Als dat niet werkt, plaatst u het apparaat op een deel van uw lichaam waar u eenvoudig volledig contact met de huid tot stand kunt brengen.

Controleer vervolgens of het ‘klaar om te flitsen’lampje brandt. Als het ‘klaar om te flitsen’-lampje nog steeds niet gaat branden wanneer u het apparaat op de huid plaatst, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw

Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.

Maak de veiligheidsring voorzichtig schoon. Als u de veiligheidsring niet goed kunt schoonmaken, neem dan contact op met het Consumer Care

Centre in uw land, uw Philips-dealer of een

Philips-servicecentrum om het opzetstuk te vervangen.

Wanneer de oververhittingsbeveiliging in werking is getreden, blijft de ventilator draaien. Schakel het apparaat niet uit maar laat het ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u doorgaat met het gebruik. Als het ‘klaar om te flitsen’-lampje nog steeds niet gaat branden wanneer u het apparaat op de huid plaatst, neem dan contact op met het

Consumer Care Centre in uw land, uw Philipsdealer of een Philips-servicecentrum.

U kunt het apparaat opnieuw instellen door het achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als het

‘klaar om te flitsen’-lampje groen brandt, maar het apparaat nog steeds niet flitst wanneer u op de flitsknop drukt, neem dan contact op met het

Consumer Care Centre in uw land, uw Philipsdealer of een Philips-servicecentrum.

U hoeft niets te doen.

Het apparaat wordt warm tijdens gebruik.

Het apparaat geeft niet lichtintensiteit 1 aan wanneer ik het inschakel.

Het apparaat produceert een rare geur.

Het apparaat moet opnieuw worden ingesteld.

Het opzetstuk en/of het filterglas zijn vuil.

Stel het apparaat opnieuw in door het achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als het apparaat nog steeds niet lichtintensiteit 1 aangeeft, neem dan contact op met het Consumer Care

Centre in uw land, uw Philips-dealer of een

Philips-servicecentrum.

Maak het opzetstuk voorzichtig schoon. Als u het opzetstuk niet goed kunt schoonmaken, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum om het opzetstuk te vervangen.

78

NEDERLANDS

Probleem Mogelijke oorzaak

U hebt het gebied dat wordt behandeld, niet goed geschoren.

Oplossing

Als er haren aanwezig zijn op het te behandelen gebied, kunnen deze haren verbranden bij het gebruik van het apparaat. Daarom ruikt u een vreemde geur. Scheer het te behandelen gebied voordat u het apparaat gebruikt. Als het scheren huidirritaties veroorzaakt, trim het haar dan zo kort mogelijk en gebruik een stand die aangenaam aanvoelt.

De rare geur verdwijnt na enige flitsen.

U hebt het apparaat in een stoffige omgeving opgeborgen.

De lichtintensiteit die u gebruikt is te hoog.

Controleer of u de juiste lichtintensiteit hebt gekozen. Kies zo nodig een lagere lichtintensiteit.

De huid voelt gevoeliger aan dan normaal tijdens de behandeling.

Bij het gebruik van het apparaat voel ik een onaangename pijnsensatie.

U hebt de gebieden die worden behandeld, niet geschoren.

Het UV-filter in het lichtvenster is gebroken.

Het apparaat is defect.

U hebt de gebieden die worden behandeld, niet geschoren.

U hebt een gebied behandeld waarvoor het apparaat niet is bedoeld.

De lichtintensiteit die u hebt gebruikt is te hoog voor u.

Het apparaat is niet geschikt voor uw huidskleur.

Scheer de te behandelen gebieden altijd voordat u het apparaat gebruikt. Als het scheren huidirritaties veroorzaakt, trim het haar dan zo kort mogelijk en gebruik een stand die aangenaam aanvoelt.

Als het UV-filter in het lichtvenster gebroken is, moet u het apparaat niet meer gebruiken. Neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum.

Neem contact op met het Consumer Care

Centre in uw land, uw Philips-dealer of een

Philips-servicecentrum.

Scheer de te behandelen gebieden altijd voordat u het apparaat gebruikt. Als het scheren huidirritaties veroorzaakt, trim het haar dan zo kort mogelijk en gebruik een stand die aangenaam aanvoelt.

U moet het apparaat niet gebruiken op uw gezicht, binnenste schaamlippen, vagina, anus, tepels, tepelhoven en in de neusgaten en oren.

Mannen moeten het niet gebruiken op hun gezicht of scrotum.

Verminder de lichtintensiteit tot een niveau dat aangenaam voor u is. Zie ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’.

Gebruik het apparaat niet als u een zeer donkere huid hebt. Gebruik het apparaat ook niet als uw lichaamshaar lichtblond, rood, grijs of wit is.

NEDERLANDS

79

Probleem

De behandelde gebieden worden rood na de behandeling.

De huidreactie na de behandeling houdt langer aan dan normaal.

Mogelijke oorzaak

Het is onschadelijk en normaal als de huid enigszins rood is en dit verdwijnt snel.

De lichtintensiteit die u hebt gebruikt is te hoog voor u.

Oplossing

U hoeft niets te doen.

Kies de volgende keer een lagere lichtintensiteit.

Zie ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk

‘Klaarmaken voor gebruik’.

De ontharingsresultaten voldoen niet aan de verwachtingen.

De lichtintensiteit die u hebt gebruikt is te laag voor u.

Raadpleeg uw huisarts als de huidreactie langer dan 3 dagen aanhoudt.

Kies de volgende keer een hogere lichtintensiteit.

U hebt de behandelde gebieden niet voldoende laten overlappen bij het gebruik van het apparaat.

U hebt het apparaat niet zo vaak als aanbevolen gebruikt.

Het apparaat is niet geschikt voor de kleur van uw haar of huid.

Haar begint weer op bepaalde plekken van de behandelde gebieden te groeien.

U hebt de behandelde gebieden niet voldoende laten overlappen bij het gebruik van het apparaat.

Haar groeit terug als onderdeel van de natuurlijke haargroeicyclus.

Voor goede ontharingsresultaten moet u de behandelde gebieden laten overlappen bij het gebruik van het apparaat. Zie stap 9 van ‘Verder gebruik’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.

Om alle haren succesvol te verwijderen en te voorkomen dat de haarwortel weer actief wordt, moeten de behandelingen gedurende de eerste twee maanden om de twee weken worden herhaald. Om ervoor te zorgen dat uw huid glad blijft, raden wij u aan de behandeling elke vier tot zes weken te herhalen. De tijd tussen behandelingen kan variëren, afhankelijk van uw individuele haargroei en het lichaamsdeel.

Als tussen de behandelingen te veel haren teruggroeien, verkort dan de tijd tussen de behandelingen. Voer de behandeling echter niet vaker dan eens in de twee weken uit op hetzelfde gebied. Wanneer u het apparaat vaker dan aanbevolen gebruikt, neemt de doeltreffendheid niet toe, maar wel het risico van huidreacties.

Gebruik het apparaat niet als uw lichaamshaar lichtblond, rood, grijs of wit is. Gebruik het apparaat ook niet als u een zeer donkere huid hebt.

Voor goede ontharingsresultaten moet u de behandelde gebieden laten overlappen bij het gebruik van het apparaat. Zie stap 9 van ‘Verder gebruik’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.

Dit is normaal. Het is onderdeel van de natuurlijke haargroeicyclus dat haar teruggroeit. Doorgaans zijn de haren die teruggroeien echter zachter en dunner.

4222.100.1364.3 (01/2018)

Домашний фотоэпилятор – это полезный помощник, позволяющий девушкам перейти на совершенно новый уровень ухода за телом с безболезненным удалением волосков. Прибор появился на рынке недавно, поэтому вопрос, как правильно пользоваться фотоэпилятором, интересует многих представительниц слабого пола. Принцип его использования достаточно прост, главное – уделить должное внимание подготовке к сеансу и выполнить процедуру с учетом правил и особенностей эксплуатации аппарата.
фотоэпилятор Браун

Правильная настройка фотоэпилятора

Фотоэпиляция является нетравматичной и неинвазивной процедурой, при которой отсутствует прямой контакт с эпидермисом. В процессе работы фотоэпилятор воздействует на кожу световым импульсом, который «усыпляет» волосяные фолликулы и прекращает цикл роста растительности. Однако чтобы прибор эффективно справлялся с поставленными задачами, необходимо правильно настроить оптимальную мощность вспышки.

Эксперты рекомендуют начинать пользоваться прибором с первой ступени мощности. Перед применением фотоэпилятора следует выполнить тест на наиболее чувствительных участках тела, например на подмышках. Просто сделайте несколько пробных вспышек при фотоэпиляции дома – если вы не испытываете никакого дискомфорта, можно попробовать перейти на вторую ступень.

Отсутствие каких-либо неприятных ощущений во время сеанса свидетельствует о том, что мощность аппарата слишком низкая для достижения необходимого результата. С другой стороны, нельзя терпеть боль при удалении нежелательных волос – ее появление указывает на то, что мощность фотоэпилятора высока для выполнения процедуры.

Значительно проще пользоваться прибором, в котором уровень мощности выставляется автоматически при помощи специального датчика. Именно такие модели фотоэпиляторов от немецкого производителя Braun можно найти в нашем интернет-магазине. В каталоге представлены устройства с «умным» сенсором SensoAdapt, который определяет тон кожи и самостоятельно подбирает интенсивность вспышки.

использование фотоэпилятора для удаления волос на руках и подмышками

Подготовка к первому сеансу: основные нюансы

Чтобы фотоэпиляция в домашних условиях прошла безопасно и с необходимым эффектом, важно правильно подготовиться к выполнению процедуры:

  • В течение 3–4 недель перед тем, как пользоваться прибором, не следует загорать, посещать солярий или долго находиться под прямыми лучами солнца.
  • За месяц до первого сеанса не стоит пользоваться другими способами удаления волосков, такими как шугаринг, восковая или электроэпиляция. Допустимо только бритье обычным станком.
  • Подготовка к процедуре предусматривает тщательное выбривание мест, которые будут подвергаться обработке. Но лучше ознакомиться с рекомендациями к конкретному фотоэпилятору, поскольку некоторые модели требуют оставлять волоски длиной 2–4 мм.
  • Перед сеансом необходимо хорошо очистить кожу и выполнить ее скрабирование, чтобы избавиться от ороговевших частичек эпидермиса.

Пошаговая инструкция по выполнению безопасной фотоэпиляции

Оптимальным временем для фотоэпиляции считается вечер. Закончив пользоваться прибором, вы можете столкнуться с покраснением кожи, которое на утро спадет, поэтому делать обработку кожных покровов лучше всего перед сном. Нежелательно пользоваться фотоэпилятором при наличии свежего загара, так как это может привести к ожогам кожи. Фотоэпиляция во время менструации вполне допустима, но нужно учитывать, что в этот период отмечается более высокая чувствительность кожных покровов.

Пользоваться фотоэпилятором следует с учетом применяемых в нем технологий и особенностей конструкции. В разных моделях существуют различные режимы работы, функции защиты глаз или дополнительные опции. Поэтому перед началом эпиляции не помешает изучить инструкцию фирмы-производителя. Стандартно обработку кожи фотоэпилятором нужно выполнять следующим образом:

  • Выберите подходящую насадку, которой вы будете пользоваться во время сеанса. В зависимости от размера обрабатываемого участка она может быть стандартной или для точной эпиляции.
  • Настройте мощность вспышки согласно типу и тону вашей кожи. Для больших зон лучше выбирать скользящий режим работы, для первого применения – чувствительный или экстрачувствительный.
  • Начиная пользоваться прибором, плотно прижмите его головку к кожному покрову. Если не обеспечить достаточный контакт с кожей, фотоэпилятор не будет работать.
  • Дождитесь, когда загорится индикатор готовности аппарата, и нажмите на кнопку, включающую вспышку.
  • При подаче световых импульсов медленно передвигайте фотоэпилятор по тому участку, который следует обработать. Старайтесь не пользоваться вспышкой два раза на одних и тех же областях тела.

Если производитель указывает, что процедура эпиляции требует геля, его следует наносить перед тем, как пользоваться устройством. В среднем на обработку ног затрачивается 20–30 минут, на удаление волос подмышками или в зоне бикини понадобиться около четверти часа.

фотоэпиляция зоны бикини

Уход за кожей после процедуры фотоэпиляции

При выполнении эпиляции дома важно обеспечивать должный уход за кожей после ее обработки. Обычно дерма спокойно реагирует на процедуру, но на ней могут появляться незначительные покраснения. Во избежание раздражения первые несколько дней после сеанса стоит воздержаться от посещения сауны или солярия.

Как только вы закончили пользоваться фотоэпилятором, нанесите на кожный покров успокаивающий гель или крем. Часто бывает так, что после фотоэпиляции женщину беспокоят жжение или зуд. Чтобы избежать этих ощущений, при следующей процедуре необходимо снизить мощность прибора.

Как часто использовать фотоэпилятор дома: важные правила

Поскольку фотоэпилятор удаляет только видимые волоски, необходимо выполнить несколько сеансов эпиляции для достижения результата. Периодичность процедур зависит от зоны обработки и оттенков кожных покровов:

  • Средний интервал между сеансами должен составлять от 5 до 8 недель.
  • Пользоваться фотоэпилятором на участках с более темной растительностью (руках или ногах) можно каждые 2 месяца.
  • Обработку деликатных зон рекомендуется проводить один раз через каждые 6–7 недель.
  • Волосы над верхней губой убирают один раз в месяц.

Обратите внимание, что чем темнее растительность, тем больше времени потребуется на ее полное удаление. Сеансы повторяют согласно инструкции к фотоэпилятору. Обычно после 3–4 процедур количество волосков снижается вдвое, но пользоваться прибором лучше до тех пор, пока он не даст стойкий эффект в виде гладких кожных покровов без излишних волос.

Если правильно пользоваться фотоэпилятором (с соблюдением подготовки к сеансу и полноценным уходом за телом), это позволит безопасно и быстро избавиться от ненужной растительности в домашних условиях. Аппарат откроет вам уникальный способ эпиляции кожи, который не вызовет дискомфорта и подарит безупречную красоту кожи на долгое время.

фотоэпиляция волос на лице

Многие покупатели фотоэпиляторов считают, что пользование фотоэпилятором в домашних условиях является довольно простым и не нуждается в специальном обзоре или инструкциях. 

Мы считаем, что IPL технология и фотоэпиляторы на ее основе требуют такого же особого подхода как и профессиональные салонные устройства. На некоторые серьезные моменты мало кто обращает внимание, вот о них мы и расскажем в статье.

Если для работы с профессиональным салонным фотоэпилятором требуется пройти обучение
 и иметь соответствующий сертификат, то для работы с домашним фотоэпилятором необходимо только внимательно изучить прилагаемую инструкцию, руководство пользователя, в которых могут быть особенности в использовании той или иной модели фотоэпилятора (бренда, сочетание технологий и т.д.)

Но есть и общие рекомендации, которые подойдут для начала работы с любым домашним фотоэпилятором.

Рекомендации для любого фотоэпилятора

В первую очередь необходимо убедиться, что у вас нет противопоказаний для проведения фотоэпиляции. Инструкция по эксплуатации фотоэпилятора содержит исчерпывающий перечень противопоказаний, найдите этот раздел и внимательно прочитайте.

Однозначными противопоказаниями к применению являются онкологические заболевания; заболевания кожи (экзема, атипичный дермотит и тд.);повреждения кожи: рубцы, порезы, шрамы — так как волна воздействует именно на кожу, ее глубокие слои.

При наличии других заболеваний мы советуем проконсультироваться со специалистами. 
Но необходимо иметь ввиду, что сама световая волна как таковая безопасна. Она не воздействует на внутренние органы, поэтому не может влиять на их состояние.

Но, к примеру, при нестабильном гормональном фоне, неважно чем он вызван: неправильной работой щитовидной железы или беременностью, менструацией, эффективность процедуры так же будет нестабильной. Поэтому не советуют делать процедуры во время беременности, менструации, а также детям до 16 лет по этой же причине.
 При наличии некоторых гормональных заболеваний процедуру в ряде случаев проводить можно, 
но все-таки лучше проконсультироваться с эндокринологом.

Запретом к фотоэпиялции может быть не только наличие заболевания, но и состояния человека перед процедурой.

Запрещается проводить процедуру :

  1. в состоянии алкогольного опьянения;
  2. при применении сильнодействующих антибиотиков;
  3. при применении препаратов увеличивающих фоточувствительность;
  4. во время приема антикоагулянтных препаратов и их производных;
  5. при приеме болеутоляющих лекарств;
  6. при искусственном загаре (во избежание неправильного выбора мощности устройства).

Правильная подготовка к процедуре

Итак, вы убедились, что проводить фотоэпиляцию вам можно. Теперь поговорим о том, как правильно к ней подготовиться.

Перед процедурой необходимо удалить волосы бритвой или триммером. Можно сделать это сразу до процедуры, можно за 1-2 дня, но важно, чтобы длина волоса была не больше 1-1,5 мм. Иначе при воздействии волны на волосок он обуглиться и прилипнет к поверхности лампы, что в итоге приведет к ее негодности, так как такие загрязнения невозможно удалить.


Кроме того, если волос имеет большую длину, воздействие от световой волны просто могут не дойти до фолликула, соответственно не произойдет его тепловая обработка и уничтожение.
 При этом удалять волосы перед процедурой воском или иными подобными способами нельзя, во-первых, увеличится чувствительность кожи, во-вторых, волос является проводником к фолликулу.

Исключение составляют волосы на лице. Многие женщины боятся сбривать волосы на лице, ожидая их более усиленного роста и утолщения. Поэтому допускается удаление волос на лице иными способами.

Перед использованием домашнего фотоэпилятора кожа должна быть чистой и сухой. Категорически запрещается применение каких-либо кремов 
и гелей для фотоэпиляции.

В отличие от салонных фотоэпиляторов, которым необходим для процедуры специальный гель. Домашние фотоэпиляторы последних поколений проводят световую волну без геля. Наоборот, использование геля может снизить эффективность процедуры или даже привести к повреждению поверхности лампы.

Итак, процедура подготовки завершена. Переходим к самой процедуре.

Большинство фотоэпиляторов работают по следующему принципу: подключается аппарат к сети, включается, активируется, производится вспышка.

Модель Perfect Smooth IPL активируется, к примеру, путем прижимания аппарата тыльной стороной, на которой расположен датчик определения типа кожи, к участку кожи.

У Perfect Smooth JOY напротив, сенсор для определения типа кожи и активации встроен в фотоэпилятор спереди, а датчик выведен через ламповую насадку.

 Устанавливаем мощность фотоэпиялтора перед процедурой. Обычно выбор мощности происходит путем нажатия кнопки включения.

Начинать процедуру следует с минимальной мощности, а уже после нескольких процедур можно ее увеличить до средней. Переходить к уровням мощности выше средней не рекомендуется при использовании фотоэпилятора первый раз, а также на особо чувствительных участках: щиколотках, зоне бикини, подмышках, лице.

Если в комплекте идут очки, то они обязательно одеваются. Некоторые модели фотоэпиляторов, например Perfect Smooth Flash и Perfect Smooth IPL, имеют встроенный фильтр для защиты глаз и специальные резиночки по краям лампы, которые препятствуют попаданию света в глаза.

После установки уровня мощности можно приступать к вспышкам.

Фотоэпилятор плотно прижимается к коже, загораются лампочки готовности к вспышке, обычно они зеленые и находятся на видимой поверхности фотоэпилятора (с торца устройства, на экране и т.д.), затем нажимается кнопка активации. Если все сделано правильно — происходит вспышка.  Далее фотоэпилятор перемещается на соседний участок с перехлестом в 30-50% от предыдущего «контактного пятна».

Необходимо отметить, что некоторые модели фотоэпиляторов существенно облегчают процесс удаления волос.

1) Имеют скользящий режим «Glide mode», при котором фиксация кнопки приводит к последующим вспышкам, как например Perfect Smooth JOY. Или имеют автоматический режим вспышек, который уже при правильном выставлении угла производят вспышку, без нажатия кнопок, как например Perfect Smooth Flash.

2) Имеют дополнительные лампы для разных частей тела (лица, бикини, подмышек и тд.). Pefect Smooth JOY имеет дополнительные 2 сменные насадки со специальными фильтрами для лица и бикини.

После проведения процедуры можно использовать любые средства, которые вы применяете обычно после удаления волос или для ухода за кожей. В случае возникновения неприятных ощущений, можно нанести на кожу средства, содержащие пантенол, или любые другие, успокаивающие кожу с алоэ, но ни в коем случае не применять спиртосодержую косметику, она вызовет раздражение и болезненные ощущения.

В течение 2 недель до процедуры и после процедуры нельзя загорать, так как при загаре в коже накапливается меланин, его избыточное содержание может привести к ожогам.

Выходя на солнце, необходимо наносить на обработанные участки защитные солнцезащитные средства с Ph не менее 40.

Avance Beauty IPL 350-HR

Учебный материал для IPL
Система перманентного удаления волос.

Руководство по быстрой установке


Также одобрен для: прыщей, шрамов/растяжек, уменьшения морщин, фотоомоложения, тонизирования/подтяжки и проблем с гиперпигментацией.

Avance Beauty IPL350-HR E-Light Flux


Храните это руководство в удобном месте для быстрого и легкого обращения к нему в любое время.

В интересах предоставления превосходного оборудования Avance Beauty Industries оставляет за собой право изменять или дополнять технические характеристики оборудования без предварительного уведомления или каких-либо обязательств.

Аванс Бьюти Индастриз Лтд.

Интенсивный импульсный свет (IPL)

IPL-эпиляция — относительный новичок на рынке фотоэпиляции. Лазерная эпиляция дала ошеломляющие результаты с использованием быстрого и совершенно неинвазивного луча света. Врачи по всему миру начали использовать лазеры в своей практике, и казалось, что нет предела возможностям лазеров. Тем не менее, каждый лазер мог излучать только одну длину волны, и в зависимости от ряда факторов, таких как тип кожи, было невозможно обеспечить это невероятное лечение для определенных людей, особенно для людей с глубоким загаром и/или более темным оттенком кожи.

В конце 90-х дерматологи начали задаваться вопросом, как они могут предоставить больше вариантов лечения при улучшении результатов. Импульсный свет использует источник света с широкой длиной волны (например,ample, ксеноновая или галогенная лампа-вспышка) для создания интенсивного импульса света, который фокусируется через конденсорную линзу. Поскольку каждая длина волны представлена ​​меньшим количеством фотонов, свет может легко проходить через более темную кожу, не нагревая меланин. Концентрированный пигмент темного цвета, содержащийся в волосяном фолликуле, поглощает свет с различной длиной волны, преобразуя его в тепло.

Avance Beauty IPL350-HR - IPL

  1. Нанометры 400
  2. Нанометры 500
  3. Нанометры 600
  4. Нанометры 700

IPL представляет собой гораздо более безопасную альтернативу лазеру, но в то же время гораздо более универсальную.

Помимо лечения нежелательных волос, IPL уже давно используется в общей дерматологии, позволяя выполнять такие процедуры, как шлифовка кожи, удаление/уменьшение шрамов и растяжек, а также удаление татуировок. С помощью IPL можно лечить сосудистые звездочки, розацеа, винное пятно (родимое пятно) и даже прыщи.

Предварительная квалификация клиентов

Лучший кандидат на удаление волос IPL имеет светлую кожу с темными терминальными волосами. Типирование кожи по воздействию ультрафиолетового света можно классифицировать по классификации Фитцпатрика, разработанной доктором Томасом Фицпатриком из Гарвардской медицинской школы.

Тип кожи I: Никогда не загорает, всегда обгорает (чрезвычайно светлая кожа, светлые волосы, голубые/зеленые глаза).
Тип кожи II: Иногда загорает, обычно обгорает (светлая кожа, волосы от песочного до каштанового цвета, зеленые/карие глаза).
Тип кожи III: часто загорает, иногда обгорает (средний цвет кожи, каштановые волосы, карие глаза).
Тип кожи IV: всегда загорелый, никогда не обгорает (оливковая кожа, каштановые/черные волосы, темно-карие/черные глаза).
Тип кожи V: Никогда не обгорает (темно-коричневая кожа, черные волосы, черные глаза)
Тип кожи VI: (черная кожа, черные волосы, черные глаза).

Avance Beauty IPL350-HR — предварительная квалификация клиента 1       Avance Beauty IPL350-HR — предварительная квалификация клиента 2

Типы с 1 по 4 являются выдающимися кандидатами. Тип 5 также дает отличные результаты, но необходимо следить за тем, чтобы IPL не обжигала кожу. Тип 6 не должен подвергаться IPL или лазерной эпиляции, если только они не используются в сочетании с отбеливанием кожи из-за высокого риска ожогов и проблем с гипо/гиперпигментацией.

Рекомендации

  1. Бьерринг П., Крамерс М., Эгеквист Х., Кристиансен К., Троилиус А. Удаление волос с использованием нового интенсивного импульсного светового облучателя и рубинового лазера нормального режима. Дж. Кутан Лазер Тер 2000; 2: 63-71.
  2. Каувар АН. Лечение псевдофолликулита импульсным инфракрасным лазером. Арка Дерматол 2000; 136:1343-6.
  3. Eremia S, Li C, Newman N. Лазерная эпиляция александритом по сравнению с диодным лазером с использованием четырех сеансов лечения: результаты за 1 год. Дерматол Хирург 2001; 27: 925-9.
  4. Горгу М., Аслан Г., Акоз Т., Эрдоган Б. Сравнение александритового лазера и электролиза для удаления волос. Дерматол Сург 2000; 26:37-41.
  5. Бенчини П.Л., Люци А., Галимберти М., Ферранти Г. Длительная эпиляция длинноимпульсным неодимовым лазером: YAG. Дерматол Хирург 1999; 25:175-8.
  6. Ллойд Дж. Р., Мирков М. Долгосрочная оценка длинноимпульсного александритового лазера для удаления волос в зоне бикини при сокращенных интервалах лечения. Дерматол Сург 2000; 26:633-7
Расположение элементов управления IPL/описание функций

Места управления Avance Beauty IPL

A. Блокировка ключа: Эта функция требуется по закону для всех мощных лазерных и световых устройств. Первый шаг в правильной последовательности включения лазера — повернуть его по часовой стрелке с помощью специального ключа, входящего в комплект.
B. Светодиоды состояния системы: Эти индикаторы будут показывать состояние системы (нейтральное или работающее) и включенный режим.
C. Импульсный контроль: Это позволяет оператору установить количество импульсов IPL/RF в секунду.
D. ИПЛ Джек: Восьмиконтактный коаксиальный разъем питания для наконечника IPL.
E. IPL-инструмент: Инструмент с высокоинтенсивным импульсным светом мощностью 13,000 XNUMX мВт и мощным радиочастотным излучателем с переключателем и кнопкой сброса счетчика. Примечание:
F. очки: Это неотъемлемая часть лечебного процесса. Прямое или отраженное излучение IPL может серьезно повредить глаза. И техник, и пациент должны использовать защитные очки, пока включена или активирована IPL. Очки предназначены для случайный только экспозиция. Никогда не смотрите прямо на излучение IPL.
G. Углеродный краситель: Это атомизированная форма молекулярного углерода, которая легко проникает глубоко в ствол фолликула. Краситель добавляет пигмент, который дает рецептор для реакции фотон/теплообмен.
H. ВЧ (высокая частота): Этот переключатель включает или выключает вторичную функцию режима энергии ВЧ для ampоцените эффекты термолиза при лечении IPL.
I. Гель после лечения: Это специальная формула, которая ускоряет заживление и снижает активность роста волос с помощью безрецептурных антиандрогенов.
J. Дермал-Пласт: Специальная формула геля с содержанием лидокаина 3.5% снижает дискомфорт пациента.
K. Гель после лечения: Антиандрогенная формула, которая снижает скорость повторного роста волос и ускоряет заживление кожи после процедур IPL.

Гарантия на оборудование

Мы гарантируем первоначальному покупателю, что изготовленное нами оборудование не будет иметь дефектов материалов и изготовления при нормальном использовании и обслуживании. Наши обязательства по данной гарантии ограничиваются ремонтом или заменой любой части или частей, которые могут оказаться дефектными при нормальном использовании и обслуживании в течение 12 календарных месяцев с даты отгрузки и которые, к нашему удовлетворению, будут признаны дефектными в ходе нашего исследования. При необходимости покупатель должен обратиться за Разрешением на возврат материалов и инструкциями по надлежащим процедурам возврата к своему первоначальному торговому представителю. Лазерный диод (головка) требует особых мер предосторожности при эксплуатации, несоблюдение которых может привести к аннулированию гарантии.

Сертификат продления гарантии:

Номер клиента Номер авторизации Avance Beauty IPL350-HR - блок
Продление гарантии ( ) лет Тип гарантии: A BCD

Процедура запуска IPL

Наденьте очки IPL перед включением системы. Носите защиту для глаз на протяжении всей процедуры.

Процедура запуска Avance Beauty IPL 1

Перед подключением вашего IPL-инструмента к основной системе убедитесь, что ключевой выключатель выключен (счетчик и светодиодные индикаторы будут выключены). Несоблюдение процедуры запуска может привести к повреждению излучателя IPL.

Поместите головку IPL в безопасное положение, НАПРАВЛЕННОЕ ОТ вас и клиента.

  1. Поверните переключатель блокировки ключа по часовой стрелке, чтобы установить состояние системы IPL «Включено». В это время показания вашего цифрового счетчика импульсов будут показывать количество импульсов с момента последнего сброса. Яркий светодиод на приборе начнет мигать. Мигающий синий предупреждающий светодиод означает, что ваша IPL теперь включена, и при обращении с ней необходимо соблюдать крайнюю осторожность, чтобы избежать случайного попадания в глаза.
  2. Активируйте ВЧ «Включено». Красный и желтый предупреждающие индикаторы подтвердят эту операцию.
  3. Установите уровень мощности для лечения. Рекомендуется начать с настройки 2, а затем перейти к 3, если дискомфорт клиента минимален. Использование лидокаинового спрея для предварительной обработки или контактного геля IPL существенно снижает дискомфорт.

Процедура запуска Avance Beauty IPL 1a    Процедура запуска Avance Beauty IPL 2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Интенсивность этого IPL-инструмента эквивалентна мощности дуговой сварки и во много раз превышает интенсивность солнечного излучения. С ним нужно обращаться очень осторожно. Не допускайте в процедурный кабинет людей без защитных очков IPL, сертифицированных ANSI. Кроме того, этот прибор излучает коротковолновое излучение высокой интенсивности, которое также представляет опасность для человеческого глаза. Никогда не лечите глаза. Веко не обеспечивает защиты. IPL и коротковолновое излучение легко проходят и могут серьезно повредить сетчатку и/или хрусталик, что приведет к потере качества зрения.

Технические спецификации

Вход: 110-240 В переменного тока, 4 А
Выход: 13,000 XNUMX мВт (импульсный)
Спектр: 410-1200нм
УФ-излучение: нет
Соображения безопасности: защита глаз

Процедура запуска Avance Beauty IPL 3

Рекомендуется всегда использовать IPL в режиме высокого импульса (настройка 3). Это позволит технику подавать одиночные импульсы при каждом нажатии триггерного переключателя. Если переключатель удерживается нажатым, драйвер IPL выдает устойчивую серию импульсов примерно с частотой 7 импульсов в секунду. Это идеальная скорость для большинства видов лечения.

Обслуживание порта эмиттера IPL

Процедуры интенсивного импульсного света следует проводить на выбритой (или обработанной воском) коже. При фотоэпиляции целевой фолликул находится примерно на 0.25–0.5 см (от 1/8 до 1/4 дюйма) ниже уровня кожи (фолликул и сосочек). Чтобы лучше всего достичь желаемой ткани под кожей, лучше всего удалить волосы с поверхности кожи.

При использовании углерода или фотореактивных красителей удалите излишки, которые могут попасть на оптику, с помощью этилового спирта.

Для легкого ухода используйте ацетон или спирт на аппликаторе с ватным наконечником. Для более агрессивной очистки используйте острое лезвие (скальпель или лезвие бритвы), чтобы соскоблить обугленный материал с наконечника.

Процедура запуска Avance Beauty IPL 3a

Интенсивный импульсный свет Постепенное удаление волос навсегда

IPL можно считать отличной заменой лазерной эпиляции, поскольку результаты и общая процедура во многом схожи. Можно отметить, что процедуры IPL более эффективны из-за значительного увеличения общего расхода энергии (что соответствует меньшему общему времени лечения).

Avance Beauty - Перманентное удаление волос с помощью IPL Как и лазер, IPL повреждает клетки, отвечающие за рост волос, посредством термолиза (тепло в ткани фолликула). Эта травма чуть ниже порога повреждения других клеток (особенно кожи) вокруг фолликула. IPL лучше всего работает на клиентах со светлой кожей в сочетании с темными волосами. Если волосяной фолликул выдержит лечение IPL, он будет расти медленнее и тоньше. После серии процедур постоянная локализованная травма ткани фолликула в конечном итоге уничтожит весь рост волос. После разрушения фолликул не может производить новый волос.

Дискомфорт и реакция клиента

Примечательно, что ощущения при лечении IPL не более интенсивны, чем при воздействии лазера (хотя к тканям передается гораздо больше общей энергии). Первые несколько импульсов IPL обычно не ощущаются клиентом. Импульсы 5-6 (если лаборант выбирает такое количество импульсов) начинают ощущаться как щелчок резиновой ленты (поскольку ткань поглощает и сохраняет энергию). Семь или более импульсов менее чем за одну секунду могут быть неудобными для некоторых клиентов. Использование местного десенсибилизирующего спрея или холодного компресса перед процедурой облегчит большую часть ощущений.

Avance Beauty - IPL Ультра

Предварительная подготовка

Сначала распылите на область местное обезболивающее средство с лидокаином или бензокаином. Теперь покройте наконечник эмиттера IPL охлаждающим гелем, входящим в комплект. Пациент сможет без особых ощущений выдержать до 810 импульсов на 2.5 см2. Как правило, для эффективной эпиляции не требуется подавать более 7 импульсов (настройка максимальной частоты импульсов 3).

Вариант удаления волос IPL 1

Эта процедура наиболее популярна среди профессионалов, так как требует только бритья перед нанесением. Необходимо будет удалить все волосы над кожей с помощью бритвы. Любые волосы, выступающие над кожей, могут вызвать появление ямок в оптике, что снизит общую эффективность устройства.

Включите драйвер IPL на максимальную частоту импульсов (настройка 3) с включенной поддержкой ВЧ. Приложите порт эмиттера IPL к коже в области, где происходит нежелательный рост волос. Нажмите триггерный переключатель вниз на 1 секунду, чтобы получить восемь полных излучений, соответствующих плотности энергии 220 Дж/см2), затем перейдите к следующей области обработки и повторите. Лечение эффективно повреждает или уничтожает большинство или все анагеновые фолликулы площадью 2.5 см2, имеющие темный пигмент.

Перед нанесением процедуры удалите все волосы с пораженной области с помощью пинцета или воска. Удаление волос IPL наиболее эффективно при применении к пустому стержню фолликула. Человеческие волосы обычно не имеют достаточного количества пигмента, чтобы обеспечить достаточный теплообмен для прижигания, высушивания и некротизации клеток, из которых вырастают волосы. Чтобы компенсировать отсутствие «количественных» и «качественных» фотонных мишеней, перед обработкой необходимо поместить углеродный краситель высокой плотности внутрь фолликула.

Avance Beauty - Вариант удаления волос IPL 1   Avance Beauty - Вариант удаления волос IPL 2   Avance Beauty - Вариант удаления волос IPL 3   Avance Beauty - Вариант удаления волос IPL 4Avance Beauty - Вариант удаления волос IPL 5

С помощью ватного аппликатора полностью покройте область обработки специальным красителем, входящим в комплект. Массируйте краситель в поры фолликула твердыми круговыми движениями вниз. Повторите 23 раза, чтобы насытить поры фолликула. Используйте этиловый спирт салфеткой на основе (изопропиловый спирт не растворяет краситель) убрать излишки с поверхности кожи. К этому моменту у вас будут все желаемые фолликулы. заметно выделенный с темным пятном. Выполните стандартную процедуру IPL, описанную в разделе «Вариант удаления волос IPL 1», как обычно. Не переусердствуйте. Применение 7 или более импульсов к одной и той же области может привести к ожогу (приводящему к образованию волдырей).

Эффективность лечения

Постоянное удаление волос — это постепенный процесс, который занимает 90 и более дней для полного разрушения тканей фолликула. Каждый волос должен пройти весь цикл роста, чтобы его можно было эффективно лечить. Как правило, только во время ранний анаген фазе, что она уязвима для разрушения. Следующая диаграмма даст вам точный эксample того, как должно выглядеть снижение активности роста через 30, 60 и 90 дней лечения.Avance Beauty - Эффективность лечения

Важные соображения для безопасного удаления волос IPL

Лечение вокруг или рядом с глазами: Необходимо соблюдать большую осторожность при работе вблизи глаз. Излучение IPL достаточно мощное, чтобы проникнуть сквозь веко и навсегда повредить глаз. Если пациент закроет глаза, это не является удовлетворительной защитой. Использование темного цвета damp мочалка, сложенная вчетверо, будет отражать вредное излучение; однако рекомендуется использовать только защитные очки IPL.

Avance Beauty - после лечения   Avance Beauty - до лечения

Лечение вокруг или вблизи слизистых оболочек: Излучение IPL серьезно повредит ткани внутри носа и ушного канала. Следует полностью отказаться от лечения в этих областях.

Лечение вокруг или рядом с гениталиями: Удаление волос IPL безопасно для лобковых областей, включая репродуктивные органы обоих полов. В этих областях необходимо соблюдать осторожность из-за повышенного уровня нервной чувствительности.

Лечение вокруг или рядом с ареолой (сосок): IPL-эпиляция безопасна и эффективна при росте волос, которые возникают в ареолах обоих полов.

Лечение после: На коже вокруг обрабатываемого участка может наблюдаться кратковременная эритмия (покраснение), которая проходит в течение 12-24 часов. Если в области лечения появляются признаки чрезмерного струпья, вы можете сократить общее время или интенсивность лечения. Нанесение охлаждающего и заживляющего геля после лечения (например, алоэ) рекомендуется для ускорения заживления и снижения чувствительности. Попросите пациента воздержаться от нанесения косметики или принятия солнечных ванн в течение как минимум 24 часов.

Лечение: Каждый импульс IPL посылает «пучок» фотонов глубоко в кожу, где он повреждает ткани волосяных фолликулов. Это излучение IPL также оказывает мягкое воздействие на капилляры и ткани кожи. Если ввести слишком много импульсов IPL, капиллярная сеть начнет разрушаться. Это создаст синяк, который исчезнет через несколько дней.

Общее эмпирическое правило заключается в том, чтобы протестировать кожу с помощью 7 импульсов, а затем отправить пациента домой. Пусть они вернутся в офис через 24 часа, чтобы понаблюдать за реакцией. Если нет жжения или кровоподтеков, назначьте полное лечение. Не рекомендуется подавать более 10 импульсов на одну стационарную площадку за раз. Если подается более 10 импульсов, техник должен сделать небольшое круговое движение головкой IPL, чтобы избежать направления всей энергии через одни и те же точки входа.

Пациент #

количество волос 12 недель оформления
1 сука, 1 кобель Заранее После количество процедур

процент

#1: глубокая ткань с волосами

225 11 10 95%
#2: глубокая ткань с красителем 166 1 7

99%

Длина волны излучения

(100-800 ± 10) нм Классификация: Освобожденный
Выходная мощность Настраивается пользователем от 0 до 180 Дж

Обозначение: ОЕМ

Режимы генерации

IPL Производитель: Quazar Industries, Великобритания
Характеристика луча Вспышка Lamp

Гарантия: 1 Год

Длительность импульса

Ручная настройка Индикатор выбросов: Да
Вес 15 кг макс.

Блокировка клавиш: Да

Оптика

Стекло Затвор луча: Нет
Габаритные размеры: 170 x 500 х 370 мм

21CFR 1040, IEC 825-1:1993: Нет

Плотность потока

120 Дж/см2 макс.
Энергетическая нестабильность

Максимум 19%

Защитные очки

OD 8.0 при 100-1000 нм (минимум).
Электрические требования

100/120 В переменного тока, номинальная частота 50/60 Гц, макс. 1.0 А. 220 или 240 В переменного тока, номинальная частота 50/60 Гц, макс. 1.2 А.

Рабочая температура окружающей среды

10 ° C до 30 ° C
Температура окружающей среды при хранении

-25 70 ° C до ° C

Удаление татуировки интенсивным импульсным светом

Почти 1/2 всех людей с татуировками в конечном итоге хотят их удалить. До недавнего времени у этих людей не было жизнеспособных (и безопасных) вариантов. В середине 1980-х годов лазеры экспериментально использовались для удаления пигмента с обнадеживающими показателями успеха. Более новая процедура использовала интенсивный импульсный свет. Удивительно, но лазеры и IPL на самом деле не выжигают чернила; они разбивают его на крошечные кусочки, которые затем удаляются с кожи вашей иммунной системой.

В среднем для профессиональных татуировок требуется 5-6 процедур, а для любительских татуировок может потребоваться 3-4 процедуры с интервалом примерно в 1-2 недели. Количество процедур зависит от количества и типа используемых чернил, а также от глубины проникновения чернил в кожу. Иногда техникам приходилось обрабатывать татуировку 5-10 раз.

Сколько я должен брать за процедуру? Плата зависит от размера каждой татуировки и от того, сколько процедур потребуется, чтобы осветлить или удалить ее, чтобы вы остались довольны. Каждая процедура татуировки обычно стоит 135 долларов за 1 квадратный дюйм и 25 долларов за каждый дополнительный дюйм. Если одновременно обрабатывается более одной татуировки, вы можете предложить альтернативные цены. Стоимость консультации в размере 40-60 долларов США должна оцениваться для этой цитаты.

Каким будет лечение? Удаление татуировки менее болезненно, чем ее нанесение. Перед процедурой следует применить обезболивающий спрей и пакет со льдом. После процедуры на обработанном участке могут появиться волдыри, отек, корка, струпья или небольшое кровотечение. Ежедневно ухаживайте за обработанной областью, чтобы предотвратить инфекцию и получить наилучшие результаты заживления. Затем татуировка постепенно исчезнет в течение 1-2 недель, после чего ее можно будет снова лечить. Вы можете заметить дополнительное исчезновение в течение нескольких месяцев, поэтому вы можете проводить процедуры дальше друг от друга, но не ближе, чем 7-10 дней.

Важные соображения для безопасного лечения татуировки IPL

Лечение кожи с ростом волос: Одним из основных побочных эффектов удаления татуировки IPL является разрушение волосяных фолликулов. Если ваш клиент хочет, чтобы татуировка была удалена из области, в которой есть «желаемый» рост волос, вручную извлеките все фолликулы перед обработкой. Лучше всего использовать агрессивный воск для депиляции. Если фолликул удалить, будет гораздо меньше повреждений клеток сосочка, которые вызывают рост. Волосяной фолликул восстановится через 2-3 недели.
Лечение вокруг или рядом с гениталиями: Удаление татуировок IPL безопасно для нанесения на лобковые области, включая репродуктивные органы обоих полов. В этих областях необходимо соблюдать осторожность из-за повышенного уровня нервной чувствительности. Пациент может найти процесс неудобным без местного десенсибилизирующего спрея.
Лечение вокруг или рядом с глазами: Необходимо соблюдать большую осторожность при работе вблизи глаз. Излучение IPL достаточно мощное, чтобы проникнуть сквозь веко и навсегда повредить глаз. Если пациент закроет глаза, это не является удовлетворительной защитой. Использование темного цвета damp мочалка, сложенная вчетверо, будет отражать вредное излучение; однако рекомендуется использовать только защитные очки IPL.
Лечение после: На коже вокруг обрабатываемого участка может наблюдаться кратковременная эритмия (покраснение), которая проходит в течение 12-24 часов. Если в области лечения появляются признаки чрезмерного струпья, вы можете сократить общее время или интенсивность лечения. Нанесение охлаждающего и заживляющего геля после лечения (например, алоэ) рекомендуется для ускорения заживления и снижения чувствительности. Попросите пациента воздержаться от нанесения косметики или принятия солнечных ванн в течение как минимум 24 часов.

Avance Beauty - Перед татуировкой   Avance Beauty - Лечение после татуировки

Ссылки
Нестор, Марк С., доктор медицинских наук, «Лазерная эпиляция: клинические результаты и практическое применение селективного фототермолиза», «Кожа и старение», январь 1998 г.
Ласк, Гэри, доктор медицины, Эльман, Моника, доктор медицины, Слаткин, Майкл, доктор философии, Уолдман, Амир, доктор философии, Розенберг, Цви, доктор философии, «Лазерное удаление волос с помощью селективного фототермолиза: предварительные результаты», Американское общество дерматологической хирургии , 1997.

—Черные чернила поглощают все длины волн света и очень хорошо реагируют на обработку IPL.
— Зеленые и синие чернила лучше всего поглощают свет с длиной волны 670–890 нм и очень хорошо реагируют на обработку IPL.
— Красные, оранжевые и фиолетовые чернила лучше всего поглощают свет с длиной волны 500–700 нм и очень хорошо реагируют на обработку IPL.
— Бирюза реагирует по-разному, в зависимости от пигментов в чернилах.
— Телесные тона имеют тенденцию отражать свет и плохо реагируют на процедуры IPL.
— Желтый имеет тенденцию отражать свет и плохо поддается обработке IPL.

Удаление татуировки IPL

Чтобы начать процесс, вам необходимо будет почистить кожу над татуировкой с помощью абразивного аппликатора. Это удалит внешние слои эпидермиса, что обеспечит большее проникновение излучения IPL.

 Удаление татуировки Avance Beauty IPL 1  Удаление татуировки Avance Beauty IPL 2  Удаление татуировки Avance Beauty IPL 3

Используя воск для депиляции или бумагу для эпиляции, удалите все волосы с области татуировки. Рост волос блокирует попадание части излучения IPL в татуировку. Фолликулы в коже татуировки также будут необратимо повреждены радиацией, что может быть нежелательно для вашего пациента.

Нанесите предварительно обработанный TCA охлаждающий и связующий гель на татуировку. Это очень важный шаг, который нельзя пропускать. Хотя гель действительно содержит десенсибилизирующее соединение лидокаин, пациент может довольно часто ощущать некоторое жжение в течение нескольких минут и часов после процедуры. Если пациент просит дополнительного облегчения, при необходимости приложите холодный компресс.

Процедура лечения

Осторожно включите IPL (см. стр. 3). Наберите полную интенсивность «высокой» частоты импульсов. 3. Поместите оптику вниз (в контакте с кожей) поверх татуировки.

Нанесите 7 импульсов (примерно 220 Дж) на каждую площадь площадью 2.5 см (в зависимости от цвета). Будьте очень систематичны и тщательны, но не поддавайтесь искушению переусердствовать. Применение более 220 Дж на см2 может привести к ожогу кожи.

Черные чернила можно успешно обрабатывать с помощью 120 мкм2. Синему и зеленому обычно требуется 180 мкм2, а красному — до 220.

ЭксampТатуировка справа потребует 1530 импульсов общей мощностью примерно 5,000 Дж.

Avance Beauty - Процедура лечения

На фото № 4 вы можете увидеть покраснение, отек и струпья, которые могут появиться через 1-3 дня после лечения. На снимке № 5 и 6 можно увидеть некоторое потускнение татуировки, а также легкую форму гипопигментации (потеря естественного цвета кожи пациента). Это состояние временное и исчезнет, ​​когда меланин регенерирует естественным путем.

На фото № 7 видно, что татуировка выцвела до такой степени, что ее невозможно узнать. Этот тип татуировки требует около 6 процедур в течение 7 месяцев. Всегда полезно сфотографировать области лечения вашего пациента, чтобы показать им постоянное улучшение. Это поможет им оставаться целеустремленными и мотивированными, поскольку процесс требует значительных затрат времени.

Avance Beauty - процедура лечения 4Группа пациентов

Avance Beauty - процедура лечения 5Зона лечения Avance Beauty - процедура лечения 6Удаление татуировки (среднее) Avance Beauty - процедура лечения 1Заметки
2 Пациентов
Только черные чернила
Оружие 90% через 3 мес.

5 лечение в среднем

5 Пациентов
Синие и черные чернила

торс 90% через 3-12 мес. 8 лечение в среднем
IPL-омоложение и фотоомоложение

IPL-омоложение выполняется с использованием луча световой энергии, который испаряет верхние слои поврежденной кожи на определенном и контролируемом уровне проникновения. Процедура предлагает много преимуществtagе, которых нет у других.

Avance Beauty IPL-омоложение и фотоомоложение 1    Avance Beauty IPL-омоложение и фотоомоложение 2

В отличие от Микродермабразия, IPL проникает глубоко в дерму, где можно стимулировать продвижение белков коллагена. Химический пилинг может быть очень непредсказуемым и опасным, в то время как IPL можно настроить так, чтобы доставить точно нужное количество радиации для получения безопасных и эффективных результатов.

Все омолаживающие процедуры работают одинаково. Сначала удаляются внешние слои поврежденной кожи. Затем, по мере того как в процессе заживления образуются новые клетки, появляется более гладкая, упругая и моложавая поверхность кожи.

Для поверхностной или средней шлифовки IPL можно ограничить эпидермисом и папиллярной дермой. Для более глубокой шлифовки также могут быть удалены верхние слои сетчатой ​​ткани дермы. Различное проникновение позволяет обрабатывать определенные пятна или морщины.

Также важно учитывать продолжительность восстановления при выборе альтернативы шлифовке кожи. В целом, чем агрессивнее процедура шлифовки, тем более продолжительным может быть восстановление. «Легкие» процедуры шлифовки, такие как поверхностный химический пилинг или поверхностная IPL-шлифовка, обеспечивают более короткое время восстановления. Тем не менее, эти более легкие процедуры, возможно, придется повторить несколько раз, чтобы достичь результатов, сравнимых с результатами, достигнутыми с помощью более агрессивных методов.

Общая дерматология

Avance Beauty IPL350-HR — Предупреждение

Лечение дополнительных кожных заболеваний, таких как розацеа, мелкие морщины, поврежденная солнцем кожа, шрамы от угревой сыпи, пигментные пятна, расширенные поры, склонная к акне кожа.

Когда IPL проходит через дерму, сосудистые пространства с гемоглобином в них поглощают световую энергию, тем самым нагревая окружающие ткани и стимулируя фибробласты к выработке коллагена 1 типа и дермальных белков. Лечение перестраивает и/или заменяет солнечный эластоз в верхних слоях дермы, что приводит к образованию НОВОГО коллагена.

То, что раньше было рыхлым, нерегулярным коллагеном в дерме, теперь стало более плотным, обновленным и омоложенным.

Преимущества каждой процедуры IPL по сравнению со всеми другими процедурами омоложения кожи включают в себя: малое время простоя, отсутствие хирургического вмешательства, небольшая боль и дискомфорт, немедленные результаты после 1-2 процедур, доступность, усиление роста собственного коллагена, выработка большего количества дермальных белков и лечение большинства типов. кожи.

Процедура лечения: омоложение и уменьшение морщин

Подайте 7 импульсов (примерно 220 Дж) на каждую площадь площадью 2.5 см220. Будьте очень систематичны и тщательны, но не поддавайтесь искушению переусердствовать. Применение более XNUMX Дж может вызвать ожог кожи.

На рис. 1 показаны нормальные провисания и морщины на коже, которые можно ожидать с возрастом человека. Рисунок 2 показывает отличное улучшение у 47-летней женщины после 6 процедур.

Avance Beauty IPL350-HR - Лечебная процедура 1    Avance Beauty IPL350-HR - Лечебная процедура 2

Всегда используйте одобренный охлаждающий и связывающий гель с IPL-процедурами. Это существенно уменьшит дискомфорт пациента и защитит дерму от чрезмерной терморетенции или теплового повреждения. Это также повысит «прозрачность» (скорость, с которой кожа будет пропускать энергию IPL), что улучшит общие результаты.

Перезвоните пациенту для повторного осмотра через 48 часов. Дополнительные процедуры могут быть применены через 7-10 дней в зависимости от уровня кожной травмы, которую испытывает пациент, и скорости их заживления.

Процедура лечения: розацеа

Нанесите «Гель для лечения сосудистых звездочек IPL» (см.amphlet для получения информации о заказе). Эта формула содержит активированный филлохинон, который поддерживает здоровую регенерацию новых капилляров (уменьшая вероятность рецидива розацеа в будущем) за счет укрепления стенок капилляров.

Нанесите 5 импульсов высокой мощности (примерно 180 Дж) на каждую площадь площадью 2.5 смXNUMX. Будьте очень систематичны и тщательны, но не поддавайтесь искушению переусердствовать.

Avance Beauty IPL350-HR - Лечебная процедура 3    Avance Beauty IPL350-HR - Лечебная процедура 4

На рис. 1 показаны тяжелые поздниеtage Розацеа у 30-летнего мужчины. Рисунок 2 показывает существенное улучшение, достигнутое после 20 процедур в течение 24 месяцев. Сосудистые звездочки и расширенные капилляры требуют в целом больше процедур, чем большинство других лазерных процедур.

Процедура лечения: Пигментные пятна

Это состояние вызвано отложениями меланина в коже, которые не исчезают. Нормальный меланин темнеет (пролиферирует) под воздействием солнца, но также исчезает в течение 4-6 недель после прекращения воздействия. Это чаще всего встречается у пожилых людей, но встречается в любом возрасте. Процедуры IPL удивительно эффективны для этого недуга.

Нанесите «Гель для лечения морщин IPL» (см.amphlet для получения информации о заказе).

Подайте 6 импульсов (примерно 200 Дж) на каждую площадь площадью 2.5 см4. Исчезновение пигментных пятен (также известных как «печеночные пятна») станет очевидным через 6-XNUMX недель.

Avance Beauty IPL350-HR - Лечебная процедура 5    Avance Beauty IPL350-HR - Лечебная процедура 6

На рис. 3 показана умеренная активность возрастных пятен у 46-летней женщины. Обратите внимание на улучшение на рисунке 4, показывающее почти полную регрессию кожного заболевания. Этот пациент прошел 3 процедуры в течение 11 недель.

Процедура лечения: Шрамы

Это состояние может быть вызвано любой травмой кожи от прыщей, солнечных ожогов, порезов, царапин и хирургических процедур. Чтобы уменьшить появление шрама, необходимо будет восстановить белки коллагена в коже с помощью излучения IPL. Этот процесс является обширным (особенно в тех случаях, когда существуют серьезные рубцы). Для достижения желаемых результатов может потребоваться 5-10 процедур в течение 12 месяцев.

Нанесите ‘лечебный гель для уменьшения шрамов IPL’ (см.amphlet для получения информации о заказе).

Подайте 7 импульсов (примерно 220 Дж) на каждую площадь площадью 2.5 см220. Помните, что применение более XNUMX Дж может привести к ожогу кожи, поэтому эту процедуру нужно выполнять очень осторожно. Вы должны подать семь импульсов менее чем за одну секунду для максимального теплообмена в ткани (просто удерживайте триггерный переключатель нажатым).

Avance Beauty IPL350-HR - Лечебная процедура 7    Avance Beauty IPL350-HR - Лечебная процедура 8

На рис. 5 показана 28-летняя женщина с рубцами от угревой сыпи, оставшимися от подросткового полового созревания. Есть очень глубокие оспины, которые труднее всего исправить. На рисунке 6 внешний вид рубцов (включая оспины) улучшился на 90%.

Лечение вокруг глаз должно проводиться с адекватной защитой. Воздействие излучения IPL (даже через веко) может необратимо повредить глаза, вплоть до потери качества зрения.

Фото для бывшихampтолько для целей и не может указывать на результаты, которые будут достигнуты у каждого пациента. Медицинские процедуры IPL для дерматологических целей оцениваются по улучшению, а не по излечению. Многие кожные заболевания, такие как розацеа, могут вернуться, и в будущем потребуется лечение. Посоветуйте пациенту ожидать улучшения, но предупредите его о том, какой степени улучшения он сможет достичь.

Инструмент IPL 350-LS

Аппарат Avance Beauty IPL 350-LS

  1. Опасность
  2. IPL-излучение
  3. Коротковолновое излучение
  4. Мигающий синий светодиод
    Указывает, что система работает. При обращении с прибором необходимо соблюдать крайнюю осторожность.
  5. Триггерный переключатель

IPL 350-LS поставляется с максимальной плотностью энергии 220 Дж/см2 в секунду с регулируемой частотой импульсов (фиксированной длительностью импульса) для превосходного контроля оператора. Добавление высокочастотной коротковолновой энергии существенно ampусиливает термолиз глубоко в тканях для большей интенсивности и улучшения результатов. Процедуры IPL с радиочастотным усилением обеспечивают более широкий спектр процедур.

Поиск неисправностей

Если у вас возникнут технические проблемы с вашей системой IPL 350, обратитесь к следующему руководству, чтобы узнать о возможных проблемах и подходящем решении.

— Устройство подключено к стене, все аксессуары правильно вставлены в устройство, но выход IPL не регистрируется.
++Проверьте все соединения. Подключайте и отключайте каждый, убедившись, что все контакты в порядке.
++Проверьте все шнуры. Из-за постоянного изгиба и усталости провода могут изнашиваться или ломаться, что приводит к полной потере мощности.
— Устройство гудит или издает ненормальные звуки.
++Устройству требуется обслуживание. Щелчок – это нормально.
— Выход IPL слабый.
++Излучатель может быть засорен мусором (засохший контактный гель, грязь и т.д.). Тщательно очистить ватным тампоном и спиртом. Если производительность IPL не улучшается после очистки головки, ваше устройство нуждается в обслуживании квалифицированным специалистом. Обратитесь за помощью в техническую поддержку.
— После проверки всех перечисленных выше предложений по устранению неполадок выход из IPL не регистрируется.
++Вероятный отказ излучателя вспышки. Блок нуждается в обслуживании.

Выходная мощность IPL 350-LS

Стандарт

Настройка интенсивности 3, функция ВЧ отключена 3, с поддержкой ВЧ
Продолжительность лечения 1 секунда (7-8 импульсов)

1 секунда (7-8 импульсов)

JCM2/второй

120 180
Интенсивный Настройка интенсивности 3, функция ВЧ отключена

3, с поддержкой ВЧ

Продолжительность лечения

2 секунды (14-16 импульсов) 2 секунды (14-16
JCM2/второй 180

220

Нежный

Настройка интенсивности 2, функция ВЧ отключена 2, с поддержкой ВЧ
Продолжительность лечения 1 секунда (6 импульсов)

1 секунда (6 импульсов)

JCM2/второй

60

90

Аванс Бьюти
IPL 350-LS Ultra и драйвер

Запасные части 1-888-621-4484

Avance Beauty IPL350-HR - Запасные части

Очки IPL
Очки # D-213-4600 Каждая $39.95
Замена наконечника излучателя IPL350
IPL # D-213-6700 Каждый $79.95
Углеродный краситель 50мл
Углеродный краситель # P-213-2500 Каждый $ 29.95
Углеродный краситель 50мл гель
Углеродный краситель # P-213-2505 Каждый $ 29.95
IPL средство от татуировок и морщин, 50 мл, гель
Запасной № P-216-2500 Каждый $ 29.99
IPL Лечение сосудистых звездочек 50мл Гель
Запасной № P-216-2600 Каждый $ 29.99
IPL Pre Treatment Lidocaine 3.4% гель 50мл
Запасной № P-216-2607 Каждый $ 29.99
IPL Средство от грибка ногтей 50мл гель
Запасной № P-216-2509 Каждый $ 29.99
IPL Уменьшение морщин/тонизирующее средство для кожи 50мл гель
Запасной № P-216-2709 Каждый $ 29.99

Цены могут быть изменены без уведомления. Для заказа он-лайн перейдите на
http://www.centre-biotechnique-avance.com
Для получения технической помощи, помимо той, что представлена ​​в данном руководстве, обращайтесь по электронной почте
support@centre-biotechnique-avance.com
Пожалуйста, подождите 24 часа для обработки.


IPL 350-LS производит излучение IPL, которое может быть вредным для глаз. Всегда надевайте защитные очки при работе с этим оборудованием. Интенсивный импульсный свет может обжечь кожу, если техник не будет внимательно следить за реакцией пациента на процедуру. Лечение IPL приведет к разрушению волосяных фолликулов и необратимый. Всегда планируйте заранее, прежде чем приступать к такой мелкой работе, как оформление бровей или контурирование линии роста волос. Нанесите патч на небольшой участок (не более 1 см на 1 см в квадрате) перед полным нанесением. Подождите 24 часа, чтобы определить реакцию пациента, прежде чем применять полное лечение.


UL8529001
Напечатано в США

Документы / Ресурсы

Philips Lumea Essential Фотоэпилятор IPL для удаления волос SC1983/00 Инструкция по эксплуатации | Manualzz

4222_100_3961_1_FrontCover_A5_fc.pdf
Lumea
SC198X
1
03-07-15
14:53
1
2
3
4
5
8
9
7
6
10
English 4
Қазақша 26
Русский 49
Українська 77
4
English
Welcome
Welcome to the beauty world of Lumea! You are
only a few weeks away from silky-smooth skin.
Philips Lumea uses Intense Pulsed Light (IPL)
technology, known as one of the most effective
methods to continuously prevent hair regrowth. In
close collaboration with skin experts we adapted
this light-based technology, originally used in
professional beauty salons, for easy and effective
use in the safety of your home. Philips Lumea is
gentle and offers convenient and effective
treatment at a light intensity that you find
comfortable. Unwanted hairs are finally a thing of
the past. Enjoy the feeling of being hair-free and
look and feel amazing every day.
To fully benefit from the support that Philips offers,
register your product at
www.philips.com/welcome. For further
information, please go to www.philips.com/lumea
to find our experts' advice, tutorial videos and
FAQs and make the most of your Lumea.
Device overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Light exit window with integrated UV filter
Integrated safety system
Skin tone sensor
Flash button
On/off button
Intensity lights (1-5)
'Ready to flash' light
Device socket
Adapter
Small plug
English
English
5
Who should not use Lumea? Contraindica
tions
- Never use the device if you have skin type V
and VI (You rarely to never sunburn, very dark
tanning). In this case you run a high risk of
developing skin reactions, such as
hyperpigmentation and hypopigmentation,
strong redness or burns.
- Never use the device if you are pregnant or
breast feeding as the device was not tested on
pregnant or breast feeding women.
- Never use the device if you suffer from any of
the diseases listed below:
- If you have a skin disease such as active skin
cancer, you have a history of skin cancer or
any other localized cancer in the areas to be
treated.
- If you have pre-cancerous lesions or
multiple atypical moles in the areas to be
treated.
- If you have a history of collagen disorder,
including a history of keloid scar formation or
a history of poor wound healing.
- If you have a history of vascular disorder,
such as the presence of varicose veins or
vascular ectasia in the areas to be treated.
- If your skin is sensitive to light and easily
develops a rash or an allergic reaction.
6
English
- If you have infections, eczema, burns,
inflammation of hair follicles, open
lacerations, abrasions, herpes simplex,
wounds or lesions and haematomas in the
areas to be treated.
- If you have had surgery in the areas to be
treated in the last three weeks.
- If you have epilepsy with flashlight
sensitivity.
- If you have diabetes, lupus erythematodes,
porphyria or congestive heart disease.
- If you have any bleeding disorder.
- If you have a history of immunosuppressive
disease (including HIV infection or AIDS)
- If you have received radiation therapy or
chemotherapy within the past 3 months.
- Never use the device if you take any of the
medications listed below:
- If your skin is currently being treated with or
has recently been treated in the past week
with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), BetaHydroxy Acids (BHAs), topical isotretinoin
and azelaic acid.
- If you have taken any form of isotretinoin
Accutane or Roaccutane in the last six
months. This treatment can make skin more
susceptible to tears, wounds and irritations.
- If you are on painkillers which reduce the
skin's sensitivity to heat.
- If you are taking photosensitising agents or
medications, check the package insert of
your medicine and never use the device if it
is stated that it can cause photo-allergic
reactions, photo-toxic reactions or if you
have to avoid sun when taking this medicine.
English
7
- If you take anticoagulation medications,
including heavy use of aspirin, in a manner
which does not allow for a minimum 1-week
washout period prior to each treatment.
- If you take immunosuppressive medications.
- Never use the device on the following areas:
- Around the eyes and near the eyebrows.
- On nipples, areolas, labia minora, vagina,
anus and the inside of the nostrils and ears.
- Men must not use it on the scrotum and
face.
- Over or near anything artificial like silicone
implants, pacemakers, subcutaneous
injection ports (insulin dispenser) or
piercings.
- On moles, freckles, large veins, darker
pigmented areas, scars, skin anomalies
without consulting your doctor. This can
result in a burn and a change in skin color,
which makes it potentially harder to identify
skin-related diseases.
- On warts, tattoos or permanent make-up.
This can result in a burn and a change in skin
color.
- On areas, where you use long-lasting
deodorants. This can result in skin reactions.
- Never use the device on sunburned, recently
tanned or fake-tanned skin.
Note: This list is not exhaustive. If you are not
sure whether you can use the device, we
advise you to consult a doctor.
8
English
Important
Danger
- Keep the device and the adapter dry.
- If the device is broken, do not touch any inner
part to avoid electric shock.
- Never insert any objects into the device.
Warning
- This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the device by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
- The device is not intended for children under
the age of 15 years. Teenagers aged between 15
and 18 years can use the device with the
consent and/or assistance of their parents or
the persons who have parental authority over
them. Adults of 18 years and older can use the
device freely.
- Always check the device before you use it. Do
not use the device or adapter if it is damaged.
Always replace a damaged part with one of the
original type.
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
English
9
- Do not use the device if the UV filter of the light
exit window is broken.
Caution
- This device is not washable. Never immerse the
device in water and do not rinse it under the
tap.
- For hygienic reasons, the device should only be
used by one person.
- Use the device only at settings suitable for your
skin type. Use at higher settings than those
recommended can increase the risk of skin
reactions and side effects.
- Only use the device for its intended purpose as
shown in the user manual.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the device.
- Always return the device to a service centre
authorised by Philips for examination or repair.
Repair by unqualified people could cause an
extremely hazardous situation for the user.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips device complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
10
English
How IPL works
With IPL technology, gentle pulses of light are
applied to the skin and absorbed by the hair root.
The darker the hair, the better the pulses of light
are absorbed.
The pulses of light stimulate the hair follicle to go
into a resting phase. As a consequence, the hair
sheds naturally and hair regrowth is prevented,
leaving your skin continuously silky-smooth.
The cycle of hair growth consists of different
phases. IPL technology is only effective when the
hair is in its growing phase. Not all hairs are in the
growing phase at the same time. This is why we
recommend an 8-week treatment schedule
followed by touch-ups to make sure all hairs are
effectively treated in the growing phase.
Note: Treatment with Lumea is not effective if you
have light blond, blond as light hairs do not
absorb enough light. Below you can see the hair
colors for which Lumea is suitable and effective.
Suitable body hair colors
English
11
What to expect
Immediately after the 1st treatment
After the first treatment, it can take 1 to 2 weeks for
the hairs to fall out. In the first weeks following the
initial treatments, you still see some hairs
growing. These are likely to be hairs that were not
in their growing phase during the first treatments.
After 2-3 treatments
After 2-3 treatments, you should see a noticeable
reduction in hair growth. However, to effectively
treat all hairs, it is important to keep on treating
according to the recommended treatment
schedule.
After 4-5 treatments
After 4-5 treatments, you should see a significant
reduction of hair growth in the areas that you
treated with Lumea. A reduction of hair density
should be visible as well. Keep on treating with
frequent touch-ups (every 4-8 weeks) to maintain
the result.
Tanning advice
Tanning with natural or artificial sunlight
Intentionally exposing your skin to natural or
artificial sunlight with the aim of developing a tan
influences the sensitivity and color of your skin.
Therefore the following is important:
12
English
- After each treatment, wait at least 48 hours
before tanning. Even after 48 hours, make sure
that the treated skin does not show any redness
from the treatment anymore.
- In case of exposing your skin to the sun
(without tanning intentionally) in the 48 hours
after treatment, use a sunblock SPF 50+ on the
treated areas. After this period, you can use a
sunblock SPF 30+ for two weeks.
- After tanning, wait at least 2 weeks before you
use Lumea. Perform a skin test to determine the
appropriate light intensity setting.
- Do not use Lumea on sunburned body areas.
Note: Occasional and indirect sun exposure
does not qualify as tanning.
Tanning with creams
If you have used an artificial tanning lotion, wait
until the artificial tan has disappeared completely
before you use the device.
Before you use your Lumea
Pretreating your skin
Before you use Lumea, you should pretreat your
skin by removing hairs on the surface of your skin.
This allows the light to be absorbed by the hair
parts below the skin surface to ensure effective
treatment. You can either shave, short-trim, epilate
or wax. Do not use depilatory creams, as chemicals
may cause skin reactions.
English
13
If you chose to wax, please wait 24 hours before
using Lumea to let your skin rest. We recommend
that you take a shower before the treatment to
ensure that all possible residue of wax has been
removed from your skin.
1 Pretreat the areas you intend to treat with
Lumea.
2 Clean your skin and make sure it is hair-free,
entirely dry and free from oily substances.
Note: Once the hairs stop growing back, which
usually happens after 4-5 treatments, you no
longer have to pretreat your skin before you
use the device.
Skin test
When you use Lumea for the first time or after
recent tanning, perform a skin test on each area to
be treated. The skin test is necessary to check your
skin's reaction to the treatment and to determine
the correct light intensity setting for each
body area.
1 Choose an area close to the area you intend to
treat.
2 Turn on the device. Make sure you select
setting 1.
3 Put the device against your skin and press the
flash button to release a flash.
4 Slide the device over the skin to the next area
to be treated.
5 Increase the setting by one level, apply a flash
and slide the device to the next area. Repeat
this for all levels within the recommended range
for your skin type.
14
English
6 After the skin test, wait 24 hours and check your
skin for any reaction. If your skin shows
reactions, choose the highest setting that did
not result in any skin reaction for subsequent
use.
Using your Philips Lumea
Skin tone sensor
For extra safety, the integrated skin tone sensor
measures the skin tone at the beginning of each
session and occasionally during the session. If it
detects a skin tone that is too dark for treatment
with Lumea, the 'ready to flash' light starts blinking
orange rapidly and the device automatically
disables to prevent you from developing skin
reactions. This means that it does not emit pulses
when you press the flash button.
Selecting the right light intensity
Lumea provides 5 different light intensities.
Depending on your skin type and light intensity
level you find comfortable, you can select the right
light intensity setting.
1 Consult the table below to select the right
setting.
2 To adjust the light intensity setting, press the
on/off button one or more times until you have
reached the required setting. The
corresponding intensity light lights up green.
English
15
Note: The device automatically disables when
your skin tone is too dark, to prevent you from
developing skin reactions. The integrated skin
tone sensor does not tell you which light
intensity setting to use, as Philips Lumea gives
you the freedom to select the light intensity
that you find most convenient.
3 Lumea should never be painful. If you
experience discomfort, reduce the light
intensity setting.
4 After recent tanning, perform a skin test to
determine the right light intensity setting.
Skin type
Skin tone
Light intensity setting
I
White: you always
sunburn, never tan.
4/5
II
Beige: you easily
sunburn, tan
minimally.
4/5
III
Light brown: you
3/4
sunburn easily, tan
slowly to light brown.
IV
Mid brown: youou
rarely sunburn, tan
easily.
1/2/3
V
Dark brown: you
rarely sunburn, tan
very easily.
You cannot use the
device
VI
Brownish black or
darker: you
rarely or never
sunburn, very dark
tanning.
You cannot use the
device
16
English
Note: Your skin may react differently on different
days/occasions for a number of reasons.
Handling the device
1 Before use, clean the light exit window.
2 Put the small plug in the device and put the
adapter in the wall socket.
3 Switch on the device and select the right light
intensity for your skin tone.
90º
4 Place the device at a 90° angle on the skin so
that the integrated safety system is in contact
with your skin.
The integrated safety system prevents
unintentional flashing without skin contact.
5 Press the device firmly onto your skin to
ensure proper skin contact. The device then
automatically performs a skin tone analysis and
the 'ready to flash' light blinks orange slowly to
indicate that you can proceed with the
treatment.
Note: When the ‘ready to flash’ light starts
blinking orange rapidly, your skin is not
suitable for treatment. In this case, the device
automatically disables. You can try to use the
device on other areas with a lighter skin tone.
English
17
Note: If the 'ready to flash' light lights up
orange continuously the device is not
completely in contact with your skin.
TIP: If you use Lumea on your bikini area and
want to leave some hair in place, make sure
that the skin tone sensor is not placed on the
remaining hair during the treatment, as this
can cause the device to block
6 Press the flash button to release a flash. The
devices makes a soft popping sound. You
should feel a warm sensation because of the
flash.
Note: The light produced by the device is
harmless to your eyes. It is not necessary to
wear goggles during use. Use the device in a
well-lit room so that the light is less glaring to
your eyes.
7 Place the device on the next area to be treated.
After each flash, it takes up to 3.5 seconds until
the device is ready to flash again. You can
release a flash when the 'ready to flash' light
lights up again.
8 To make sure that you have treated all areas,
release the flashes close to each other.
Effective light only comes out of the light exit
window, therefore there should be some
overlap. However, make sure you flash the
same area only once. Flashing the same area
twice doesn't improve the effectiveness of the
treatment, but increases the risk of skin
reactions.
9 When you have finished the treatment, press
and hold the on/off button for 2 seconds to
switch off the device.
18
English
Two treatment modes: Stamp & Flash and
Slide & Flash
Your Philips Lumea has two treatment modes for
more convenient use on different body areas:
- The Stamp & Flash mode is ideal to treat small
or curvy areas like knees and underarms.
Simply press and release the flash button to
release a single flash.
- The Slide & Flash mode offers convenient use
on larger areas like legs. Keep the flash button
pressed while you slide the device over your
skin to release several flashes in a row.
Recommended treatment schedule
For the first 4 to 5 treatments, we advise you to
use Philips Lumea once every two weeks to ensure
that all hairs are treated. Touch-up phase
After the initial treatment phase (4-5 treatments),
we recommend touch-ups every 4 to 8
weeks, when you see hairs growing back. This is to
maintain results and enjoy smooth skin for
months. The time between treatments may vary
based on your individual hair regrowth and also
across different body areas.
English
Treatment time per area
2,5 min.
1,5 min.
6 min.
11 min.
19 min.
SC1985 is 40% faster than SC1984, SC1983 and
offers you shorter treatment times.
19
20
English
After use
Common skin reactions
Your skin may show slight redness and/or may
prickle, tingle or feel warm. This reaction is
absolutely harmless and disappears quickly.
Dry skin and itching may occur due to shaving or a
combination of shaving and light treatment. You
can cool the area with an ice pack or a wet face
cloth. If dryness persists, you can apply a nonscented moisturizer on the treated area 24 hours
after the treatment.
Aftercare
After use, you can safely apply lotions, creams,
deodorant, moisturizer or cosmetics to the treated
areas. If you experience skin irritation or skin
redness after treatment, wait until it disappears
before applying any product to your skin. If you
experience skin irritation after applying a product
to your skin, wash it off with water.
Cleaning & storage
1
After use, switch off the device, unplug it and let
it cool down.
2 Moisten a soft cloth with a few drops of water
and use it to clean the following parts:
- the light exit window
- the skin tone sensor
3 Store the device in a dust-free and dry place at
a temperature between 0 °C and 60 °C.
English
21
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaflet.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country's rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human
health.
Technical specifications
SC198X
Rated
voltage
100V-240V
Rated
frequency
50Hz-60Hz
Rated input
36W
Protection
against
electric
shock
Class II
Protections
rating
IP 30 (EN 60529)
22
English
Operating
conditions
Temperature:+10 ºC to 35 °C
Relative humidity: 30% to 75%
Spectrum
>475nm
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the device. If
you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The
device/adapter
becomes warm
during use
This is normal.
No action required.
When I place the
device on
the skin, it does
not release a
flash. The 'ready
to flash' light
blinks
orange rapidly.
Your skin tone in
the area to be
treated is too dark.
Treat other body areas
with lighter skin tones with
Lumea.
English
Problem
Possible cause
23
Solution
The 'ready to
The overheat
flash' light
protection has
doesn't light up
been activated.
when I place the
attachment on
my skin, but the
cooling fan works.
When the overheat
protection has been
activated, the fan still
works. Do not switch off
the device, but let it cool
down for approx. 15
minutes before you
continue to use it.
The 'ready to
The device needs
flash' light blinks to be reset.
orange slowly but
the device does
not produce a
flash when I press
the flash button.
To reset the device, switch
it off and switch it on again.
I cannot increase
or decrease the
light intensity
settings/The
intensity lights
and the 'ready to
flash' light are all
on.
The device needs
to be reset.
To reset the device, switch
it off and switch it on again.
The device
produces a
strange smell.
The light exit
Clean the light exit window
window or the skin and the skin tone
tone sensor is dirty. sensor carefully.
You have not
Pretreat your skin before
removed the hairs
you use Lumea.
on the area to be
treated properly.
These hairs may
get burned and can
cause the smell.
24
English
Problem
Possible cause
Solution
The skin feels
more sensitive
than usual during
treatment/I
experience an
unacceptable
pain sensation
when I use the
device.
The light intensity
setting you use is
too high.
Check if you have selected
the right light intensity
setting. If necessary, select
a lower setting.
The skin reaction
after treatment
lasts longer than
usual.
You did not remove Pretreat your skin before
the hairs on the
you use Lumea.
areas to be treated.
The UV filter of the
light exit window is
broken.
If the UV filter is broken, do
not use the device
anymore. Contact the
Consumer Care Center in
your country, your Philips
dealer or a Philips service
center.
You treated an area
for which the
device is not
intended.
Never use the device on
the following areas: inner
labia, anus, nipples,
areolas, lips, inside the
nostrils and ears, around
the eyes and near the
eyebrows. Men must not
use it on the face, neck or
on the scrotum.
You have used a
light intensity
setting which is too
high for you.
Select a lower intensity
next time. See chapter
'Using your Philips Lumea',
section 'Selecting the right
light intensity'.
English
25
Problem
Possible cause
The results of the
treatment are not
satisfactory.
You have used a
Select a higher setting next
light intensity
time.
setting which is too
low for you.
Solution
You did not flash
You have to release the
an area adjacent to flashes close to each other.
an area you treated
before.
The device is not
effective on your
body hair color.
If you have light blond,
grey, or red hair, the
treatment is not effective.
You do not use the
device as often as
recommended.
To remove all hairs
successfully, we advise
you to follow the
recommended treatment
schedule. You can reduce
the time between
treatments, but do not
treat more often than once
every two weeks.
You respond more
slowly to IPL
treatment.
Continue using the device
for at least 6 months, as
hair regrowth can still
decrease over the course
of this period.
26
Қазақша
Қош келдіңіз
Lumea сұлулық әлеміне қош келдіңіз! Нәзік теріге
бірнеше апта ғана қалды.
Philips Lumea жүйесінде түктің қайта өсуін үздіксіз
бақылайтын өте тиімді әдістердің бірі ретінде
белгілі қарқынды импульсті жарық шығару (IPL)
технологиясы пайдаланылады. Тері
мамандарымен іскерлесе келе үй қауіпсіздігінде
оңай және тиімді пайдалануға арналған кәсіби
сұлулық салондарында пайдаланылатын осы
жарық негізіндегі технологияға бейімдедік. Philips
Lumea жеңіл және ыңғайлы әрі жарық қарқынында
үйлесімді және тиімді өңдеу жолын ұсынады.
Қажетсіз түктер ақырында керек болмайды. Түксіз
болып сезініп, әрбір күнді керемет қарсы алыңыз.
Philips ұсынатын қолдауды толығымен
рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді
www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге
отырғызыңыз. Қосымша ақпаратты, мамандар
кеңесін, оқыту бейнелерін алу үшін
www.philips.com/lumea торабына өтіңіз және
Lumea жүйесін жаңартыңыз.
Құрылғыға шолу
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Біріктірілген UV сүзгісі бар жарық шығару
терезесі
Тұтас қауіпсіздік жүйесі
Тері реңкінің датчигі
Жарық түймесі
Қосу/өшіру түймесі
Қарқындылық жарықтары (1-5)
«Дайын» жарығы
Құрылғы розеткасы
Адаптер
Шағын аша
Қазақша
Қазақша
27
Lumea құрылғысын кім пайдаланбауы керек?
Қолдануға болмайтын жағдайлар
- Егер тері түрі V және VI болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз (Мүлдем күнге күймейсіз, өте
қара түске қараясыз). Бұндай жағдайда
гипопигменттеу, гиперпигменттеу, қатты
қызылдану немесе күйіктер сияқты тері
реакцияларының даму қаупі бар.
- Егер жүкті немесе емізулі болсаңыз, құрылғыны
ешқашан пайдаланбаңыз, себебі құрылғы жүкті
немесе емізулі әйелдерде сыналмаған.
- Егер төменде берілген аурулардың біреуімен
ауырсаңыз, құрылғыны ешқашан
пайдаланбаңыз:
- Сізде тері обыры сияқты тері ауруы болса,
түкті алу аумақтарында тері обыры немесе
қандайда бір жергілікті ісік ауруы болғанда.
- сіздегі түкті алу аумақтарында обырға дейінгі
жарақаттар немесе бірнеше дақ болғанда;
- коллагеноз бұзылуы, соның ішінде күйік
тыртығы немесе нашар жазылған жаралар
болғанда;
- түк алынатын тұстарда варикоздық көк
тамыр болғанда немесе тамыр кеңеюі
сияқты тамыр аурулары болғанда;
- теріңіз жарыққа сезімтал болып, қауіпті не
аллергиялық реакция оңай берілгенде;
28
Қазақша
- түк алынатын тұстарда жұқпалы жара,
экзема, күйік, түк фолликулаларының
қабынуы, ашық жарақаттар, сызат, асқынған
ұшық, жара немесе жарақат және гематома
болғанда;
- түк алынатын аумақтарға соңғы үш
аптада операция жасалғанда;
- жарық сезімталдығымен талма ауруы
болғанда;
- қант диабеті, тері туберкулезі, порфирия
немесе қан ұйыған жүрек ауруларында;
- қан айналымыңыз дұрыс болмағанда;
- иммуносуппрессорлық аурумен (оның ішінде
АИВ немесе ЖИТС) ауырғаныңызда).
- соңғы 3 айда сәулелі терапиялық немесе
химиотерапиялық ем қабылдасаңыз.
- Егер төменде берілген дәрілердің біреуін
қабылдап жүрсеңіз, құрылғыны ешқашан
пайдаланбаңыз:
- теріңізге соңғы аптада альфагидроқышқыл
(АГҚ), бетагидроқышқыл (БГҚ), жергілікті
изотретиноин және азелаинды қышқыл
қолданылып жатқанда немесе
қолданылғанда;
- соңғы алты айда Accutane немесе
Roaccutance изотретиноинын ішкенде;
ондай кезде теріңіз жарылуға, жараларға
және қышынуға бейім болуы мүмкін;
- терінің ыстыққа сезімталдығын төмендететін,
ауруды басатын дәріні қабылдаған кезде;
Қазақша
- жарыққа сезімтал құралдарды не дәрілерді
29
қабылдап жүрсеңіз, дәрінің қаптамасын
тексеріңіз және жарыққа аллергия, жарыққа
қарсы реакция берілетіні туралы айтылса
немесе бұл дәріні қабылдаған кезде күннің
көзіне шықпау керек болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз;
- әр түкті алғанға дейін кемінде 1 апта шаюға
мүмкіндік бермейтін тәртіппен
антикоагулянтты дәрілер, оның ішінде
аспиринді көп ішкенде;
- иммуносупрессорлық дәрілерді ішкен кезде;
- Ешқашан құрылғыны мына аумақтарға
пайдаланбаңыз:
- көздің айналасында және қастың жанында;
- емшекке, іріңдеген жерлерге, кіші жыныс
қуыстарына, қынапқа, артқы тесікке және
мұрын қуысы мен құлақтың ішіне;
- ер адамдар оны ұма мен бетінде
пайдаланбауы керек;
- силикон имплантат, кардиостимулятор, тері
астына дәрі (инсулин дәрісі) егу немесе
пирсинг сияқты жасанды жердің үстіне
немесе жанына;
- Сүйел, қара дақ, үлкен қан тамырлы, қара
пигментті аймақтарда, тыртық, тері
жарақаттарында дәрігермен ақылдаспай
қолдануға болмайды. Мұның нәтижесінде
теріңіз күйіп қалып, түсін өзгертуі мүмкін, ал
ол болса теріге қатысты ауруларды
анықтауды қиындатады.
- Сүйелдерде, татуировакаларда немесе
тұрақты макияж үстінен. Бұл күйдіріп, тері
түсінің өзгеруіне әкелуі мүмкін.
30
Қазақша
- Ұзаққа жететін дезодоранттар
пайдаланылатын жерлерге. Оның
нәтижесінде теріде реакциялар болуы
мүмкін.
- Құрылғыны күнге күйген, жақында қарайған
немесе жасанды қарайған теріде
пайдаланбаңыз.
Ескерту: Бұл тізім толық емес. Егер құрылғыны
пайдалану жағынан сенімсіз болсаңыз,
дәрігерден сұрауға кеңес береміз.
Маңызды
Қауіпті жағдайлар
- Құрылғыны және адаптерді құрғақ күйде
сақтаңыз.
- Егер құрылғы сынса, ток соқпауы үшін ішкі
бөлшегіне тиіспеңіз.
- Ешқашан құрылғының ішіне заттар салмаңыз.
Абайлаңыз
- Құрылғымен әлсіз, сезімталдығы мен ақыл ой
кемталдығы бар (жас балаларды қоса)
адамдарға қолдануға болмайды. Олар
қолданып жатқанда міндетті түрде олардың
қауіпсіздігіне жауапты адам қадағалап тұруы
керек немесе қолдану барысы жөнінде нұсқау
беруі тиіс.
- Балалардың құрылғымен ойнамауын
қадағалаған жөн.
Қазақша
31
- Құрылғы жасы 15-тен төмен балалардың
пайдалануына арналмаған 15 және 18 жас
аралығындағы жасөспірімдер ата-аналарының
немесе оларға ата-аналарының рұқсаты бар
адамдардың келісімімен және/немесе
көмегімен пайдалана алады. 18 жастан асқан
ересектер құрылғыны еркін пайдалана алады.
- Құрылғыны пайдаланудың алдында оны
әрқашан тексеріңіз. Егер құрылғы немесе
адаптер зақымдалған болса, олармен қолдануға
болмайды. Зақымдалған бөлшекті әрдайым
түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.
- Адаптерде трансформатор бар. Басқа ашамен
ауыстыру үшін, адаптерді кеспеңіз, бұл қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
- Жарық шығару терезесінің ультракүлгін сүзгісі
сынғанда құрылғыны пайдаланбаңыз.
Абайлаңыз
- Бұл құрылғы жуылмайды. Құрылғыны суға
ешқашан батырмаңыз және ағын су астында
шаймаңыз.
- Тазалық мақсатында құрылғыны тек бір адам
қолдануы тиіс.
- Бұл құрылғыны теріңіздің түріне қолайлы
параметрлерде ғана пайдаланыңыз.
Ұсынылғандардан жоғары параметрлерде
пайдалану тері реакцияларының қаупін және
кері әсерлерді арттыруы мүмкін.
- Құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында
көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз.
- Құрылғыны тазалау үшін қысылған ауаны,
қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау
құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон
сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
32
Қазақша
- Құрылғыны тексеру немесе жөндету үшін, оны
тек қана Philips әкімшілігі берген қызмет
орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз
адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті
жағдай туғызуы мүмкін.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге
қатысты барлық қолданыстағы стандарттарға және
ережелерге сәйкес келеді.
IPL жұмысы
IPL технологиясымен жарық импульстері теріге
қолданылады және түк түбірімен сіңіріледі. Түк
қара болса, жақсы жарық импульстері сіңіріледі.
Жарық импульстері түк фолликуласының қалған
фазаға өтуіне көмектеседі. Нәтижесінде, түк
нәзіктігін сақтай отырып, табиғи түсуі мен қайта
өсуін болдырмайды.
Түк өсімінің циклі әр түрлі фазадан тұрады. IPL
технологиясы түк өсімі фазасында болған кезде
ғана тиімді. Барлық түк бір уақытта өсім фазасында
болмайды. Сол себепті, өсу фазасында барлық
шама тиімді өңделгенін тексеру үшін сенсорлық
түймелерден кейін 8 апталық өңдеу жоспарын
ұсынамыз.
Қазақша
33
Ескерту: Егер теріңіз ашық сары болса, Lumea
құрылғысымен өңдеу тиімді болмайды, себебі
ашық түктер жеткілікті жарықты сіңірмейді.
Төменде Lumea құрылғысы үйлесімді және тиімді
түк түстерін көруге болады.
Үйлесімді дене түтігінің түстері
Не күтуге болады
1-ші өңдеуден кейін дереу
Бірінші өңдеуден кейін түктің түсуі 1-2 апта алады.
Алғашқы апталарда бастапқы өңдеулерден кейін
кейбір түк өсімін көресіз. Бұл түктер алғашқы өңдеу
барысында өсу фазасында болмағандар болып
есептеледі.
2-3 пайдаланғаннан кейін
2-3 пайдаланғаннан кейін түк өсімінің айтарлықтай
төмендегенін байқайсыз. Дегенмен, барлық түкті
тиімді өңдеу үшін ұсынылған өңдеу кестесіне
сәйкес өңдеу фазасында ұстау керек.
4-5 пайдаланғаннан кейін
4-5 пайдаланғаннан кейін Lumea құрылғысымен
өңделген аймақтарда түк өсімінің айтарлықтай
төмендегенін байқайсыз. Түк тығыздығының
төмендеуі жақсы көрінуі керек. Нәтиже алу үшін жиі
34
Қазақша
түртумен (4-8 апта сайын) өңдеуді
жалғастырыңыз.
Қараю кезіндегі кеңес
Табиғи немесе жасанды күн сәулесімен қарайту
Қарайту мақсатында теріге табиғи не жасанды күн
сәулесін әдейі түсірген кезде тері түсі мен
сезгіштігіне әсер етеді. Сол себепті, келесілер
маңызды:
- Әрбір емдеуден кейін қарайту алдында кемінде
48 сағат күтіңіз. 48 сағаттан кейін өңделген тері
өңдеуден кейін қызармайтынын тексеріңіз.
- Өңдеуден кейін 48 сағат ішінде теріге күн
сәулесі әсер еткен жағдайда (әдейі қарайтпаған
жағдайда) өңделген аймақтарға SPF 50+ күннен
қорғайтын кремін пайдаланыңыз. Осы кезеңнен
кейін SPF 30+ күннен қорғайтын кремін екі апта
пайдалануға болады.
- Қарайтқаннан кейін Lumea пайдалану алдында
кемінде 2 апта күтіңіз. Тиісті жарық қарқыны
параметрін анықтау үшін тері сынағын
орындаңыз.
- Күнге күйген дене аймақтарына Lumea
пайдаланбаңыз.
Ескерту: Кездейсоқ және жанама күн әсері
қарайту болып есептелмейді.
Кремдермен қарайту
Егер жасанды теріні қарайту лосьонын
пайдаланған болсаңыз, құрылғыны пайдалану
алдында жасанды қараю толығымен жоғалғанша
күтіңіз.
Қазақша
35
Lumea пайдалану алдында
Теріні алдын ала өңдеу
Lumea пайдалану алдында тері беттеріндегі
түктерді жоюмен теріні алдын ала өңдеу керек. Бұл
тиімді өңдеу үшін тері беті астындағы түк
бөлшектерімен жарықтың сіңірілуіне мүмкіндік
береді. Қыруға, қысқа етіп қырқуға, эпиляциялауға
немесе сылауға болады. Қырыну кремдерін
пайдаланбаңыз, себебі химикаттар тері
реакцияларына себеп болуы мүмкін.
Егер қыруды таңдасаңыз, теріге Lumea пайдалану
алдында 24 сағат күтіңіз. Теріден балауыздың
барлық қалдығы кеткеніне көз жеткізу үшін өңдеу
алдында душ қабылдаған жөн.
1 Lumea құралымен өңдеуге арналған
аймақтарды алдын ала өңдеңіз.
2 Теріні тазалап, түксіз, толығымен құрғақ және
майлы заттарсыз екендігін тексеріңіз.
Ескерту: 4-5 қолданыстан кейін түк өсуін
тоқтатқанда, құрылғыны қолданбастан бұрын
теріні алдын ала өңдеудің қажеті жоқ.
Тері сынағы
Lumea құрылғысын бірінші рет немесе соңғы
қараюдан кейін пайдаланған кезде әрбір өңделген
аймақта тері сынағын орындаңыз. Терінің өңдеуге
реакциясын тексеруге және әрбір дене аймағына
дұрыс жарық қарқынын анықтауға тері сынағы
қажет.
1 Түкті алғыңыз келген аумаққа жақын аумақты
таңдаңыз.
2 Құрылғыны қосыңыз. 1-параметр таңдалғанын
тексеріңіз.
36
Қазақша
3 Құрылғыны теріге қарсы қойып, жарқылды
шығару үшін жарқыл түймесін басыңыз.
4 Құрылғыны өңделетін аймақтан кейінгі тері
үстіне сырғытыңыз.
5 Параметрді бір деңгейге арттырып, жарқылды
қолданып, құрылғыны келесі аймаққа
сырғытыңыз. Тері түрінің ұсынылған ауқымында
барлық деңгейлер үшін осыны қайталаңыз.
6 Тері сынағынан кейін 24 сағат күтіп, теріні
реакцияға тексеріңіз. Егер тері реакциялар
көрсетсе, жүйелі қолданыста тері реакциясын
бермейтін ең жоғарғы параметрді таңдаңыз.
Philips Lumea пайдалану
Тері реңкінің датчигі
Қосымша қауіпсіздік үшін біріктірілген тері реңкі
датчигі әрбір сеанс басында және сеанс
барысында тері реңкін өлшейді. Егер Lumea
құралымен тері реңкін өңдеу тым қара екендігі
анықталса, «жарқылға дайын» шамы сарғыш түсте
жылдам жыпылықтай бастайды және құрылғы тері
реакцияларын болдырмау үшін автоматты түрде
өшеді. Яғни, жарқыл түймесін басқан кезде
импульстерді азайтпайды.
Дұрыс жарық қарқындылығын таңдау
Lumea құрылғысы 5 түрлі жарық қарқынын
қамтамасыз етеді. Тері түріне және жарық қарқыны
деңгейіне байланысты оң жарық қарқыны
параметрін таңдауға болады.
1 Дұрыс параметрді таңдау үшін төмендегі кестені
қараңыз.
Қазақша
37
2 Жарық қарқындылығы параметрін реттеу үшін
қажетті параметрге қол жеткізгенше қосу/өшіру
түймесін бір немесе бірнеше рет басыңыз. Тиісті
қарқындылық жарығы жасыл түсте жанады.
Ескерту: Тері реңкі қатты қарайған кезде тері
реакцияларын болдырмау үшін құрылғы
автоматты түрде өшіріледі. Біріктірілген тері
реңкі датчигі жарық қарқындылығы пайдалануға
орнатылғанын және Philips Lumea ең ыңғайлы
жарық қарқындылығын таңдау еркіндігін
беретіндігін айтпайды.
3 Lumea құрылғысы зиян келтірмеуі керек. Егер
ыңғайсыздық сезілсе, жарық қарқыны
параметрін төмендетіңіз.
4 Соңғы қарайтудан кейін оң жарық қарқыны
параметрін анықтау үшін тері сынағын
орындаңыз.
Тері түрі
Тері реңі
Жарық
қарқындылығы
параметрі
I
Ақ: үнемі күнге
күйесіз, ешқашан
қараймайсыз.
4/5
II
Қою сары: күнге тез
күйесіз, шамалы
қараясыз.
4/5
III
Ашық қоңыр: күнге
оңай күйесіз, ашық
қоңыр түске баяу
қараясыз.
3/4
IV
Орташа қоңыр: күнге 1/2/3
шамалы күйесіз, оңай
қараясыз.
38
Қазақша
V
Қара қоңыр: күнге
шамалы күйесіз, өте
оңай қараясыз.
Құрылғыны
пайдалану мүмкін
емес
VI
Қоңырқай қара
немесе күңгірттеу: сіз
кейде немесе ешқаш
н қараймайтын, өте
қатты күнге күйген.
Құрылғыны
пайдалану мүмкін
емес
Ескертпе: Тері бірқатар себептерге байланысты
түрлі күндерде/жағдайларда әртүрлі реакция беруі
мүмкін.
Құрылғыны қолдану
Пайдалану алдында жарық шығару терезесін
тазалаңыз.
2 Кішкене шанышқыны құрылғыға енгізіп,
адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз.
3 Құрылғыны қосып, тері реңкіне оң жарық
қарқынын таңдаңыз.
1
90º
4 Құрылғыны теріге 90° бұрыш жасап
орналастырыңыз, сонда біріктірілген қауіпсіздік
жүйесі теріге тиіп тұрады.
Біріктірілген қауіпсіздік жүйесі тері
байланысынсыз кездейсоқ жанудан қорғайды.
Қазақша
39
5 Дұрыс тері байланысын қамтамасыз ету үшін
теріге құрылғыны дұрыстап басыңыз. Одан
кейін құрылғы тері реңкі талдауын автоматты
түрде орындайды және «жарқылға дайын»
шамы өңдеуді жалғастыруға болатындығын
көрсету үшін сарғыш түсте баяу жыпылықтайды.
Ескерту: «Жарқылға дайын» шамы сарғыш
түсте жылдам жыпылықтап, тері өңдеуге
үйлесімсіз. Осы жағдайда құрылғы автоматты
түрде өшіріледі. Ашық тері реңкінен тұратын
басқа аймақтарда құрылғыны пайдалануға
болады.
Ескерту: Егер «жарқылға дайын» шамы сарғыш
түсте үздіксіз жанса, құрылғы терімен
толығымен байланыспайды.
КЕҢЕС: Егер бикини тұсында Lumea
пайдаланылса және кейбір түк бөлігін қалдырса,
тері реңкі датчигі өңдеу барысында қалған түкте
қалмайды, себебі бұл құрылғының
құлыпталуына себеп болады.
6 Жарқыл шығару үшін жарқыл түймесін
басыңыз. Құрылғылар жұмсақ жұлған дыбысын
шығарады. Жыпылықтауға байланысты жылу
сезілуі керек.
Ескерту: Құрылғыдан шыққан жарық көзге зиян.
Пайдалану алдында көзілдіріктер киюдің керегі
жоқ. Жарық көзге аз түсуі үшін құрылғыны жақсы
жарықтандырылған бөлмеде пайдаланыңыз.
7 Құрылғыны келесі өңделетін аймаққа салыңыз.
Әр жарқылдан кейін құрылғы қайта
жарқылдағанға дейін 3,5 секунд уақыт өтуі
мүмкін. «Жарқылға дайын» шамы қайта жанған
кезде жарқылды босатуға болады.
40
Қазақша
8 Барлық аймақтар өңделгенін тексеру үшін
шамды бір-біріне жақын босатыңыз. Тиімді
жарық тек жарық шығару терезесінен шығады,
сол себепті кейбір қабаттасу орын алуы
керек. Дегенмен, жарқыл бір аймаққа тек бір рет
пайдаланылғанын тексеріңіз. Бір аймаққа екі рет
жарық түсіру түк алу тиімділігін арттырмайды,
бірақ тері реакциясының қаупін арттырады.
9 Өңдеуді аяқтаған кезде құрылғыны өшіру үшін
қосу/өшіру түймесін 2 секунд бойы басып
тұрыңыз.
Екі өңдеу режимі: Штамп және жарқыл және
Сырғыту және жарқыл
Philips Lumea құрылғысында әр түрлі дене
аймақтарында пайдалануға болатын екі өңдеу
режимі бар:
- Штамп және жарқыл режимі тізелер немесе
қолтықтар сияқты кішкентай немесе қисық
аймақтарды өңдеуге арналған. Бір жарқыл
шығару үшін жарқыл түймесін басып босатыңыз.
- Жылжыту және жарқыл режим аяқтар сияқты
үлкен аймақтарда ыңғайлы қолданысты
ұсынады. Бірнеше жарқылды қатарынан шығару
үшін теріге құрылғыны жылжыту кезінде жарқыл
түймесін басып ұстаңыз.
Ұсынылатын өңдеу кестесі
Алғашқы 4-5 өңдеу үшін барлық түктердің
өңделуін қамтамасыз ету үшін екі апта сайын
Philips Lumea пайдалануды ұсынамыз. Түрту фазасы
Қазақша
41
Бастапқы өңдеу фазасынан (4-5 өңдеу) кейін түктік
қайта өсуін көрген кезде 4-8 апта сайын үтіктеуді
ұсынамыз. Бұл айлар бойы нәтижелерді
қамтамасыз етуге және теріні тегістеуге
арналған. Өңдеу арасындағы уақыт жеке түктің
қайта өсуі мен дененің түрлі бөліктеріне
байланысты әртүрлі болуы мүмкін
Әрбір аймақ үшін өңдеу уақыты
2,5 min.
1,5 min.
6 min.
11 min.
19 min.
42
Қазақша
SC1985 құралы SC1984, SC1983 құралдарына
қарағанда 40% жылдам және қысқа өңдеу уақытын
береді.
Пайдаланудан кейін
Жалпы тері реакциялары
Теріңіз аздап қызаруы және/немесе
шымшылағандай болуы, дірілді немесе жылуды
сезінуі мүмкін. Бұл реакция мүлдем зиянсыз және
жылдам кетіп қалады.
Құрғақ тері және қышыма қырыну және жарықпен
түкті алу амалынан пайда болуы мүмкін. Аумақты
мұзбен немесе дымқыл орамалмен салқындатуға
болады. Егер құрғақтық кетпесе, түкті алғаннан
кейін түк алынған аумақта 24 сағат бойы хош иіссіз
ылғалдандырғыш кремді қолдануға болады.
Қосымша өңдеу
Қолданыстан кейін өңделген аймақтарға
лосьондар, кремдер, дезодоранттар, косметика
қолдануға болады. Егер өңдеуден кейін тері
тітіркенсе немесе қызарса, өнімді теріге қолдану
алдында жойылуын күтіңіз. Егер өнімді теріге
қолданғаннан кейін тері тітіркенсе, оны сумен
жуыңыз.
Тазалау және сақтау
1
Қолданыстан кейін құрылғыны өшіріп, тығынын
шығарып суытыңыз.
Қазақша
43
2 Жұмсақ шүберекті аз сумен сулап, онымен
мына бөлшектерді тазалаңыз:
- жарық шығару терезесі
- тері реңкінің датчигі
3 Құрылғыны 0°C пен 60°C аралығындағы шаң
жоқ, құрғақ жерде сақтаңыз.
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау көрсету қажет
болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз
немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын
оқыңыз.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын
білдіреді (2012/19/EU).
- Электрондық және электр өнімдерін бөлек
жинау бойынша жергілікті ережелерді
орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге
көмектеседі.
Техникалық ерекшеліктер
SC198X
Нақты
кернеулік
100-240 В
Нақты жиілік
50-60 Гц
44
Қазақша
Нақты кіріс
қуаты
36 Вт
Ток соғудан
сақтағыш
II класс
Қорғаныстар
рейтингі
IP 30 (EN 60529)
Жұмыс істеу
жағдайлары
Температура:+10 ºC және 35 °C
Салыстырмалы ылғалдылық: 30-75%
Спектрі
>475 нм
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін қиындықтар
аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын
сұрақтар тізімін көру үшін
www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе
еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Мәселе
Ықтимал себеп
Шешім
Пайдалану
кезінде
құрылғы/адаптер
қызады
Бұл қалыпты
жағдай.
Ешнәрсе істеудің қажеті
жоқ.
Қазақша
Мәселе
Ықтимал себеп
Құрылғыны теріге Өңделетін
қойған кезде
аймақтағы тері
жарқыл
реңкі тым қара.
шығармайды.
«Жарқылға
дайын» шамы
сарғыш түсте
жылдам жанады.
45
Шешім
Басқа дене аймақтарын
Lumea көмегімен ашық
тері реңктерін өңдеңіз.
«Жарқылға
дайын» шамы
саптаманы теріге
қойған кезде
жанбайды, бірақ
салқындатқыш
желдеткіші жұмыс
істеп тұр.
Қатты қызып
кетуден қорғау
мүмкіндігі іске
қосылған.
Қатты қызып кетуден
қорғау мүмкіндігі іске
қосылғанда желдеткіш
жұмыс істемейді.
Құрылғыны өшірмеңіз,
бірақ пайдалануды
жалғастыру алдында
шамамен 15 минут сууына
мүмкіндік беріңіз.
«Жарқылға
дайын»
шамы сарғыш
түсте баяу
жанады, бірақ
жарық түймесі
басылғанда
құрылғы
жарық шығармай
ы.
Құрылғыны қайта
орнату керек.
Құрылғыны қайта орнату
үшін оны өшіріп қайта
қосыңыз.
Жарық қарқыны
параметрлерін
арттыру немесе
төмендету мүмкін
емес/Қарқындыл
қ жарықтары
жанады және
«жарқылға
дайын» шамы
қосылады.
Құрылғыны қайта
орнату керек.
Құрылғыны қайта орнату
үшін оны өшіріп қайта
қосыңыз.
46
Қазақша
Мәселе
Ықтимал себеп
Шешім
Құрылғыдан
жағымсыз иіс
шығады.
Жарық шығару
терезесі немесе
тері реңкі датчигі
ластанған.
Жарық шығару
терезесін және тері реңкі
датчигін мұқият тазалаңыз.
Дұрыс өңделетін
аймақтан түктер
жойылмады. Осы
түктер күйіп,
жағымсыз иіс
шығаруы мүмкін.
Lumea құрылғысын
пайдалану алдында теріні
алдын ала өңдеңіз.
Қазақша
47
Мәселе
Ықтимал себеп
Шешім
Тері түкті алу
барысында
әдеттегіге
қарағанда
сезімталдау
болып
келеді/Құрылғын
пайдаланғанымда
жан шыдатпастай
ауырады.
Пайдаланылатын
жарық қарқыны
параметрі
тым жоғары.
Оң жарық қарқыны
параметрі таңдалғанын
тексеріңіз. Қажет болғанда
төмен параметрді
таңдаңыз.
Өңделетін
аймақтардағы
түктерді жоймаңыз.
Lumea құрылғысын
пайдалану алдында теріні
алдын ала өңдеңіз.
Жарық шығару
терезесінің
ультракүлгін сүзгісі
сынған.
Егер ультракүлгін сүзгі
сынса, құрылғыны қайта
пайдаланбаңыз. Еліңіздегі
Philips тұтынушылар
қолдау көрсету
орталығына, дилеріне
немесе қызмет көрсету
орталығына
хабарласыңыз.
Құрылғыны
пайдалану мүмкін
емес дене
тұстарына
қолданғансыз.
Ешқашан құрылғыны мына
аумақтарға
пайдаланбаңыз: ішкі
жыныс қуысы, қынап, артқы
тесік, емшек, іріңдеген
жерлер, еріндер, мұрын
және құлақтар қуысы,
құлақтар мен қастардың
маңайы. Ер адамдар оны
бетіне, мойнына
немесе ұмасына
пайдаланбауы керек.
Өзіңізге өте жоғары
болатын жарық
қарқыны
параметрін
пайдаландыңыз.
Келесі рет төмен қарқынды
таңдаңыз «Оң жарық
қарқынын таңдау»
бөліміндегі «Philips Lumea
пайдалану» тарауын
көріңіз.
Түкті алғаннан
кейінгі терінің
реакциясы
әдеттегіден ұзақ
болады.
48
Қазақша
Мәселе
Ықтимал себеп
Өңдеу нәтижелері Өзіңізге өте төмен
көңіл
болатын жарық
толтырмайды.
қарқыны
параметрін
пайдаландыңыз.
Шешім
Келесі рет жоғары
параметрді таңдаңыз.
Бұрын өңделетін
аймаққа қатысты
аймаққа жарқыл
шығарылмады.
Шам бір-біріне жақын
шығарылуы керек.
Дене түгінің түсіне
құрылғы тиімді
емес.
Егер ашық сары, сұр
немесе қызыл түкті
болсаңыз, өңдеу тиімді
болмайды.
Құрылғыны
ұсынылғандай жиі
пайдаланбайсыз.
Барлық түкті сәтті жою үшін
ұсынылған өңдеу кестесін
орындау ұсынылады.
Өңдеу арасындағы
уақытты азайтуға болады,
бірақ екі аптадан жиі
өңдеуге болмайды.
Сіз IPL өңдеуіне
баяуырақ реакция
көрсетесіз.
Құрылғыны кемінде 6 ай
бойы пайдалануды
жалғастырыңыз, себебі
осы кезеңнің барысында
түктің қайта өсуі әлі де
төмендеуі мүмкін.
Русский
49
Общая информация
Добро пожаловать в мир красоты Lumea! Лишь
несколько недель отделяют вас от шелковистогладкой кожи.
Фотоэпилятор Philips Lumea использует
технологию Интенсивных Световых Импульсов
(Intense Pulsed Light, IPL), известную как один из
самых эффективных методов постоянной
профилактики роста волос. Тесно сотрудничая со
специалистами по коже, мы адаптировали
технологию фотоэпиляции, которая изначально
использовалась в салонах красоты, для
эффективного использования в домашних
условиях. Щадящий фотоэпилятор Philips Lumea
предлагает удобную и эффективную процедуру
при комфортной для вас интенсивности света.
Нежелательные волосы наконец-то уйдут в
прошлое. Наслаждайтесь гладкой кожей и
потрясающим видом и ощущениями каждый день.
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Дальнейшую информацию, включая советы наших
экспертов, учебные видео и часто задаваемые
вопросы, см. на www.philips.com/lumea и
пользуйтесь своим фотоэпилятором Lumea в
полной мере.
Описание устройства
1
2
3
4
5
Стеклянный УФ-фильтр
Встроенная система безопасности
Датчик оттенка кожи
Кнопка подачи светового импульса
Кнопка включения/выключения
Русский
50
Русский
6
7
8
9
10
Индикаторы интенсивности (1–5)
Индикатор готовности к подаче импульса
Разъем устройства
Адаптер
Маленький штекер
Кому не следует пользоваться
фотоэпилятором Lumea? Противопоказания
- Не пользуйтесь устройством, если у вас кожа V
или VI типа (вы очень редко или никогда не
обгораете, загар имеет очень темный оттенок).
В этом случае для вас существует высокий риск
развития кожных реакций, таких как
гиперпигментация или гипопигментация,
сильное покраснение или ожоги.
- Ни в коем случае не пользуйтесь устройством в
период беременности или лактации, так как оно
не тестировалось на беременных или кормящих
женщинах.
- Запрещается пользоваться устройством при
следующих заболеваниях и состояниях:
- При наличии кожных заболеваний, таких как
рак кожи в активной стадии; при наличии
перенесенных раковых поражений кожи или
других локальных раковых поражений на
обрабатываемых участках.
- При наличии на обрабатываемых участках
предраковых поражений или множественных
атипичных родинок.
Русский
- При наличии в анамнезе нарушений
51
коллагенообразования, включая
формирование келоидов или нарушение
процесса ранозаживления.
- При наличии в анамнезе заболеваний
сосудистой системы, таких как варикозное
расширение вен или сосудистая эктазия на
обрабатываемых участках.
- При чувствительности кожи к свету и при
быстром возникновении аллергических
реакций.
- При наличии инфекционных заболеваний,
экземы, ожогов, воспаленных волосяных
фолликулов, открытых ран, царапин,
герпеса, ранений, повреждений или гематом
на обрабатываемых участках.
- При наличии хирургических вмешательств в
областях, которые необходимо обработать, в
течение последних трех недель.
- При наличии эпилептических заболеваний с
чувствительностью к мигающему свету.
- При наличии таких заболеваний, как диабет,
туберкулезная волчанка, порфирия или
застойная сердечная недостаточность.
- При наличии каких-либо нарушений
свертываемости крови.
- При наличии в анамнезе заболеваний,
подавляющих иммунитет (включая ВИЧинфекцию или СПИД)
- Если в течение последних 3 месяцев вы
подверглись радио- или химиотерапии.
- Запрещается пользоваться устройством при
приеме следующих лекарственных препаратов:
52
Русский
- На участках кожи, которые обрабатываются
или обрабатывались в течение последней
недели препаратами, содержащими альфаоксикислоты (AHA), бета-оксикислоты (BHA),
изотретиноин местного применения или
азелаовую кислоту.
- При приеме какой-либо формы
изотретиноина, Аккутана или Роаккутана в
течение последних шести месяцев. Такое
лечение может сделать кожу более
восприимчивой к разрывам, ранам и
раздражениям.
- В случае приема болеутоляющих средств,
уменьшающих чувствительность к теплу.
- При приеме фотосенсибилизирующих
медикаментов и средств внимательно
ознакомьтесь с инструкцией препарата и не
используйте устройство, если в инструкции
указано, что прием препарата может
привести к фотоаллергической или
фототоксической реакции, а также если при
приеме данного препарата рекомендуется
избегать солнца.
- При приеме антикоагуляционных
препаратов, включая интенсивное
употребление аспирина, при котором
недостаточно соблюдения минимального
периода вымывания (1 неделя) перед каждой
процедурой.
- При приеме иммуносупрессорных
препаратов.
- Никогда не используйте устройство на
следующих участках:
Русский
- Вокруг глаз и рядом с бровями.
- На сосках, ареолах, в области малых
53
половых губ, влагалища, ануса, в ноздрях
или ушах.
- Мужчины не должны использовать
устройство в области мошонки и на лице.
- Непосредственно на или возле
искусственных имплантатов, таких как
силиконовые имплантаты,
кардиостимуляторы, каналы для подкожного
впрыскивания (система для введения
инсулина) или пирсинг.
- На родинках, веснушках, крупных венах,
зонах с более темной пигментацией,
шрамах, кожных аномалиях без
предварительной консультации с врачом.
Это может привести к ожогам и изменению
оттенка кожи, что может потенциально
усложнить определение кожных
заболеваний.
- На бородавках, татуировках и перманентном
макияже. Это может привести к ожогам и
изменению оттенка кожи.
- На зонах, в которых вы используете стойкие
дезодоранты. Это может вызвать кожные
реакции.
- Запрещается использовать устройство на коже,
обгоревшей на солнце, на коже, которая
недавно подверглась воздействию солнечных
лучей или воздействию искусственного загара:
Примечание. Данный список не является
исчерпывающим. Если вы не уверены в том,
можно ли вам использовать устройство,
проконсультируйтесь с врачом.
54
Русский
Важная информация
Опасно!
- Избегайте попадания жидкости на устройство и
адаптер.
- Во избежание поражения электрическим током
не касайтесь внутренних частей устройства,
если оно сломано.
- Запрещается вставлять в устройство
посторонние предметы.
Предупреждение
- Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, двигательными
или умственными способностями;
использование такими лицами возможно только
при условии наблюдения за использованием
или инструктажа по использованию устройства
лицом, ответственным за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с устройством.
- Устройство не предназначено для детей в
возрасте до 15 лет. Подростки в возрасте от 15
до 18 лет могут использовать устройство с
согласия и/или при помощи своих родителей
или лиц, исполняющих в отношении них
родительские обязанности. Взрослые в
возрасте 18 лет и старше могут пользоваться
устройством без ограничений.
- Перед использованием всегда проверяйте
устройство. Не используйте устройство или
адаптер, если они повреждены. Для замены
поврежденной детали выбирайте оригинальные
комплектующие.
Русский
55
- В конструкцию адаптера входит
трансформатор. Запрещается заменять
оригинальный штекер адаптера: это опасно.
- Не используйте устройство, если стеклянный
УФ-фильтр сломан.
Внимание!
- Запрещается мыть устройство. Запрещается
погружать устройство в воду, а также
промывать его под струей воды.
- Из соображений гигиены устройством должен
пользоваться только один человек.
- При использовании устройства выбирайте
только те настройки, которые подходят для
вашего типа кожи. Использование более
высоких настроек, чем рекомендуемые,
повышает риск возникновения кожных реакций
и побочных явлений.
- Используйте это устройство только по
назначению, как указано в руководстве
пользователя.
- Запрещается использовать для чистки
устройства сжатый воздух, губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
- Для проверки или ремонта устройства
обращайтесь только в авторизованный
сервисный центр Philips. Вследствие
неквалифицированного ремонта эксплуатация
устройства может стать чрезвычайно опасной.
56
Русский
Электромагнитные поля (ЭМП)
Это устройство Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Как работает технология IPL
С помощью технологии IPL, кожа обрабатывается
щадящими импульсами света, которые
поглощаются корнем волоса. Чем темнее волос,
тем лучше поглощаются импульсы света.
Импульсы света заставляют волосяной фолликул
переходить в фазу покоя. Как следствие, волосы
выпадают естественным образом, а их повторный
рост предотвращается, оставляя кожу постоянно
шелковисто-гладкой.
Цикл роста волос состоит из разных фаз.
Технология IPL эффективна только тогда, когда
волос находится в фазе роста. Не все волосы
находятся в фазе роста одновременно. Поэтому
мы рекомендуем 8-недельный курс процедур, за
которым следуют корректирующие процедуры,
обеспечивающие эффективную обработку всех
волос в фазе роста.
Примечание. Если у вас очень светлые или
светлые (блондин) волосы, процедуры с
применением фотоэпилятора Lumea будет
неэффективным, поскольку светлые волосы
поглощают недостаточно света. Ниже приведены
Русский
57
цвета волос, для которых подходит и будет
эффективен фотоэпилятор Lumea.
Подходящие цвета волос на теле
Чего ожидать от использования
Сразу же после первого использования
Чтобы волосы выпали, после первого
использования может пройти от одной до двух
недель. В первые недели после первых процедур у
вас все еще будут расти некоторые
волосы. Скорее всего, это волоски, которые не
находились в фазе роста во время первых
процедур.
Через 2–3 процедуры
Через 2–3 процедуры вы заметите заметное
уменьшение роста волос. Однако, чтобы
эффективно обработать все волосы, важно
продолжать проводить процедуры согласно
рекомендуемой схеме.
Через 4–5 процедур
Через 4–5 процедур вы заметите значительное
уменьшение роста волос в зонах, обработанных
фотоэпилятором Lumea. Будет заметно также
уменьшение плотности волос. Чтобы поддержать
полученные результаты, продолжайте обработку с
58
Русский
помощью частых корректирующих процедур
(каждые 4–8 недель).
Советы по эпиляции при наличии загара
Загар с помощью естественного или искусственного
солнечного света.
Преднамеренное воздействие на кожу
естественного или искусственного солнечного
света с целью получения загара влияет на
чувствительность и тон вашей кожи. Поэтому
важно следующее:
- После каждой процедуры, подождите по крайне
мере 48 часов, прежде чем загорать. Даже
через 48 часов убедитесь, что на обработанной
коже больше нет покраснений, полученных в
результате процедуры.
- Если ваша кожа может попасть на солнце (не
загорая преднамеренно) в течение 48 часов
после процедуры, используйте на
обработанных участках солнцезащитное
средство со степенью защиты SPF 50+. После
окончание этого периода можно использовать
средство со степенью защиты SPF 30+ в
течение двух недель.
- После загара подождите по крайне мере 2
недели, прежде чем использовать
фотоэпилятор Lumea. Чтобы определить
соответствующие настройки интенсивности
излучения, проведите тест на коже.
- Не используйте фотоэпилятор Lumea на тех
участках тела, которые подверглись
солнечному ожогу.
Русский
59
Примечание. Случайное и непрямое
воздействие солнца не считается загаром.
Использование кремов для искусственного загара
Если вы наносили на кожу кремы или лосьоны для
искусственного загара, перед использованием
устройства дождитесь полного исчезновения
искусственного загара.
Прежде чем использовать фотоэпилятор
Lumea
Предварительная обработка кожи
Прежде чем использовать фотоэпилятор Lumea,
обработайте кожу, удалив волосы с ее
поверхности. Это позволит поглощать свет тем
частям волоса, которые находятся под
поверхностью кожи, что обеспечит эффективность
процедуры. Волосы можно сбрить, коротко
состричь, выщипать или провести эпиляцию
воском. Не используйте кремы для депиляции, так
как они могут вызвать кожные реакции.
Если вы используете депиляцию воском,
подождите 24 часа, прежде чем использовать
фотоэпилятор Lumea, чтобы дать коже
отдохнуть. Мы рекомендуем принять душ перед
процедурой, чтобы удалить с кожи любые
возможные остатки воска.
1 Проведите предварительную обработку
участков, которые вы собираетесь обработать
фотоэпилятором Lumea.
60
Русский
2 Очистите кожу и убедитесь, что все волосы
удалены, насухо вытрите ее и удалите излишки
жира и масла.
Примечание. Как только волосы перестанут
расти (обычно это происходит после 4–5
процедур), вам больше не нужно
подготавливать кожу перед использованием
устройства.
Тест на небольшом участке кожи
Если вы используете фотоэпилятор Lumea
впервые или после недавнего загара, проведите
тест на небольшом участке кожи в каждой зоне,
которую необходимо обработать. Такой тест
необходим, чтобы проверить реакцию кожи на
процедуру и определить необходимые установки
интенсивности света для каждой зоны тела.
1 Выберите участок, расположенный рядом с
областью, на которой будет проводиться
эпиляция.
2 Включите устройство. Убедитесь, что выбрана
интенсивность 1.
3 Прижмите устройство к коже и нажмите на
кнопку подачи светового импульса, чтобы
вызвать вспышку.
4 Передвиньте устройство по коже к следующей
области, которую необходимо обработать.
5 Увеличьте интенсивность на один уровень,
нажмите на кнопку подачи светового импульса
и передвиньте устройство на следующий
участок. Повторите эти шаги для всех уровней
из диапазона, рекомендуемого для вашего типа
кожи.
Русский
61
6 После теста на небольшом участке подождите
24 часа и проверьте наличие каких-либо
реакций на коже. Если на коже развились
реакции, выберите для дальнейшего
использования самый высокий уровень
интенсивности, который не вызвал каких-либо
реакций.
Использование фотоэпилятора Philips Lumea
Датчик оттенка кожи
Для большей безопасности встроенный датчик
оттенка кожи измеряет оттенок кожи в начале
каждой сессии и периодически во время сессии.
Если он определит, что оттенок кожи слишком
темный для обработки с помощью фотоэпилятора
Lumea, индикатор готовности к подаче светового
импульса начнет быстро мигать оранжевым и
прибор автоматически выключиться, чтобы
предотвратить развитие у вас кожных реакций. Это
означает, что он не генерирует вспышек при
нажатии на кнопку подачи светового импульса.
Выбор необходимой интенсивности света
Фотоэпилятор Lumea предлагает 5 разных
уровней интенсивности света. В зависимости от
типа кожи и комфортного для вас уровня
интенсивности, можно выбрать подходящие
установки интенсивности света.
1 Чтобы выбрать правильный режим,
воспользуйтесь приведенной ниже таблицей.
62
Русский
2 Для настройки интенсивности светового
импульса используйте кнопку
включения/выключения. Соответствующий
индикатор интенсивности загорится зеленым.
Примечание. Прибор автоматически
выключается, если у вас слишком темный тон
кожи, чтобы предотвратить развитие у вас
кожных реакций. Встроенный датчик тона кожи
не сообщает, какие установки интенсивности
света использовать, поскольку фотоэпилятор
Philips Lumea предоставляет вам свободу
выбрать ту интенсивность света, которую вы
считаете наиболее удобной.
3 Процедуры с фотоэпилятором Lumea никогда
не должны вызывать боли. При появлении
дискомфорта интенсивность светового
воздействия необходимо снизить.
4 Если вы недавно загорали, проведите тест на
коже, чтобы определить соответствующие
настройки интенсивности излучения.
Тип кожи
Оттенок кожи
Уровень
интенсивности света
I
Очень светлый: вы
4/5
всегда обгораете и
никогда не загораете.
II
Светлый: легко
обгораете и лишь
слегка загораете.
III
Светло-коричневый: 3/4
вы легко обгораете и
медленно
загораете до светлокоричневого.
4/5
Русский
IV
Коричневый: вы
редко обгораете и
легко загораете.
V
Темно-коричневый:
Устройство вам не
вы редко обгораете и подходит
очень легко
загораете.
VI
Черно-коричневый
Устройство вам не
или более темный:
подходит
вы редко или никогда
не обгораете,
очень темный загар.
63
1/2/3
Примечание. По разным причинам кожа может поразному реагировать в разные дни и в разных
ситуациях.
Эксплуатация устройства
Перед употреблением необходимо очистить
стеклянный фильтр.
2 Вставьте маленький штекер в устройство и
включите адаптер в розетку электросети.
3 Включите устройство и выберите
соответствующую интенсивность света для
вашего тона кожи.
1
64
90º
Русский
4 Установите устройство под углом 90° к
поверхности кожи, чтобы встроенная система
безопасности касалась кожи.
Встроенная система безопасности
предотвращает случайную генерацию
светового импульса без контакта с кожей.
5 Плотно прижмите устройство к коже, чтобы
обеспечить необходимый контакт. Затем
прибор автоматически произведет анализ
оттенка кожи и индикатор готовности к подаче
импульса начнет медленно мигать
оранжевым, сигнализируя, что вы можете
перейти к процедуре.
Примечание. Если индикатор готовности к
подаче импульса начинает быстро мигать
оранжевым, оттенок вашей кожи не подходит
для обработки. В этом случае прибор
автоматически выключится. Вы можете
попробовать использовать прибор на других
участках с более светлым оттенком кожи.
Примечание. Если индикатор готовности к
подаче импульса постоянно горит оранжевым,
прибор не полностью находится в контакте с
кожей.
СОВЕТ. Если вы используете фотоэпилятор
Lumea в области бикини и хотите оставить на
месте какие-то волосы, убедитесь, что во время
проведения процедуры датчик тона кожи не
находится на оставшихся волосах, поскольку
это может заблокировать прибор
6 Нажмите на кнопку подачи светового импульса,
чтобы вызвать вспышку. Прибор издаст звук,
похожий на тихий хлопок. Вы должны ощутить
тепло от вспышки.
Русский
65
Примечание. Свет, производимый данным
устройством, безвреден для глаз. Защитные
очки не требуются. Используйте устройство в
хорошо освещенной комнате, чтобы свет не
был слишком ярким для глаз.
7 Перейдите к следующей области, которую
необходимо обработать. После вспышки
устройство будет готово к следующей вспышке
приблизительно через 3,5 секунды. Генерация
вспышки возможна, когда снова загорится
индикатор готовности к подаче светового
импульса.
8 Чтобы полностью обработать все зоны,
располагайте вспышки близко друг к другу.
Эффективное излучение поступает только из
стеклянного фильтра, поэтому
обрабатываемые зоны должны слегка
перекрываться. Тем не менее, не
обрабатывайте один и тот же участок более
одного раза. Двойная обработка того же участка
не улучшит эффективность процедуры, но
повысит вероятность кожных реакций.
9 По окончании процедуры нажмите и
удерживайте кнопку включения/выключения в
течение 2 секунд, чтобы выключить устройство.
Два режима обработки: Stamp & Flash и
Slide & Flash
Для более удобного использования на разных
участках тела, фотоэпилятор Philips Lumea имеет
два режима работы:
- Режим Stamp & Flash идеально подходит для
обработки маленьких или изогнутых участков,
таких как колени или подмышки. Чтобы
получить единичную вспышку, просто нажмите
и отпустите кнопку подачи светового импульса.
66
Русский
- Режим Slide & Flash предлагает удобное
использование на больших зонах, таких как
ноги. Чтобы выпустить несколько вспышек
подряд, нажмите и удерживайте кнопку подачи
светового импульса, передвигая устройство
по коже.
Рекомендуемая схема процедур
В течение первых 4–5 процедур рекомендуется
использовать фотоэпилятор Philips Lumea раз в
две недели, чтобы гарантированно обработать все
волосы. Фаза корректирующих процедур
После исходной фазы обработки (4–5 процедур)
рекомендуется каждые 4–8 недель проводить
корректирующие процедуры, когда вы видите, что
волосы отрастают. Это позволит сохранить
результаты и месяцами наслаждаться гладкой
кожей. Время между процедурами может
изменяться в зависимости от индивидуальных
особенностей роста волос, а также от одного
участка тела к другому.
Русский
Среднее время воздействия в зависимости
от участка
2,5 min.
1,5 min.
6 min.
11 min.
19 min.
SC1985 на 40 % быстрее, чем SC1984, SC1983, и
предлагает меньшее время обработки.
67
68
Русский
После завершения работы
Распространенные кожные реакции
На коже может появиться небольшое покраснение
и/или чувство зуда или легкого жжения. Такая
реакция абсолютно безопасна и быстро проходит.
Бритье или комбинация бритья с фотоэпиляцией
могут вызвать сухость кожи и зуд. Обработанную
область можно охладить, положив на нее пакет со
льдом или влажное полотенце. Если сухость не
проходит, через 24 часа после процедуры на
обработанные участки можно нанести
увлажняющее средство без отдушек.
Дальнейший уход
После использования можно без риска наносить на
обработанные места лосьоны, кремы, дезодорант,
увлажняющие средства или косметику. Если после
процедуры у вас возникло раздражение или
покраснение кожи, дождитесь, пока он исчезнет,
прежде чем наносить какой-либо продукт. Если
после нанесения продукта у вас возникло
раздражение кожи, смойте его водой.
Очистка и хранение
После использования выключите устройство,
отсоедините его от сети и дайте ему остыть.
2 Несколькими каплями воды смочите мягкую
ткань и очистите с ее помощью следующие
части:
- стеклянный фильтр
- датчик оттенка кожи
1
Русский
69
3 Храните устройство в сухом и не запыленном
месте при температуре от 0 °C до 60 °C.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией на гарантийном
талоне.
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС).
- Соблюдайте правила своей страны по
раздельному сбору электрических и
электронных изделий. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье
человека.
Технические характеристики
SC198X
Номинально
напряжение
100–240 В
Номинальна
частота
50–60 Гц
Потребляема 36 Вт
я мощность
70
Русский
Защита от
Класс II
поражения
электрически
м током
Степень
защиты
IP 30 (EN 60529)
Условия
Температура: от +10 °C до +35 °C
эксплуатации
Относительная влажность: от 30 % до 75 %
Спектр
>475 нм
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее
распространенным проблемам, с которыми вы
можете столкнуться при использовании
устройства. Если не удается самостоятельно
справиться с возникшими проблемами, см. ответы
на часто задаваемые вопросы на веб-сайте
www.philips.com/support или обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема
Возможная
причина
Устройство/адапт Это нормально.
ер нагревается в
процессе
использования.
Способы решения
Не требуется никаких
действий.
Русский
71
Проблема
Возможная
причина
Способы решения
При контакте
прибора с
кожей он не
производит
вспышку.
Индикатор
готовности к
подаче светового
импульса часто
мигает оранжевы
.
Тон вашей кожи на
обрабатываемом
участке слишком
темный.
Обрабатывайте с помощью
фотоэпилятора Lumea
другие участки тела с
более светлым оттенком
кожи.
После того как
насадка
устройства
помещена на
кожу, индикатор
готовности к
подаче импульса
не загорается, а
охлаждающий
вентилятор
работает.
Сработала система Когда срабатывает защита
защиты от
от перегрева, вентилятор
перегрева.
продолжает работать. Не
выключайте устройство, а
дайте ему остыть около 15
минут, прежде чем
продолжить
использование.
Индикатор
готовности к
подаче
импульса медлен
о мигает
оранжевым, но
устройство не
дает вспышку,
когда я нажимаю
кнопку генерации
светового
импульса.
Необходимо
Чтобы сбросить настройки
сбросить настройки устройства, выключите его,
устройства.
а затем снова включите.
72
Русский
Проблема
Возможная
причина
Способы решения
Мне не удается
изменить
настройку
интенсивности
света /
Индикаторы
интенсивности и
индикатор
готовности к
подаче импульса
горят.
Необходимо
Чтобы сбросить настройки
сбросить настройки устройства, выключите его,
устройства.
а затем снова включите.
При работе
устройства
ощущается
странный запах.
Стеклянный
фильтр или датчик
оттенка кожи
загрязнены.
Тщательно очистите стекл
нный фильтр и датчик
оттенка кожи.
Вы недостаточно
тщательно удалили
волосы с
подлежащего
обработке участка.
Эти волоски могут
гореть и вызывать
странный запах.
Проведите
предварительную
обработку кожи, прежде
чем пользоваться
фотоэпилятором Lumea.
Русский
73
Проблема
Возможная
причина
Способы решения
Во время
процедуры кожа
становится более
чувствительной,
чем обычно / При
использовании
устройства
возникает
нестерпимая
боль.
Вы используете
слишком высокую
интенсивность
светового
импульса.
Проверьте, правильно ли
выбран уровень
интенсивности светового
импульса. При
необходимости установите
более низкую
интенсивность.
Вы не удалили
волосы с
подлежащих
обработке
участков.
Проведите
предварительную
обработку кожи, прежде
чем пользоваться
фотоэпилятором Lumea.
Стеклянный УФфильтр сломан.
Запрещается использовать
устройство, если
стеклянный УФ-фильтр
поврежден. Обратитесь в
центр поддержки
потребителей в вашей
стране, в торговую
организацию Philips или в
сервисный центр Philips.
Вы обрабатывали
участок, для
которого прибор не
предназначен.
Никогда не используйте
устройство на следующих
участках: малые половые
губы, анус, соски, ареолы,
губы, в носу и ушах, вокруг
глаз и у бровей. Мужчинам
запрещено использовать
устройство на лице,
шее или в области
мошонки.
74
Русский
Проблема
Возможная
причина
Способы решения
Кожная реакция
после процедуры
продолжается
дольше, чем
обычно.
Вы установили
слишком высокую
для вас
интенсивность
светового
импульса.
В следующий раз
используйте более низкую
интенсивность. См. главу
«Использование
фотоэпилятора Philips
Lumea», раздел «Выбор
необходимой
интенсивности света».
Русский
75
Проблема
Возможная
причина
Способы решения
Результаты
обработки
неудовлетворите
ьны.
Вы установили
слишком низкую
для вас
интенсивность
светового
импульса.
В следующий раз выберите
более высокую
интенсивность.
Вы не обработали
Вам необходимо делать
участок, соседний с вспышки близко одна от
уже обработанным другой.
участком.
Устройство
неэффективно при
вашем цвете волос
на теле.
Если у вас очень светлые,
седые или рыжие волосы,
процедура будет
неэффективна.
Вы используете
прибор не так
часто, как
рекомендовано.
Для успешного удаления
волос, мы советуем
придерживаться
рекомендуемой схемы
процедур. Время между
процедурами можно
уменьшить, но не следует
их проводить чаще, чем
один раз в две недели.
Вы медленнее
реагируете на
процедуры IPL.
Продолжайте
использование устройства
еще по крайней мере 6
месяцев, поскольку
повторный рост волос
может замедлиться в
течение этого периода.
Фотоэпилятор IPL
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл
Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
76
Русский
Импортер на территорию России и Таможенного
Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация,
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7
495 961-1111
100-240 В; 50/60 Гц
Для бытовых нужд
Українська
77
Вітаємо
Вітаємо у світі краси Lumea! Ви лише за кілька
тижнів від гладкої шовковистої шкіри.
Пристрій Philips Lumea Essential використовує
технологію інтенсивного імпульсного світла (IPL) –
один із найефективніших методів, що надовго
запобігає повторному росту волосся. Раніше ця
технологія використовувалася лише у професійних
салонах краси. У співпраці з експертами з догляду
за шкірою ми пристосували її для простого та
ефективного використання в домашніх умовах.
Лагідний епілятор Philips Lumea зручний і
ефективний, а також пропонує широкий вибір
комфортної інтенсивності світла. Залиште
небажане волосся в минулому. Насолоджуйтеся
відчуттям гладкої шкіри без волосся та виглядайте
неперевершено щодня.
Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує
Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome. Щоб отримати
додаткову інформацію, відвідайте сайт
www.philips.com/lumea. Тут Ви знайдете поради
наших експертів, навчальне відео, а також часті
запитання. Отримайте максимальне задоволення
від епілятора Lumea.
Огляд пристрою
1
2
3
4
5
6
7
Віконце для випромінювання світла із
вбудованим УФ-фільтром
Вбудована система безпеки
Датчик кольору шкіри
Кнопка випромінювання
Кнопка "увімк./вимк."
Індикатори інтенсивності (1–5)
Індикатор "Готовий до випромінювання"
Українська
78
Українська
8 Роз’єм пристрою
9 Адаптер
10 Мала вилка
Кому не можна використовувати епілятор
Lumea? Протипоказання
- У жодному разі не використовуйте пристрій,
якщо у Вас V або VI тип шкіри (шкіра рідко або
ніколи не обгорає на сонці та має темний колір).
У такому разі використання епілятора Philips
Lumea може спричинити шкірні реакції, зокрема
гіперпігментацію, гіпопігментацію, сильне
почервоніння або опіки.
- Пристрій не було перевірено на вагітних жінках
або жінках, що годують груддю, тому в жодному
разі не використовуйте його, якщо Ви вагітні або
годуєте груддю.
- У жодному разі не використовуйте пристрій у
наведених нижче випадках.
- Якщо у Вас захворювання шкіри, наприклад
рак шкіри в активній стадії; якщо у Вас був
рак шкіри чи інші ракові захворювання на
ділянках, які потрібно обробити.
- Якщо ділянки, які потрібно обробити,
перебувають у передраковому стані або на
них багато нетипових родимих плям.
- Якщо у Вас був колагеноз, зокрема
утворювалися келоїдні рубці чи
спостерігалося погане загоювання ран.
Українська
- Якщо у Вас були судинні захворювання,
79
наприклад варикозне розширення вен або
ектазія судин, на ділянках, які потрібно
обробити.
- Якщо шкіра чутлива до світла, і на ній
швидко виникають алергічні реакції.
- Якщо Ви страждаєте на інфекційні
захворювання, екзему, маєте опіки, запалені
фолікули, відкриті рани, подряпини, простий
герпес, поранення, ураження шкіри або
гематоми на ділянках, які потрібно обробити.
- Якщо ділянки, які потрібно обробити, було
прооперовано протягом останніх трьох
тижнів.
- Якщо Ви страждаєте на епілепсію з
чутливістю до миготіння світла.
- Якщо Ви страждаєте на діабет, червону
вовчанку, порфирію чи серцеву
недостатність.
- Якщо у Вас порушення згортання крові.
- Якщо у Вас хвороби, які пригнічують імунну
систему (включаючи ВІЛ-інфекцію або
СНІД).
- Якщо Ви проходили променеве лікування
або хіміотерапію протягом останніх 3 місяців.
- У жодному разі не використовуйте пристрій у
наведених нижче випадках, пов’язаних із
застосуванням лікарських препаратів.
- Якщо шкіра обробляється або протягом
останнього тижня її було оброблено
препаратами, які містять альфа-гідрокислоти
(AHA), бета-гідрокислоти (BHA), ізотретиноїн
для місцевого застосування та азелаїнову
кислоту.
80
Українська
- Якщо Ви протягом останніх 6 місяців
приймали ізотретиноїн Accutane чи
Roaccutane. Ці препарати можуть
спричиняти вразливість шкіри до надривів,
ран чи подразнення.
- Якщо Ви вживаєте знеболюючі засоби, які
зменшують чутливість шкіри до високих
температур.
- Якщо Ви приймаєте фотосенсибілізуючі
препарати, ознайомтеся з інструкцією, що
додається до них, і не використовуйте
пристрій, якщо в інструкції вказано, що
прийом препарату може спричинити
фотоалергічні або фототоксичні реакції, а
також якщо в разі його прийому потрібно
уникати сонця.
- Якщо Ви приймаєте антикоагулянти, зокрема
великі дози аспірину, і лікування не
передбачає можливості зробити
однотижневу перерву перед кожним
використанням пристрою, щоб вивести
препарат з організму.
- Якщо Ви приймаєте препарати, які
пригнічують імунну систему.
- У жодному разі не використовуйте пристрій на
поданих нижче ділянках.
- Навколо очей і біля брів.
- На сосках, ареолах, малих статевих губах,
піхві, анусі та всередині ніздрів і вух.
- Чоловікам забороняється використовувати
пристрій на мошонці та обличчі.
- Поверх або біля таких чужорідних тіл, як
силіконові імплантати, кардіостимулятори,
місця для підшкірних ін’єкцій (введення
інсуліну) чи пірсинг.
Українська
81
- На родимих плямах, веснянках, збільшених
венах, потемнілих пігментованих ділянках
шкіри, шрамах, аномаліях на шкірі без
консультації лікаря. Це може призвести до
опіку чи зміни кольору шкіри й ускладнити
виявлення хвороб, пов’язаних зі шкірою.
- На бородавках, татуюваннях або
перманентному макіяжі. Це може призвести
до опіку чи зміни кольору шкіри.
- На ділянках, для яких використовуються
дезодоранти тривалої дії. Це може
спричинити шкірні реакції.
- У жодному разі не використовуйте пристрій,
якщо Ви обгоріли на сонці, недавно засмагали
або застосовували засоби для автозасмаги.
Примітка. Це неповний список. Якщо Ви не
впевнені, чи можете користуватися пристроєм,
радимо звернутися до лікаря.
Важлива інформація
Небезпечно
- Зберігайте пристрій і адаптер сухими.
- Щоб запобігти ураженню електричним струмом,
не торкайтеся внутрішніх частин пошкодженого
пристрою.
- Не вставляйте в пристрій жодних предметів.
82
Українська
Увага
Увага
- Пристрій не призначено для використання
дітьми й особами з послабленими відчуттями,
фізичними або розумовими здібностями, окрім
випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за безпеку
їхнього життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися
пристроєм.
- Пристрій не призначено для дітей віком до
15 років. Підлітки від 15 до 18 років можуть
використовувати пристрій за згодою та/або в
разі допомоги батьків чи осіб, які за них
відповідають. Особи від 18 років можуть
використовувати пристрій без жодних
застережень.
- Завжди перевіряйте пристрій перед
використанням. Не використовуйте пошкоджені
пристрій чи адаптер. Завжди заміняйте
пошкоджену частину пристрою оригінальним
відповідником.
- Адаптер містить трансформатор. Не заміняйте
адаптер на інший, оскільки це може спричинити
небезпечну ситуацію.
- Не використовуйте пристрій, якщо пошкоджено
УФ-фільтр віконця для випромінювання світла.
- Пристрій не можна мити. Ніколи не занурюйте
зарядний пристрій у воду та не мийте його під
краном.
- З міркувань гігієни пристроєм має
користуватися лише одна особа.
Українська
83
- Вибирайте для пристрою лише ті налаштування,
які підходять для Вашого типу шкіри.
Використання інших налаштувань, ніж
рекомендовані, може підвищити ризик
виникнення алергічних реакцій і побічних
ефектів.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику
користувача.
- Не використовуйте для чищення пристрою
стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні
засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи
ацетон.
- Перевірку та ремонт пристрою слід проводити
виключно в сервісному центрі, уповноваженому
Philips. Ремонт, виконаний неспеціалістами,
може викликати дуже небезпечну ситуацію для
користувача.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним
стандартам і правовим нормам, що стосуються
впливу електромагнітних полів.
Як працює IPL
За технологією IPL шкіра обробляється лагідними
імпульсами світла, які поглинаються
коренями волосся. Що темніше волосся, то краще
воно поглинає імпульси світла.
84
Українська
Імпульси світла стимулюють перехід волосяних
фолікул у фазу спокою. Внаслідок цього волосся
випадає, а його ріст сповільнюється, залишаючи
шкіру шовковистою протягом тривалого часу.
Цикл росту волосся складається з кількох фаз.
Технологія IPL ефективна лише у фазі росту
волосся. Однак не все волосся перебуває у фазі
росту одночасно. Тому, щоб ефективно видалити
все волосся у фазі росту, ми рекомендуємо
виконувати основну процедуру раз на 8 тижнів, а
потім застосовувати пристрій точково.
Примітка. Епілятор Lumea неефективний на
світлому волоссі, адже воно поглинає недостатньо
світла. Нижче наведено кольори волосся, для яких
ефективно застосовувати епілятор Lumea.
Колір волосся на тілі
Очікувані результати
Одразу ж після першого використання
Після першого використання волосся випаде
протягом 1–2 тижнів. Протягом перших тижнів після
початкових процедур волосся може продовжувати
рости. Це відбувається тому, що під час
Українська
85
використання не все волосся перебувало у фазі
росту.
Після 2–3 використань
Після 2–3 використань ріст волосся має помітно
зменшитися. Однак, щоб ефективно видалити все
волосся, потрібно продовжувати обробку згідно з
рекомендованим графіком.
Після 4–5 використань
Після 4–5 використань ріст волосся на ділянках, які
Ви обробляєте пристроєм Lumea, має суттєво
зменшитися. Густота волосся також має
зменшитися. Повторюйте процедуру кожні 4–8
тижнів, щоб забезпечити найкращий результат.
Поради щодо засмаги
Засмага на сонці або в солярії
Засмага під сонцем або в солярії впливає на
чутливість і колір Вашої шкіри. Тому дуже важливо
дотримуватися наведених нижче порад.
- Після видалення волосся засмагати можна не
раніше, ніж за 48 годин. Навіть після 48 годин
перевіряйте, чи оброблена шкіра не червона.
- Якщо після обробки не минуло 48 годин, а Вам
потрібно вийти під сонячні проміні (не для
засмаги), покрийте оброблені ділянки
сонцезахисним кремом (із сонцезахисним
фільтром 50+). Потім протягом ще двох тижнів
користуйтеся сонцезахисним кремом із
сонцезахисним фільтром 30+.
86
Українська
- Після засмаги користуватися епілятором Lumea
можна щонайменше за 2 тижні. Випробуйте
пристрій на шкірі, щоб визначити відповідний
рівень інтенсивності світла.
- Не використовуйте епілятор Lumea на ділянках
тіла, що обгоріли на сонці.
Примітка. Якщо випадкові або непрямі сонячні
промені потрапляють на шкіру, це не
вважається засмагою.
Використання кремів для засмаги
Якщо Ви використовуєте лосьйон для штучної
засмаги, то перед використанням епілятора Philips
Lumea зачекайте, поки штучна засмага повністю
зникне.
Перед використанням Lumea
Підготування шкіри
Перед використанням епілятора Lumea потрібно
підготувати шкіру: видалити волосся з поверхні
шкіри. Це надасть змогу частинам волосся під
шкірою поглинути світло та забезпечить ефективну
обробку. Волосся можна поголити або видалити за
допомогою тримера, епілятора чи воску. Не
видаляйте волосся за допомогою спеціальних
кремів. Хімічні речовини можуть спричинити шкірні
реакції.
Якщо Ви зробили воскову епіляцію, не
використовуйте Lumea протягом 24 годин, щоб
шкіра відпочила. Перед використанням пристрою
ми також рекомендуємо прийняти душ, щоб
переконатися, що на шкірі не залишилося воску.
Українська
87
Підготуйте ділянки, які потрібно обробити за
допомогою Lumea.
2 Очистьте шкіру та перевірте, чи вона повністю
суха, на ній немає волосся й жирних речовин.
Примітка. Коли волосся перестане рости (а це
зазвичай відбувається після 4–5 процедур),
готувати шкіру перед використанням пристрою
більше не потрібно.
1
Випробування пристрою на шкірі
Якщо Ви використовуєте пристрій вперше чи після
недавньої засмаги, випробуйте його на кожній
ділянці, яку потрібно обробити. Випробування
необхідне, щоб перевірити реакцію шкіри та
визначити потрібну інтенсивність світла для кожної
ділянки тіла.
1 Виберіть ділянку поблизу тієї, що потрібно
обробити.
2 Увімкніть пристрій. Перевірте, що вибрано
інтенсивність 1.
3 Піднесіть пристрій до шкіри та натисніть кнопку
випромінювання, щоб подати імпульс світла.
4 Пересуньте пристрій по шкірі на наступну
ділянку, яку потрібно обробити.
5 Збільште інтенсивність світла на один рівень,
подайте імпульс і пересуньте пристрій на
наступну ділянку. Повторіть ці дії для всіх рівнів
у межах, рекомендованих для Вашого типу
шкіри.
6 Випробувавши пристрій, зачекайте 24 години та
перевірте оброблені ділянки. Якщо виникають
шкірні реакції, для подальшого використання
зменште інтенсивність до рівня, який не
спричиняє шкірних реакцій.
88
Українська
Використання епілятора Philips Lumea
Датчик кольору шкіри
Датчик кольору шкіри – це вбудований елемент
безпеки, який визначає колір шкіри перед кожним
використанням і час від часу протягом обробки.
Якщо шкіра занадто темна, щоб обробляти її за
допомогою Lumea, індикатор "Готовий до
випромінювання" швидко блимає оранжевим і
пристрій автоматично вимикається, щоб запобігти
спричиненню шкірних реакцій. У такому разі
пристрій не подаватиме імпульсів світла, навіть
якщо натискати кнопку випромінювання.
Вибір правильної інтенсивності світла
Епілятор Lumea має 5 різних рівнів інтенсивності
світла. Можна налаштувати належний рівень
інтенсивності світла відповідно до кольору Вашої
шкіри.
1 Рекомендовані параметри див. у таблиці нижче.
2 Щоб налаштувати інтенсивність світла,
натискайте кнопку "увімк./вимк." один чи більше
разів, поки не буде вибрано потрібне
налаштування. Відповідний індикатор
інтенсивності засвітиться зеленим.
Примітка. Якщо ваша шкіра занадто темна,
пристрій автоматично вимикається, щоб
запобігти появленню шкірних реакцій.
Вбудований датчик кольору шкіри не визначає
потрібний рівень інтенсивності світла, даючи
Вам можливість самостійно вибирати
комфортну інтенсивність.
3 Епілятор Lumea у жодному разі не має
спричиняти біль. Якщо Ви відчуваєте
дискомфорт, інтенсивність світла слід знизити.
Українська
4 Якщо Ви недавно засмагали, випробуйте
пристрій на шкірі, щоб визначити належний
рівень інтенсивності світла.
Тип шкіри
Колір шкіри
Налаштування
інтенсивності світла
I
Білий: Ви завжди
обгораєте на сонці,
ніколи не засмагаєте.
4/5
II
Бежевий: Ви легко
обгораєте на сонці,
мінімально
засмагаєте.
4/5
III
Світло-коричневий:
3/4
Ви легко обгораєте
на сонці, повільно
засмагаєте до світлокоричневого.
IV
Середньокоричневий: Ви рідко
обгораєте на сонці,
швидко й
добре засмагаєте.
V
Темно-коричневий:
Вам не можна
Ви рідко обгораєте на використовувати
сонці, швидко й
пристрій.
добре засмагаєте.
VI
Коричнювато-чорний Вам не можна
або темніший: Ви
використовувати
рідко або ніколи не
пристрій.
обгораєте на сонці,
дуже темна шкіра.
1/2/3
89
90
Українська
Примітка. Є багато причин, через які в різний час і
в різних ситуаціях шкіра може реагувати порізному.
Як тримати пристрій
Перед використанням почистьте віконце для
випромінювання світла.
2 Вставте малу вилку в зарядний пристрій, а
адаптер – у розетку на стіні.
3 Увімкніть пристрій і виберіть належний рівень
інтенсивності світла, який підходить для кольору
Вашої шкіри.
1
90º
4 Прикладіть пристрій до шкіри під кутом 90° так,
щоб вбудована система безпеки торкалася
шкіри.
Вбудована система безпеки запобігає
випадковій подачі імпульсів світла без контакту
зі шкірою.
5 Сильно притисніть пристрій до шкіри, щоб
забезпечити повний контакт. Пристрій
автоматично визначає колір шкіри, після чого
індикатор "Готовий до випромінювання"
повільно блиматиме оранжевим на знак того,
що можна починати обробку.
Примітка. Якщо індикатор "Готовий до
випромінювання" швидко блимає оранжевим,
колір Вашої шкіри не підходить для обробки, і
пристрій автоматично вимкнеться. Спробуйте
обробити ділянки зі світлішою шкірою.
Примітка. Якщо індикатор "Готовий до
випромінювання" постійно світиться оранжевим,
пристрій недостатньо щільно прилягає до шкіри.
Українська
91
Порада. Якщо Ви використовуєте Lumea, щоб
моделювати лінію бікіні та хочете видалити не
все волосся, перевірте, що під час обробки
волосся, яке Ви хочете залишити, не потрапляє
під датчик кольору шкіри, бо це може
спричинити блокування пристрою.
6 Натисніть кнопку випромінювання, щоб подати
імпульс світла. Пристрій видасть м’який звук
потріскування. Ви маєте відчути тепло.
Примітка. Світло, яке випромінює пристрій,
безпечне для очей. Під час використання не
потрібно одягати захисні окуляри.
Використовуйте пристрій у добре освітленій
кімнаті, щоб спалах був менш яскравим для
очей.
7 Прикладіть пристрій до наступної ділянки, яку
потрібно обробити. Інтервал між подачами
імпульсів світла становить до 3,5 секунд.
Імпульс світла можна подавати, коли індикатор
"Готовий до випромінювання" знову засвітиться.
8 Щоб обробити всі ділянки, подавайте імпульси
близько один до одного. Дієве світло виходить
лише з віконця для випромінювання, отже
потрібно частково накривати попередньо
оброблену ділянку. Але завжди стежте за тим,
щоб одна ділянка оброблялася лише один раз.
Обробивши одну й ту саму ділянку тіла двічі, Ви
не збільшите ефективність видалення волосся,
а лише підвищите ризик виникнення шкірних
реакцій.
9 Завершивши обробку шкіри, натисніть і
утримуйте кнопку "увімк./вимк." протягом
2 секунд, щоб вимкнути пристрій.
92
Українська
Режими подачі імпульсу світла: з відривом
пристрою та без відриву
Епілятор Philips Lumea має два режими подачі
імпульсу світла, щоб зручно видаляти волосся з
різних ділянок тіла.
- Режим подачі імпульсу світла з відривом
пристрою від шкіри ідеально підходить для
малих ділянок та вигинів, наприклад колін або
пахв. Просто натисніть і відпустіть кнопку
випромінювання, щоб подати одиночний
імпульс світла.
- Режим подачі імпульсу світла без відриву
пристрою зручний для обробки більших ділянок
тіла, наприклад ніг. Утримуйте натисненою
кнопку випромінювання, коли пересуваєте
пристрій по шкірі, щоб подавати кілька імпульсів
поспіль.
Рекомендований графік застосування
Щоб забезпечити видалення всього волосся, перші
4–5 разів рекомендуємо використовувати епілятор
Philips Lumea раз на 2 тижні. Фаза догляду
Після початкової фази (4–5 використань)
рекомендуємо повторювати процедуру кожні 4–8
тижнів, якщо помітите, що волосся росте. Це
забезпечить найкращі результати та гладку шкіру
протягом місяців. Інтервал між процедурами може
відрізнятися залежно від індивідуальних
особливостей організму та ділянки тіла.
Українська
Тривалість обробки ділянки тіла
2,5 min.
1,5 min.
6 min.
11 min.
19 min.
SC1985 працює на 40% швидше, ніж SC1984 та
SC1983, і вирізняється меншою тривалістю
обробки.
93
94
Українська
Після використання
Звичайні шкірні реакції
Шкіра може трохи почервоніти та/або може
виникнути відчуття поколювання чи тепла. Це
абсолютно безпечно та швидко минає.
Гоління або обробка світлом одразу після нього
можуть спричинити сухість шкіри та свербіння.
Оброблену ділянку можна охолодити, приклавши
до неї пакет із льодом або вологу махрову
серветку. Якщо сухість не минає, через 24 години
після видалення волосся можна скористатися
неароматизованим зволожуючим засобом.
Подальший догляд
Після закінчення процедури ділянки можна
обробляти лосьйоном, кремом, дезодорантом та
іншими зволожуючими засобами або косметикою.
Якщо після видалення волосся на шкірі з’явилося
подразнення або почервоніння, зачекайте доки
воно зникне, і лише потім наносьте будь-які
засоби. Якщо подразнення з’явилося після того, як
Ви нанесли ці засоби, змийте їх водою.
Чищення та зберігання
Після використання вимкніть пристрій,
від’єднайте від розетки та дайте йому
охолонути.
2 Змочіть м’яку ганчірку кількома краплями води
та протріть нею такі частини:
- віконце для випромінювання світла
- датчик кольору шкіри
1
Українська
95
3 Зберігайте пристрій у сухому та незапиленому
місці при температурі від 0 °C до 60 °C.
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка,
завітайте на веб-сайт www.philips.com/support
або прочитайте окремий гарантійний талон.
Утилізація
- Цей символ означає, що поточний виріб не
підлягає утилізації зі звичайними побутовими
відходами (згідно з директивою ЄС
2012/19/EU).
- Дотримуйтеся правил роздільного збору
електричних і електронних пристроїв у Вашій
країні. Належна утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє середовище
та здоров’я людей.
Технічні характеристики
SC198X
Номінальна
напруга
100–240 В
Номінальна
частота
50–60 Гц
96
Українська
Номінальна
потужність
36 Вт
Захист від
Клас II
електричного
шоку
Рівень
захисту
IP 30 (EN 60529)
Умови
експлуатації
Температура: +10–35 °C
Відносна вологість: 30–75%
Спектр:
>475 нм
Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми,
які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо наведена нижче інформація не
допоможе вирішити проблему, перегляньте список
поширених запитань на сайті
www.philips.com/support або зверніться до
Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема
Можлива
причина
Пристрій або
Це нормально.
адаптер нагріваєт
ься під час
використання
Вирішення
Жодних заходів вживати не
потрібно.
Українська
97
Проблема
Можлива
причина
Вирішення
Після
прикладання
пристрою
до шкіри, імпульс
світла не
подається.
Індикатор
"Готовий до
випромінювання"
швидко
блимає оранжеви
.
Ви маєте занадто
темний колір шкіри
на ділянці, що
обробляється.
Використовуйте Lumea на
ділянках зі світлішою
шкірою.
Після
прикладання
насадки до шкіри
індикатор
"Готовий до
випромінювання"
не засвічується,
однак працює
вентилятор
охолодження.
Спрацював захист
від перегрівання.
Коли вмикається захист від
перегрівання, вентилятор
продовжує працювати. Не
вимикайте пристрій і дайте
йому охолонути близько 15
хвилин, перш ніж
продовжити використання.
Індикатор
Пристрій необхідно Щоб перезапустити
"Готовий до
перезапустити.
пристрій, вимкніть його та
випромінювання" знову ввімкніть.
повільно блимає
оранжевим, але
пристрій не подає
імпульсу світла,
коли я натискаю
кнопку
випромінювання.
98
Українська
Проблема
Можлива
причина
Вирішення
Не вдається
Пристрій необхідно Щоб перезапустити
збільшити або
перезапустити.
пристрій, вимкніть його та
зменшити
знову ввімкніть.
інтенсивність
світла. Індикатори
інтенсивності та
індикатор
"Готовий до
випромінювання"
світяться.
Пристрій видає
дивний запах.
Віконце для
випромінювання
світла або датчик
кольору шкіри
брудні.
Обережно
почистьте віконце для
випромінювання світла та
датчик кольору шкіри.
Ви недостатньо
Підготуйте шкіру перед
ретельно видалили використанням епілятора
волосся з ділянки,
Lumea.
що обробляється.
Цей запах може
спричиняти
волосся, що
спалахує.
Українська
99
Проблема
Можлива
причина
Вирішення
Під час
видалення
волосся шкіра
чутливіша, ніж
зазвичай, або
відчувається біль.
Вибрано надто
високий рівень
інтенсивності
світла.
Перевірте, чи вибрано
належну інтенсивність
світла. Якщо потрібно,
встановіть нижчу
інтенсивність.
Ви не видалили
волосся з ділянок,
що обробляються.
Підготуйте шкіру перед
використанням епілятора
Lumea.
Пошкоджено УФфільтр віконця для
випромінювання
світла.
Якщо УФ-фільтр віконця
для випромінювання світла
пошкоджено, не
використовуйте пристрій.
Зверніться до місцевого
центру обслуговування
клієнтів, дилера або
сервісного центру Philips.
Ви видаляли
волосся на
ділянках, для яких
цей пристрій не
призначений.
У жодному разі не
використовуйте пристрій на
статевих губах, анусі,
сосках, ареолах, губах, а
також всередині ніздрів і
вух, навколо очей і біля
брів. Чоловікам
забороняється
використовувати пристрій
на обличчі, шиї та мошонці.
Вибрано надто
високий рівень
інтенсивності
світла.
Наступного разу встановіть
нижчу інтенсивність
світла. Див. розділ
"Використання епілятора
Philips Lumea", пункт
"Налаштування належної
інтенсивності світла".
Реакція на шкірі
після процедури
не зникає довше,
ніж зазвичай.
100 Українська
Проблема
Можлива
причина
Результати видал Вибрано надто
ення волосся
низький рівень
незадовільні.
інтенсивності
світла.
Ви не обробили
ділянку, прилеглу
до раніше
обробленої.
Вирішення
Наступного разу виберіть
вищій рівень інтенсивності
світла.
Щоб обробити всі ділянки,
подавайте імпульси
близько один до одного.
Пристрій
неефективний для
Вашого кольору
волосся на тілі.
Якщо волосся дуже світле,
сиве або руде, епілятор не
забезпечить бажаного
ефекту.
Ви не
використовуєте
пристрій із
рекомендованою
частотою.
Щоб успішно видалити
волосся, рекомендуємо
дотримуватися графіка
застосування пристрою.
Можна скоротити інтервал
між процедурами, але не
обробляйте ділянки більше
одного разу на 2 тижні.
Ваше волосся може
реагувати на
застосування
інтенсивного
імпульсного світла
повільніше.
Продовжуйте
користуватися пристроєм
протягом щонайменше
6 місяців, оскільки
протягом цього часу ріст
волосся може поступово
уповільнюватися.
4222_100_3961_1_BackCover_A5_fc.pdf
1
subject to change without notice. Trademarks are the property of
Koninklijke Philips N.V. (Royal Philips) or their respective owners.
03-07-15
14:52
www.philips.com
4222.100.3961.1

Инструкция по использованию домашнего фотоэпилятора

Рекомендации о том, как правильно пользоваться фотоэпилятором в домашних условиях, полезно знать еще до его покупки. При грамотном подходе можно добиться эффективного результата. Все аспекты эксплуатации сводятся к трем основным факторам: подготовка к процедуре, периодичность эпиляции, последующие мероприятия. Важным моментом являются противопоказания к применению, некоторые из них носят временный характер, но есть жесткие ограничения.

Преимущества и недостатки домашней фотоэпиляции

Существует множество способов убрать лишние волоски с тела. И каждый обладает своими достоинствами и недостатками, в том числе и фотоэпиляция. Сначала рассмотрим ее плюсы.

  1. Это неинвазивная и нетравматичная процедура, без прямого контакта с кожей. Вероятность получить какое-то заражение нулевая.
  2. Проблемы вросших волос здесь не бывает, так как волосы в том же месте повторно не растут (фолликул убирается полностью).

Во время процедуры воздействие идет только на те волоски, которые есть на поверхности. Однако в коже есть фолликулы в неактивной форме, которые потом вырастут в волоски. Чтобы полностью избавиться от растительности, процедуру надо повторить. Радует, что, несмотря на это обстоятельство, результат будет заметен почти сразу.

Принцип действия фотоэпилятора

Фотоэпилятор воздействует только на волоски в фазе роста

Есть у фотоэпиляции и свои слабые места. Выбирая для себя способ удаления волосков, надо знать и недостатки процедуры.

  1. Для 100% результата необходимо сделать несколько процедур.
  2. Приборы для домашнего использования маломощные, поэтому могут оставлять даже видимые волоски. Требуется большее число проходов, чем в салоне.
  3. Противопоказанием к фотоэпиляции является высокая чувствительность кожи.
  4. Волоски на лице появляются из-за системных проблем в организме, чаще гормональных.  Поэтому после удаления даже перспективными методами они могут вновь появиться. Частить с фотоэпиляцией нельзя, она может навредить тонкой, чувствительной коже лица, поэтому в какой-то момент придется выбрать другой метод.
  5. Метод фотоэпиляции тем эффективнее, чем грубее и темнее волосы. На седых, светлых (без меланина) волосах она работает плохо.
  6. У нетерпимых к боли девушек процедура может вызывать неприятные ощущения. Перед первой фотоэпиляцией необходимо провести тест на чувствительность.
  7. Есть данные, что излучения от прибора может негативно влиять на новообразования, перерождая их из доброкачественных в онкологические.

    таблица цвета волос/кожи для фотоэпилятора

    На очень светлых волосах фотоэпиляция будет малоэффективна

По каким параметрам выбирать домашний фотоэпилятор

Если нет причин отказаться именно от этого метода эпиляции, ее можно проводить дома. Это удобно и в конечном счете недорого. Прибор для домашней фотоэпиляции внешне похож на дорожный фен. Емкости аккумулятора хватает на 150 вспышек излучателя. Выбирая прибор в магазине, стоит обратить внимание на следующие характеристики.

  1. Мощность. Для максимального эффекта нужен прибор на 5-10Дж/кв.см. Деликатное воздействие на организм возможно при 3-5 Дж/кв.см. кожи.
  2. Площадь единовременного воздействия (обычно 1-6 кв.см.)
  3. Частота импульсов света. Нормальной скоростью считается 0,5 имп./сек.
  4. Ресурс работы лампы. Для домашнего прибора достаточным будет 200 тысяч импульсов.
  5. УФ-фильтр. Его силу показывает специальный индикатор.
  6. Качество самого прибора. Устройство, предназначенное для воздействия на организм, лучше покупать от проверенного производителя.

Philips Lumea

Компактный домашний фотоэпилятор Philips

Важно! Для проведения процедуры нужны дополнительные аксессуары: защитные очки, обезболивающий гель и антисептик.

С чего начинается эпиляция

С каждым фотоэпилятором всегда идет инструкция по эксплуатации или видео-обзор, если такового нет, информацию можно найти на официальном сайте продавца. Требования по подготовке к эпиляции разнятся, в зависимости от конкретной модели. Одни производители рекомендуют предварительно удалить отросшие волосы обычным станком, а другие – отрастить до 3 – 4 мм.

Инструкция по эксплуатации прибора

За две недели до первого сеанса нужно отказаться от загара, автозагара и солярия, а также прекратить прием антибиотиков. Полный цикл состоит из нескольких процедур, их количество варьируется от 5 до 10. В течение 6 – 7 недель до первой эпиляции не стоит пользоваться воском, электрическим эпилятором или делать сахарную эпиляцию, в противном случае, процедура не принесет результатов.

Прежде чем приступить к сеансу, специалисты советуют сделать пробную вспышку на коже. Такие манипуляции продиктованы мерами безопасности: всегда есть риск, что кожа будет слишком чувствительна к фотолампам. Если негативных реакций не последовало, значит, разрешено использовать фотоэпилятор дальше.

Пробная вспышка

Настройки эпилятора

Перед тем, как пользоваться фотоэпилятором, нужно установить оптимальную мощность вспышки. Специалисты советуют начинать пользоваться с минимальной ступени, также стоит ознакомиться с рекомендациями производителя — они должны быть указаны в руководстве пользователя.

Если вы раньше не обращались к подобным услугам, проще всего начинать с области подмышек. С одной стороны нужно сделать несколько вспышек на первой ступени мощности, если неприятные ощущения отсутствуют, с другой стороны повторить процедуру на второй ступени.

Эпиляция подмышек

Важно знать! Если во время сеанса в зоне воздействия пользователь вообще ничего не чувствует, значит, мощность слишком низкая и результата не будет. Явные болевые ощущения терпеть запрещено – это свидетельствует о том, что мощность слишком высока.

В процессе пользования легко определить, какие настройки необходимы для эффективного результата. Существуют модели, где уровень мощности определяется автоматически специальным датчиком — в этом случае задача упрощается.

Подготовка кожи и первый сеанс

Перед использованием необходимо подготовить кожу, как перед салонной процедурой, для этого ее очищают и обрабатывают любым неабразивным пилингом или скрабом. В домашних условиях подойдет мед, пюре из помидор или готовое средство из магазина. Длинные волосы и щетину удаляют бритвенным станком. В некоторых случаях после депиляции нужно дождаться, пока волоски отрастут до 2 – 4 мм. Не стоит пренебрегать правилами, указанными в инструкции по применению — это влияет на эффективность процедуры.

Пилинг

Окно фотоэпилятора должно быть чистым, комплектация многих устройств содержит специальную салфетку. Также практически все современные модели оснащены датчиком касания. Когда аппарат приложен правильно, он подает звуковой, световой или вибрационный сигнал.

После вспышки эпилятор также сигнализирует о том, что его можно убрать. Специалисты рекомендуют перемещать устройство по горизонтальной линии и не воздействовать на одну зону дважды за процедуру. Опытные владельцы, напротив, советуют обрабатывать участки кожи «внахлест». Если по инструкции необходимо использование геля – его нужно наносить, это повысит комфорт и безопасность эпиляции. При обработке больших участков рекомендуется перейти в скользящий режим, если он предусмотрен.

Сколько времени уходит на эпиляцию:

  • ноги – от 20 до 30 минут;
  • зона бикини – 15-20 минут;
  • зона глубокого бикини – 20 минут;
  • подмышечные впадины – 15 минут.

Уход за кожей

После сеанса эпиляции, в большинстве случаев, нужно использовать успокаивающий крем или гель. Возможны небольшие покраснения, а чтобы избежать раздражения, косметологи рекомендуют воздержаться от сауны, горячей ванны и беречь обработанные зоны от всех видов загара.

Крем для ног

Явных болевых ощущений или жжения быть не должно. Чувствительная кожа может реагировать на процедуру, но не испытывать дискомфорт. Если есть сомнения по поводу состояния кожи, стоит обратиться к врачу за консультацией. Чаще всего, если после эпиляции беспокоит зуд или жжение, достаточно в следующий раз снизить мощность.

Аллергические реакции на фотовспышку встречаются, но крайне редко.

Периодичность процедур

Так как эпилятор убирает только видимые волоски, процедуру придется повторить несколько раз для достижения лучшего результата. Безопасные интервалы прописаны ниже.

  1. В среднем между процедурами должно быть 5-8 нед.
  2. Участки с более темными волосками (руки и ноги) можно облучать 1 раз в 2 месяца.
  3. Интимные зоны (бикини, подмышки) следует обрабатывать 1 раз в полтора месяца.
  4. Усики с лица убираются раз в месяц.
  5. Периодичность использования фотоэпилятора лучше подобрать вместе со специалистом, индивидуально. Следует помнить: чем темнее волоски, тем они медленнее уходят.

Как скоро ждать результата

Под действием излучения умирает только луковица, сам волосок остается на поверхности. Он со временем (в течение 10-14 дней) отпадает. В целом, объем волос уменьшается двое за 3-4 сеанса. При расчете периодичности процедур надо помнить, что излучение работает только с теми волосками, которые на поверхности.

результат фотоэпиляции

Уже за 5 процедур можно добиться значительного снижения роста волос

Особенности проведения процедуры

Фотоэпиляция имеет ряд ограничений и нюансов:

  • метод подходит девушкам старше 16-17 лет;
  • волоски, растущие из родинок, трогать нельзя, можно получить сильные ожоги, плюс последствия в долгосрочной перспективе могут быть непредсказуемыми;
  • нельзя воздействовать на поврежденную кожу;
  • во время менструации медицинских ограничений на процедуру нет, однако она может оказаться чуть более болезненной, чем обычно;
  • в теплое время года фотоэпиляцию можно делать не позже, чем за 2 недели до загара;
  • если кожа склона к появлению растяжек, фотоэпиляция нежелательна;
  • излучение прибора не влияет на лимфоузлы в зоне воздействия (в частности, на подмышках).

При соблюдении всех правил и рекомендаций фотоэпиляция не вредит здоровью и вполне комфортна.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ipm87 mp материнская плата hp инструкция
  • Ipega pg9156 инструкция на русском
  • Iplus l100 робот пылесос инструкция
  • Ippon innova rt 2000 инструкция
  • Ipega pg 9167 инструкция на русском