Kitchen wizard терка инструкция на русском языке

Спирализатор для фруктов и овощей bonVIVO Kitchen Wizard

527 ₴

Гарантия

Гарантия

Способы оплаты

Способы оплаты

Доставка

Доставка

Рассрочка

Рассрочка

Спирализатор для фруктов и овощей bonVIVO Kitchen Wizard

bonVIVO Kitchen Wizard — настоящий волшебник на кухне. Легкий многоцелевой кухонный помощник объединяет 6 инструментов в одном удобном устройстве: нож для очистки овощей, нож, нож, сеялка, стержень и спиральный нож в одном.
Использование bonVIVO Kitchen Wizard очень просто: 1. Закрепите подставку 2. Поместите еду на вращающийся рычаг 3. Поверните рукоятку. Надежно закрепите основание на гладкой чистой поверхности. Поместите фрукт или овощ на вращающийся рычаг. Опустите нож на место и поверните рукоятку. Мастер кухни одновременно удаляет скины и ядра, а также легко разрезает их по спирали.
Очистить так же легко и просто, как использовать его. Просто смойте основание, вращающийся рычаг и нож перед первым использованием и сразу после каждого использования. Эти детали не пригодны для мытья в посудомоечной машине! Отдельные лезвия можно пропустить через посудомоечную машину или вымыть вручную теплой водой и жидкостью для мытья посуды.
Kitchen Wizard поставляется в комплекте с двумя сменными основами, пятью режущими насадками, отрывным лезвием, спиральным ножом и вращающимся рычагом. Подробные инструкции и вкусные рецепты на немецком и английском языках прилагаются. Электронная книга с руководством пользователя и рецептами на других языках (испанском, итальянском и французском) будет доставлена ​​автоматически после получения вашего заказа. Размеры изделия с помощью рукоятки: (высота / ширина / длина): (14/10/35 см).

Примечание: Производитель может менять свойства, характеристики, внешний вид и комплектацию товаров без предварительного уведомления.

Написать отзыв

Ваше Имя:

Ваш отзыв:

Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо 

 Хорошо

Введите код, указанный на картинке:

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Dome Manuals
  4. Blender
  5. Kitchen Wizard DKM9801-DC
  6. User manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Kitchen Wizard

User Manual

Model No.: DKM9801-DC

Item No.: 900838

220-240Va.c. 50Hz 300W

Rev 3

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Note: The specifications and/or components of this appliance are subject to change without prior notice.

Summary of Contents for Dome Kitchen Wizard DKM9801-DC

  • Page 1
    Kitchen Wizard User Manual Model No.: DKM9801-DC Item No.: 900838 220-240Va.c. 50Hz 300W Rev 3 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Note: The specifications and/or components of this appliance are subject to change without prior notice.
  • Page 2: Table Of Contents

    Your Attention …………..3 Important Safeguards …………3 Description …………….6 Before Using For The First Time ……..6 Operating Instructions …………7 Stick Mixer …………….7 5.1.1 Assembly ……………….. 7 Operation …………….8 Chopper …………….. 9 5.3.1 Assembly ……………….. 9 5.3.2 Processing Guide …………….11 Whisk ……………….

  • Page 3: Your Attention

    1 Your Attention Read and follow all the instructions in this “Use and Care” even if you feel you are familiar with the appliance, and find a place to keep it handy for future reference. Your attention is drawn particularly to the sections concerning “IMPORTANT SAFEGUARDS”.

  • Page 4
    • Do not operate on an inclined surface. Note: Failure to observe these cautions may result in damage to the appliance. • To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the appliance or flexible cord to rain, moisture or any liquid other than those necessary for correct operation of the appliance.
  • Page 5
    • The use of attachments or accessories not recommended or sold by the appliance distributor may cause personal or property hazards or injuries. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. •…
  • Page 6: Description

    3 Description Chopper Lid / Bowl Assembly Measuring Beaker Beaters Storage Tray Stick Mixer Attachment Knife to Motor Coupling Whisk Attachment Whisk to Motor Coupling Knife Attachment Beater to Motor Coupling Power Handle Chopper Blade DO NOT TOUCH CUTTING BLADES 4 Before Using For The First Time •…

  • Page 7: Operating Instructions

    5 Operating Instructions 5.1 Stick Mixer • You can blend baby food, soups, sauces, milk shakes, mayonnaise etc. • Note: Do Not use for more than 60 Seconds at a time. Allow to cool between uses. 5.1.1 Assembly • Ensure the appliance is unplugged from the powerpoint. •…

  • Page 8: Operation

    5.2 Operation For Beaker Blending • Do Not chop hard foods such as coffee beans, ice cubes, spices or chocolate as this will damage the blades • Do Not fill the beaker above 500ml. This may need to be less depending on the ingredients being blended For Saucepan Blending •…

  • Page 9: Chopper

    5.3 Chopper • Care is needed when handing the cutting blade, especially when removing the blade from the bowl, emptying the bowl and during cleaning, Do Not touch the sharp blades. • Always switch off and unplug before removing the lid. •…

  • Page 10
    NOTE: Ensure the lid is fitted and locked properly before operation • Fit the Power Handle onto the top of the lid, hold the bowl firmly then rotate the Power Handle clockwise to lock in place. To unlock, rotate anti- clockwise and pull apart •…
  • Page 11: Processing Guide

    1. Remove any bones and cut food into 1 — 2cm cubes. 2. Fit the chopper blade over the pin in the bowl before adding food. 3. Add your food. 4. Do Not fill the bowl above the 500ml mark. This may need to be less depending on the ingredients being chopped.

  • Page 12
    • Insert the Whisk Coupling into the Power Handle then rotate clockwise to lock in place. To unlock, rotate anti-clockwise and pull apart. • Push the Whisk into the end of the Coupling until it lock in place. To remove the Whisk, pull straight out.
  • Page 13: Knife

    • Grasp the body of the Power Handle (not the handle. This is for use with the Knife Blade Attachment only) and hold vertically. Then press the “On” button located on the body. (Not the button on Handle). Press this “On” Button •…

  • Page 14: Assembly

    5.5.1 Assembly • Ensure the appliance is unplugged from the powerpoint. • Remove the Cap from the Power Handle as shown under instructions for the Stick Mixer. • Insert the Knife Coupling into the Power Handle then rotate clockwise to lock in place.

  • Page 15: Removing Blades

    • Test the security of the blades by applying a light pressure in the reverse direction. (Attempting to remove the blades.) For this operation, it is recommended to have the protective sheath over the blades in order to avoid injury. 5.5.2 Removing Blades •…

  • Page 16: Beaters

    5.6 Beaters Note: Do Not use for more than 2 minutes at a time. Allow to cool between • uses. • You can beat light ingredients such as egg whites; cream; instant desserts, eggs and sugar for cakes etc. • Do Not beat heavier mixtures such as biscuit or bread dough as this will damage the appliance.

  • Page 17: Storage

    • Grasp the body of the Power Handle (not the handle. This is for use with the Knife Blade Attachment only) and hold vertically. Then press the “On” button located on the body. (Not the button on Handle). Press this “On” Button •…

  • Page 18: Cleaning

    • The Knife blades can be stored in the back on the tray as shown. 7 Cleaning • Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. • Do Not touch the sharp blades. •…

  • Page 19: Stick Mixer

    7.3 Stick Mixer Part-fill the beaker with warm, soapy water. Then insert the blender shaft • and switch on. • Repeat in fresh clean wash to rinse. • Unplug, and then dry. • To Prevent injury, Do not touch the blades. Never Immerse the Power Handle in Water or Wash Under a Tap.

  • Page 20: Guarantee

    9 Guarantee WHAT’S COVERED H.E. Group Pty Ltd guarantees this appliance for a full replacement or refund for a period of twelve months from the date of purchase. This guarantee is valid with the presentation of the original proof of purchase receipt from the store from which you purchased the product in order to establish the purchase price and provide the correct value of the product paid for by you.

Товары для дома

Овощерезка Kitchen Wizard

Продам новую овощерезку. Ни разу не исрользовалась. Состояние отличное.

Мы нашли это объявление 4 года назад

Нажмите Следить и система автоматически будет уведомлять Вас о новых предложениях со всех досок объявлений

Вид товара Товары для кухни

Адрес (Кликните по адресу для показа карты)


Псковская область, городской округ Великие Луки, микрорайон Центральный

Еще объявления

Ручная овощерезка-мультислайсер Kitchen Master Зелёного цвета Абсолютно новая, в идеальном состоянии

Товары для кухни

Ручная овощерезка-мультислайсер Kitchen Master

Новая овощерезка The kitchen wizard

Совершенно новый набор, терка. В коробке. Можно в подарок. Овощетерка Kitchen Grater 6 в 1. Прекрасный подарок хозяйке. Возможна встреча в центре города.

Товары для кухни

Терка для овощей Kitchen Grater овощерезка

Oвощeрeзкa ручная Кitсhеn Мagik от фиpмы Аvоn в пpeкрaсном сocтoянии. Bcе насaдки в нaличии. Oвощеpeзка прaктичecки новая. Пoльзoвались oдин pаз. Остальныe нacaдки дажe не pаспeчатаны. Tакaя ручнaя oвощеpезкa oтлично подойдeт для нaрезки варeныx овощeй нa салаты. Возможна отправка в другой город за счет покупателя.

Товары для кухни

Овощерезка ручная Avon Kitchen Magik

Новый измельчитель kitchen magik 400р Новый Cheese Maker Сырница аппарат для приготовления творога и сыра 500₽ Новая овощерезка универсальная 400₽ Силиконовые крышки для контейнеров Stretch and fresh 200₽ Набор Руковица и прихватка 100р Бисквитница — разъемная форма для выпечки Ссср 900₽

Бытовая техника

Мелкая кухонная техника, измельчители, сырница

Продам овощерезку kitchen magic Avon.Пользовалась 2 раза,состояние почти новое.

Товары для кухни

Овощерезка

Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок.
Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные.
Все изображения принадлежат их авторам
Отказ от ответственности

Насадка овощерезка для Kitchen Aid, три основных ножа и три последних

Товары для кухни

Насадка овощерезка для Kitchen Aid

Овощерезка Avon Kitchen Magik Ножи различной формы см. фото Терка Держатели для овощей Контейнер для нарезанных овощей с крышкой Набор новый, ни разу не использовался Состояние отличное Картонная коробка с ощутимыми помарками

Товары для кухни

Овощерезка Avon Kitchen Magik

марка: No name, модель: kitchen, с/н: , бренд: No name Артикул: 6030004800942 (WhatsApp, Viber) – можем выслать дополнительные фото. Работаем 24 часа и 7 дней в неделю Предоставляем гарантию Даём деньги сразу! 5 дней — 0 %

Бытовая техника

Овощерезка kitchen

Новая овощерезка kitchen master Материал-пластик Насадки — 3

Товары для кухни

Овощерезка

Продам овощерезку. Покупалась предприятием для изучения товара. В использовании абсолютно не была. Новая. Самовывоз. При покупке все посмотрите и проверите. Овощерезка ручная имеет 8 специальных насадок и вместительный контейнер, с которыми шинковка капусты, приготовление моркови по-корейски, оливье, картофеля фри станет простой задачей. Универсальный измельчитель сэкономит время на приготовление любимого блюда и сделает красивую нарезку в виде слайсов для жарки, рифленых ломтиков или кубиков. Корпус мультирезки выполнен из качественного пластика, который полностью безопасен для приготовления еды. В конструкции предусмотрены ножи из стали высокого качества, что гарантирует прекрасный результат резки. Также есть насадки для защиты рук.

Товары для кухни

Овощерезка kitchen ideas

10 месяцев назад

Источник

Идеальный подарок на кухне для любой хозяйки! Незаменимая вещь при готовке! Терка овощерезка ручная роторная с тремя насадками слайсер MyPads A157-287 настольная многофункциональная в зеленом цвете.

Товары для кухни

Овощерезка Овощерезка Kitchen master

В комплекте 3 нacaдки ! Mультислайсеp сxож c мяcoрубкoй внeшне и пo пpинципу paбoты, xотя может пoxвaстатьcя coвсeм дpугим набoром функций. Это своегo pодa терка сoвpеменного типа, которaя cпpавляeтcя с рaзными видами шинковки пpoдуктов. Что умеeт дeлать слайceр: — Pезать овощи ломтиками, брусками, соломкой, кругами и сохранит их сочными. — Делать крошку из шоколада, перетирать орехи, натирать сыр или готовить панировку. — Шинковать капусту в салат, картофель или яблоки тонкими пластинами для чипсов. Устройство легко установить, надежно закрепить и оно не «возится» по столу. Насадки вставляются в барабан, готовые кусочки выходят из барабана. Поэтому заменять насадки легко и быстро в процессе нарезания, а также слайсер можно не мыть, ведь продукты не смешаются. В наборе три вида терок: — мелкая – для маленьких кусочков, шоколадной крошки, орехов или сухарей; — крупная – нарезает продукты тонкой длинной или короткой соломкой; — шинковка – готовит картофель для чипсов, шинкует капусту, другие овощи. Кitсhеn Маstеr – это тот инструмент, который нужен на каждой кухне: — Шинкует идеально ровные кусочки. — Мгновенно шинкует любые продукты. — Безопасен и удобен в пользовании. — Легко устанавливается и моется. — Занимает мало места на кухне. — Экологически чистые материалы. — Надежные лезвия из стали, которые не нужно точить. — Удобная конструкция с анатомической формой ручки. — Легко мыть и удобно хранить на кухне. — Имеет несколько вариантов нарезки. — Подходит для овощей, фруктов, орехов, сыра.

Товары для кухни

Овощерезка Kitchen Master, мультислайсер

От качества посуды зависит не только вкус еды, но и здоровье человека. Овощерезка с ручками «Яблоко» 16 см НОВОЕ, ТОРГ УМЕСТЕН

Товары для кухни

Овощерезка ручная, kitchen stuff

Новый набор кухонных принадлежностей Kitchen magik (тёрка,овощерезки …много насадок).

Товары для кухни

Терка для овощей Kitchen magik

10 месяцев назад

Источник

Продам абсолютно новую овощерезку. Фирма KITCHEN В комплекте 6 разных насадок. ( Фото 1-5) Цена 200 Самовывоз Балаклава, пл. Первого Мая ( центр) Продам новую ( не использованную) многофункциональную овощерезку . OBERHOF ms — 6/1 В комплекте 6 ножей (фото 6-9) Цена 200 Самовывоз Балаклава пл. Первого Мая ( центр)

Товары для кухни

Многофункциональная овощерезка

Новая овощерезка мультирезка из 11 предметов. И толстая кулинарная книга в подарок. 300 р.

Товары для кухни

Новая овощерезка мультирезка Kitchen Master Plus

Овощерезка Эта ультрасовременная кухонная помощница без труда нашинкует продукты так, как вам захочется. Китчен Мастер – супер-терка. Закажите ее прямо сейчас у нас по самой выгодной цене! С помощью этого замечательного и удобного приспособления вы сможете быстро и аккуратно нарезать из овощей: — ломтики; — брусочки; — соломку; — кружки. Причем Kitchen Master – овощерезка, способная надолго сохранять сочность и питательность любых продуктов, которые вы на ней нарежете.   Приспособление прочно и легко устанавливается на поверхности стола. Оно не скользит. Просто выберите нужную насадку и закрепите ее в барабане. При этом вам не придется каждый раз после нарезания очередного продукта мыть Kitchen Master для овощей и фруктов, ведь они в нем не смешиваются. Чтобы сменить насадку, вам понадобится всего несколько секунд. Комплектация Овощерезка. 3 насадки. Толкатель. Наличие конкретного товара рекомендуем предварительно уточнить по телефону или в чате. Наш адрес: г. Уфа, ул. Рихарда Зорге 12/2, ТЦ Галле, первый этаж. Режим работы магазина: Пн-Сб с 10:00 до 20:00, Вс с 11:00 до 19:00.

Товары для кухни

Овощерезка

Корпус их высококачественного пластика. Удобная рукоятка. Толкатель – давилка. Три сменных цилиндрических насадки с острыми ножами. Контейнер для хранения насадок. Лоток для нарезаемых продуктов. Инструкция по эксплуатации. Мульти слайсер Kitchen Master имеет 3 сменные насадки, выполненные в виде цилиндра: — — мелкая тёрка – для измельчения продуктов практически в крошку (орехи, сыр, панировочные сухари); — крупная тёрка – выдает продукты полосками; — тёрка-шинковка – для капусты, моркови, огурцов.

Бытовая техника

Мультислайсер Kitchen Master (овощерезка Китчен Ма

Овощерезка Kitchen выполнена из пищевого ABS пластика, а лезвия ножей и терок из прочной нержавеющей стали. Сет состоит из 12 предметов: емкость-дуршлаг, 6 насадок с лезвиями, овощечистка, крышка с сепаратором для яиц и отсеком для хранения насадок, а также захват для комфортного удержания продуктов в процессе шинковки. Контейнер с отверстиями позволяет хранить и промывать овощи и фрукты. Каждая из насадок имеет свою форму лезвия, что позволяет нарезать овощи слайдами, соломкой, или же получить их мякоть. Ножи извлекаются и заменяются без особых усилий. Встроенный сепаратор помогает быстро и просто отделять желток яйца от белка. Держатель в виде чаши с шипами-зазват надежно фиксирует овощи и оберегает ваши руки и ногти от травм и порезов. Сет не занимает много места для хранения, ведь все компоненты компактно складываются внутрь чаши, а ручка дуршлага снимается. Многофункциональная овощечистка поможет вам быстро нарезать продукты для блюд и украшения стола

Товары для кухни

Терка овощерезка с контейнером 12в1

Вещь очень удобная , если знать некоторые тонкости использования:
— Главное беречь крышку: давить не край крышки, а ровно в середину (там где овощ), иначе крышка может треснуть.
— Давить мягко, не резко, не насиловать, на своем опыте скоро можно понять как лучше повернуть кусок овоща, чтобы легче разрезать.
— Вареные овощи режет спокойно и легко , но целую картошку или свеклу надо разрезать на части. Сырую свеклу лучше не резать на кубики, слишком она твердая.
— Из сырых овощей режет предварительно нарезанную крупными кусками картошку и огурцы, яблоки.

— Важно, в любом случае, надо так располагать овощ ( часть овоща) , чтобы площадь соприкосновения с ножами ( низ) была наименьшая.

— Я все в основном режу крупными квадратиками, но мелких- только вареную морковь и яйца.

— Помидоры лучше не резать ( мнет)

!!! На фото в начале темы — ОБМАН! Если Вы так ( как на фото) решите нарезать луковицу да еще и на мелкой решетке, у Вас ничего не получится, и Вы сломаете овощерезку в первый же день.

Ножи острые, слабое место-это крышка ( треснула через год), и крепление крышки ( сломалось через полтора года).

Но теперь я уже знаю, на что надо обращать внимание, и что беречь в первую очередь. Несколько дней назад я купила новую подобную овощерезку, потому, что это очень удобно ( для вареных овощей и картофеля).

Я купила бы себе и точно такую же новую, и всем друзьям бы в подарок, но она пропала из продажи уже год.

Я покупала эту овощерезку за 350 руб. 1,5 года назад, использовала очень часто ( практически каждый день) и по много. Она сэкономила мне уйму времени, и , я считаю, оправдала себя. Нарезала на ней огромное количество картошки для жарки, нарЕзать на крупных квадратиках 3 кг картошки на большую сковороду занимает буквально минуты!!! а также горы салата Оливье и огурцоВ сырых для овощного салата , а также винегретов, т.д.

В моем комплекте помимо контейнера был нож с крупными квадратиками, с мелкими и приспособление для прочистки решетки ( похоже на вилочку).

Советую.

Недостаток : хрупкая пластмасса в местах крепления крышки и приспособления для чистки решетки).

Достоинство: нет лишних насадок, из-за этого низкая цена.

Не самая удобная овощерезка, которую можно найти в продаже. Овощерезка Chop Wizard

Содержание:

  • Овощерезка Chop Wizard.
  • Как правильно пользоваться овощерезкой.
  • Отзывы покупателей.
  • Отзывы, комментарии

Иногда на приготовления сала уходи много времени лишь потому что приходится нарезать большое количество продуктов. А если готовить на праздничный стол много различных салатов. то на их нарезку можно потратить приличное количество времени.

Вообще нарезание любых продуктов ломтиками. соломкой или какой-то другой формой — это длительный и монотонный труд, который порой отбивает все желание вообще готовить. Но отчаиваться не нужно. так как на помощь хозяйкам в этом случае могут прийти специальные приспособления.

Выбор их достаточно большой. Если у вас позволяет доход. то можно для нарезки продуктов приобрести кухонный комбайн, который имеет функцию овощерезки Но у этих приборов есть один существенный недостаток. Кухонный комбайн приходится разбирать и промывать. А на это уходит тоже много времени.

Есть вас не устраивает постоянно разбирать и промывать прибор, то в этом случае можно приобрести овощерезку, которая работает без электричества. Такие модели овощерезок не так быстро справляются с поставленной задачей, но все же с ними на много быстрее удается измельчить многие продукты. Также хочется отметить. что с помощью ручных овощерезок можно измельчить легко и просто далеко не все продукты. Причем многие производители об этом не сообщают покупателю.

Но если к ним приловчиться, то можно быстро и просто нарезать салатики буквально за пару минут. Но теперь остается выбрать ту модель овощерезки, которая будет действительно не плохо справляться с поставленной задачей.Отзывы покупателей.

В последнее время довольно популярной моделью овощерезки стала Chop Wizard. Это овощерезку часто можно увидеть в рекламе, ее периодически рекламируют блогеры. Но в тоже время в интернете о данном модели можно найти не только положительные, но и отрицательные отзывы. Так что же на самом деле представляет из себя данная модель, как ей нужно правильно пользоваться, чтобы нарезать продукты быстро и не сломать сам прибор.

А также в в конце статьи можно будет ознакомиться с реальными отзывами людей, которые уже приобрели овощерезку Chop Wizard. И благодаря им еще раз понять для себя. а стоит ли приобретать такую модель для домашнего использования или лучше отдать предпочтение классической нарезке продуктов.

Овощерезка Chop Wizard.

Многие хозяйки стараются различными способами облегчить себе труд на кухне. И это совершенно правильный подход. Ведь большинству женщин приходиться готовить своим семьям каждый день. И чем меньше будет уходить времени на приготовления еды, тем больше женщина сможет уделить времени себе и своей семье.

Для облегчения приготовления различных блюд для хозяек производители постоянно выпускают специальные приборы. Таких моделей можно найти в продаже огромное количество и с каждым разом их становится все больше и больше. Но далеко не все приспособления. которые предлагают приобрести для приготовления продуктов действительно удобно и рационально использовать.Как правильно пользоваться овощерезкой.

Что же касаемо овощерезки Chop Wizard, то она на самом деле ничего особенного из себя не представляет. Модель достаточно простая. Она представляет собой верхнюю крышку с сеточкой. В комплекте к овощерезке идет два варианта сеточки. Одна крупная и размер ячейки в ней составляет 12 мм Такая ячейка используется как правило для нарезки продуктов крупными кубиками. Чаще всего для приготовления салатов используется именно эта ячейка. А вторая насадка имеет мелкий размер ячейки. Размер ячейки в этой насадке составляет 6 мм. Благодаря такой насадке вы сможете измельчить продукты достаточно мелко.

Помимо этого в наборе есть специальные контейнер. На него надевается сама насадка, которая в свою очередь крепиться на пластиковую вилку. Все элементы в данной овощерезки выполнены из пластика. Кроме ножей, которые как раз используются для измельчения продуктов. Сами насадки выполнены из нержавеющей стали. Ножи достаточно острые, но при этом они не на 100 процентов справляются с измельчением всех продуктов.Овощерезка Chop Wizard.

Объем контейнера. которая входит в комплект достаточно большой. поэтому в него помещается сразу достаточное количество продуктов. А благодаря тому, что он прозрачный можно легко понять. когда контейнер нужно будет открыть и высыпать из него все измельченные продукты.

Как правильно пользоваться овощерезкой.

Пользоваться овощерезкой очень просто и легко. Для этого нужно положить продукт. который следует измельчить между пластиковой крышкой и насадкой. После этого нужно надавить крышкой на продукт и он в измельченном виде упадет в контейнер. Что может быть проще. Но на практике дела обстоят не много по другому.Отзыв о Овощерезка Chop Wizard

Во-первых очень важно при измельчении продуктов надавливать не на край крышки, а в самый ее центр. Если прикладывать силу именно с краю, то можно быстро сломать крышку. Причем крышка чаще всего ломается в местах стыковки с контейнером или с краю, как раз там. где чаще всего люди пытаются приложить усилие.

Несмотря на то. что у овощерезки достаточно острые лезвия. хочется отметить сразу. что измельчить с помощью этого приспособления очень твердые продукты у вас точно не получится. Например. если вам нужно измельчить луковицу, то скорее всего это у вас не получится. Во-первых луковица скорее всего просто на просто раскрошиться на кусочки. А во-вторых вероятнее всего у вас сломается овощерезка. чем получатся в конечном итоге ровные кусочки.

Также с помощью овощерезки нельзя измельчать большие куски. Даже если вы хотите измельчить вареные овощи. С этой задачей она тоже не справится. Хотя в видео на сайте, где продается овощерезка отчетливо показывают, как измельчают большие куски продуктов и не режут их даже по полам.Овощерезка Chop Wizard фото1

Лучше всего использовать овощерезку для измельчения мягких и вареных овощей. Это может быть картошка. морковь. свекла. Использовать прибор можно для измельчения яиц. С этой задачей она справляется на ура. А вот помидоры нарезать благодаря Chop Wizard у вас не получится. Поэтому назвать такую модель универсальной точно нельзя.

Стоимость такой овощерезки составляет от 350 рублей и выше. Цена не такая уж высокая, поэтому вполне можно приобрести данную модель. Но при этом хочется отметить, что использовать ее не всегда рационально. Поэтому если вы готовы мериться со всеми перечисленными недостатками в данной модели. то вполне можно попробовать испытать ее на своей кухней.

Отзывы покупателей.

Овощерезку Chop Wizard я приобрела себе не так давно. Очень часто готовлю различные салатики и поэтому думала. что она станет для меня хорошей помощницей. У меня дома есть кухонный комбайн. Но я обычно готовлю небольшими порциями, поэтому постоянно мыть комбайн не совсем удобно. Овощерезку на практике оказалась не такую удобной. как я думала. Многие продукты не удается измельчить качественно с помощью нее. Ножи у овощерезки оказались не такими острыми. Поэтому использую ее не так часто. Лично я считаю, что быстрее измельчить продукты обычным ножом. чем потом тратить время на то. чтобы мыть Chop Wizard.

Светлана, 36 лет

Мне овощерезка Chop Wizard не понравилась. Пользоваться лично мне ей не совсем удобно. Продукты нарезает не качественно и для этого приходится приложить много усилий. В общем устройство не удобное. Лежит у меня в ящике без дела. Выкинуть жалко и пользоваться не хочется.

Милана, 22 года

Достоинства: низкая цена, простота использования

Недостатки: плохо измельчает твердые продукты, хрупкая конструкция

Видео обзор

Все(5)

Стоимость: 1581

Общее впечатление: Не самая удобная овощерезка, которую можно найти в продаже

Тэги: я модель, продукты, кухонный комбайн

Спирализатор для фруктов и овощей bonVIVO Kitchen Wizard

527 ₴

Гарантия

Гарантия

Способы оплаты

Способы оплаты

Доставка

Доставка

Рассрочка

Рассрочка

Спирализатор для фруктов и овощей bonVIVO Kitchen Wizard

bonVIVO Kitchen Wizard — настоящий волшебник на кухне. Легкий многоцелевой кухонный помощник объединяет 6 инструментов в одном удобном устройстве: нож для очистки овощей, нож, нож, сеялка, стержень и спиральный нож в одном.
Использование bonVIVO Kitchen Wizard очень просто: 1. Закрепите подставку 2. Поместите еду на вращающийся рычаг 3. Поверните рукоятку. Надежно закрепите основание на гладкой чистой поверхности. Поместите фрукт или овощ на вращающийся рычаг. Опустите нож на место и поверните рукоятку. Мастер кухни одновременно удаляет скины и ядра, а также легко разрезает их по спирали.
Очистить так же легко и просто, как использовать его. Просто смойте основание, вращающийся рычаг и нож перед первым использованием и сразу после каждого использования. Эти детали не пригодны для мытья в посудомоечной машине! Отдельные лезвия можно пропустить через посудомоечную машину или вымыть вручную теплой водой и жидкостью для мытья посуды.
Kitchen Wizard поставляется в комплекте с двумя сменными основами, пятью режущими насадками, отрывным лезвием, спиральным ножом и вращающимся рычагом. Подробные инструкции и вкусные рецепты на немецком и английском языках прилагаются. Электронная книга с руководством пользователя и рецептами на других языках (испанском, итальянском и французском) будет доставлена ​​автоматически после получения вашего заказа. Размеры изделия с помощью рукоятки: (высота / ширина / длина): (14/10/35 см).

Примечание: Производитель может менять свойства, характеристики, внешний вид и комплектацию товаров без предварительного уведомления.

Написать отзыв

Ваше Имя:

Ваш отзыв:

Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо 

 

 

 

 

 Хорошо

Введите код, указанный на картинке:

EN

Instruction manual

NL

Gebruiksaanwijzing

FR

Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario

TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador

IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie

Multi Wonder Chef Pro

01.162367.01.500

13

2

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /

TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS

COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /

OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI

© Princess 2023 | Swaardvenstraat 65

5048 AV Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu

IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS

FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!

ENInstruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the

manufacturer cannot be held responsible for

the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord cannot become

entangled.

• The appliance must be placed on a stable,

level surface.

• The user must not leave the appliance

unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose

it is made for.

• This appliance shall not be used by children

aged less than 8 years. This appliance can be

used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not play

with the appliance. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8

years. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children unless older than 8

and supervised.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

• This appliance is not intended to be operated

by means of an external timer or separate

remote-control system.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

• Only use the appliance with the appropriate

connector.

• The connector must be removed before the

appliance will be cleaned, please make sure

the inlet is completely dry before the unit will

be used again.

• This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

Staff kitchen areas in shops, offices and other working

environments.

By clients in hotels, motels and other residential type

environments.

Bed and breakfast type environments.

Farm houses.

• Cooking appliances should be positioned in a

stable situation with the handles (if any)

positioned to avoid spillage of the hot liquids.

• Children shall not play with the appliance.

The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally

recognized symbol used to designate recyclable materials. The

recycling symbol is in the public domain and is not a trademark.

Waste electrical products should not be disposed of with

household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your

local Authority or local store for recycling advice.

The product and packaging materials are recyclable, subject to

extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following

the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The

Triman logo is valid in France only.

This product complies with conformity requirements of the

applicable European regulations or directives.

This symbol is used for marking materials intended to come into

contact with food in the European Union as defined in regulation (EC)

No 1935/2004.

The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt

– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark

worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH

holding a valid trademark usage contract or by engaged waste

management companies within the Federal Republic of Germany. This

also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,

an encyclopaedia or an electronic database containing a reference

manual.

Separate collection / Check your local municipal guidelines.

PARTS DESCRIPTION

1. Thermostat plug

2. Lid

3. Pan

BEFORE THE FIRST USE

Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe

stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.

We advise to place a heat resistant coating between your table and the

appliance (this way you don’t get burn marks on your table or table

cloth).

Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts

with a damp cloth. Never use abrasive products.

Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich

is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting

the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)

Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.

When the device is turned on for the first time, a slight odour will occur.

This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only

temporary and will disappear soon.

USE

Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before using

it.

The heating plate should be rubbed in with some food oil.

Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired

temperature.

The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the

indicator light on and off, this is normal, the temperature is constantly

adjusting. Never use sharp objects on the grill plate, this will damage the

anti-stick coating.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool

down.

Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device and

can cause splashing hot water.

Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a

soft cloth.

Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive

cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the appliance.

Never immerse the electrical appliance in water or any other liquid. The

appliance is not dishwasher proof.

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the

end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling

of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the

appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this

important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By

recycling of used domestic appliances you contribute an important push to

the protection of our environment. Ask your local authorities for information

regarding the point of recollection.

Support

You can find all available information and spare parts at

www.princesshome.eu!

NLGebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de

fabrikant niet verantwoordelijk worden

gehouden voor de mogelijke schade.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de

onderhoudsmonteur van de fabrikant of door

personen met een soortgelijke kwalificatie om

gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken en zorg dat het snoer niet in de war

kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten terwijl het op de voeding is

aangesloten.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd

is.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan

worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en

door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan de benodigde ervaring en kennis indien ze

onder toezicht staan of instructies krijgen over

hoe het apparaat op een veilige manier kan

worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen

die met het gebruik samenhangen. Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen. Houd het

apparaat en het netsnoer buiten bereik van

kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en

onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te

worden met behulp van een externe timer of

een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

• Gebruik het apparaat uitsluitend met een

geschikte connector.

• De connector dient te worden verwijderd

alvorens het apparaat te reinigen. Wees er

zeker van dat de inlaat volledig droog is

alvorens het apparaat weer in gebruik te

nemen.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en

soortgelijk gebruik, zoals:

Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere

werkomgevingen.

Door gasten in hotels, motels en andere residentiële

omgevingen.

Bed&Breakfast-type omgevingen.

Boerderijen.

• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op

een stabiele ondergrond met de handgrepen

(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen

van hete vloeistoffen wordt voorkomen.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een

internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare

materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke

domein en is geen handelsmerk.

Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met

huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de

daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of

plaatselijke winkel voor advies over recycling.

Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen

de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.

Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde

verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo

is alleen in Frankrijk geldig.

Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de

toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.

Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen die

bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese Unie,

zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.

The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der Grüne

Punkt — Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd

beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door

klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig

handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen

afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt

ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,

een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.

Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Thermostaatstekker

2. Deksel

3. Pan

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,

de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

Het wordt aanbevolen om een hittebestendige laag tussen de tafel en

het apparaat te leggen (zo voorkomt u brandplekken op de tafel of in het

tafelkleed).

Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare

onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende

producten.

Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of

het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke

netspanning voordat u het apparaat

aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)

Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.

Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het

een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.

Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.

GEBRUIK

Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.

Smeer de bakplaat in met een beetje olie.

Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste

temperatuur ingesteld worden.

De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het

bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de

ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit

scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag

beschadigen.

REINIGING EN ONDERHOUD

Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht tot

het apparaat afgekoeld is.

Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat

beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.

Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk

keukenpapier of een zachte doek.

Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en

schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of staalwol, die het

apparaat beschadigen.

Dompel het elektrische apparaat nooit onder in water of andere

vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het

normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal

inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten

worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de

gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het

apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het

recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke

bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale

overheid naar het inzamelpunt.

Support

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op

www.princesshome.eu!

FRManuel d’instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le

fabricant ne peut être tenu pour responsable

des dommages.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son

réparateur ou des personnes qualifiées afin

d’éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que celui-ci ne s’enroule

pas.

• L’appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

• L’utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans

surveillance tant qu’il est branché sur

l’alimentation électrique.

• Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le

but pour lequel il est fabriqué.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et

des personnes présentant un handicap

physique, sensoriel ou mental voire ne

disposant pas des connaissances et de

l’expérience nécessaires en cas de surveillance

ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en

toute sécurité et de compréhension des risques

impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer

avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son

cordon d’alimentation hors de portée des

enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la

maintenance utilisateur ne doivent pas être

confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou

plus et sont sous surveillance.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par

l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un

système de commande à distance séparé.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

• Utilisez l’appareil uniquement avec le

connecteur approprié.

• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer

l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit

totalement sec avant de réutiliser l’appareil.

• Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,

notamment:

Coin cuisine des commerces, bureaux et autres

environnements de travail.

Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

Environnements de type chambre d’hôtes.

Fermes.

• Les appareils de cuisson devraient adopter un

positionnement stable, les poignées (le cas

échéant) étant disposées de sorte à éviter les

risques de déversement de liquides chauds.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec

l’appareil.

Le symbole, le logo ou l’icône universel de recyclage est un

symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux

recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n’est

pas une marque déposée.

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les

ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations sont

disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin le plus

proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, sous

réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon

traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les

symboles d’emballage illustrés. Le logo Triman n’est valable qu’en France.

Ce produit est conforme aux exigences de conformité des

règlements ou directives européens en vigueur.

Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux destinés à

entrer en contact avec les aliments dans l’Union Européenne, tel que

défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.

Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt —

Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le

monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD

GmbH titulaires d’une licence valide d’utilisation de la marque ou par des

entreprises engagées dans la gestion des déchets en République

Fédérale Allemande. Cela s’applique également à la reproduction du logo

par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de

données électronique contenant un manuel de référence.

Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité

locale.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Prise du Thermostat

2. Couvercle

3. Poêle

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les

autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.

Nous vous conseillons de placer un revêtement résistant à la chaleur

entre votre table et l’appareil (de cette façon vous n’aurez pas de traces

de brûlures sur votre table ou votre nappe).

Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces

amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.

Mettez le câble d’alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous

que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension locale

avant de brancher l’appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)

Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.

À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est

perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur

est seulement temporaire et disparaît rapidement.

UTILISATION

Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes

avant de l’utiliser.

De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.

La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat

Le thermostat régule une température constante. Pendant le

fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la

température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants

sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.

Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut

endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.

Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier

ou un chiffon doux.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de

nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d’acier, ce qui

pourrait endommager l’appareil.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

L’appareil n’est pas prévu pour un lavage au lave-vaisselle.

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la

fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les

appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le

manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point

important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En

recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la

protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités

locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur

www.princesshome.eu!

DEBedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar

gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickeln kann.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn

es eingesteckt ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck

benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf

von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

an Erfahrung und Kenntnissen verwendet

werden, sofern diese Personen beaufsichtigt

oder über den sicheren Gebrauch des Geräts

unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät

und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht

von Kindern vorgenommen werden, es sei

denn, sie sind älter als 8 und werden

beaufsichtigt.

• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das

Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu

vermeiden.

• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer

oder separaten Fernbedienungssystem

betrieben werden.

• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das

Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu

vermeiden.

• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem

mitgelieferten Kabel.

• Vor der Reinigung des Geräts muss der

Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie

sicher, dass alles vor der Wiederverwendung

komplett trocken ist.

• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu

werden, wie beispielsweise:

In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen

gewerblichen Bereichen.

Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

In Frühstückspensionen.

In Gutshäusern.

• Das Gerät muss auf einer stabilen Fläche so

positioniert werden, dass ein Verschütten von

heißen Flüssigkeiten vermieden wird.

EN

Instruction manual

NL

Gebruiksaanwijzing

FR

Mode d’emploi

DE Bedienungsanleitung

ES Manual de usuario

TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador

IT Manuale utente

SV Bruksanvisning

CS Návod na použití

PL Instrukcja obsługi

SK vod na použitie

Multi Wonder Chef Pro

01.162367.01.500

13

2

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /

TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS

COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /

OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI

www.princesshome.eu

© Princess 2018

[WEEE Logo]

ENInstruction manual

SAFETY

By ignoring the safety instructions the

manufacturer can not be hold responsible for

the damage.

If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord can not become

entangled.

The appliance must be placed on a stable,

level surface.

The user must not leave the device

unattended while it is connected to the supply.

This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose

it is made for.

This appliance shall not be used by children

aged less than 8 years. This appliance can be

used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not play

with the appliance. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8

years. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children unless older than 8

and supervised.

To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

This appliance is not intended to be operated

by means of an external timer or separate

remote-control system.

To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

Only use the appliance with the appropriate

connector.

The connector must be removed before the

appliance will be cleaned, please make sure

the inlet is completely dry before the unit will

be used again.

This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

By clients in hotels, motels and other residential type environments.

Bed and breakfast type environments.

Farm houses.

Cooking appliances should be positioned in a

stable situation with the handles (if any)

positioned to avoid spillage of the hot liquids.

Children shall not play with the appliance.

PARTS DESCRIPTION

1. Thermostat plug

2. Lid

3. Pan

BEFORE THE FIRST USE

Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe

stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.

We advise to place a heat resistant coating between your table and

the appliance (this way you don’t get burns on your table or table

cloth).

Before using your appliance for the first time, wipe off all removable

parts with a damp cloth. Never use abrasive products.

Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe

voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage

beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)

Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.

When the device is turned on for the first time, a slight odour will

occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is

only temporary and will disappear soon.

USE

Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before

using it.

The heating plate should be rubbed in with some food oil.

Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired

temperature.

The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the

indicator light on and off, this is normal, the temperature is always

constant adjusted. Never use sharp objects on the grill plate, this will

damage the anti-stick coating.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to

cool down.

Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device

and can cause splashing hot water.

Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a

soft cloth.

Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive

cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The

device is not dishwasher proof.

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at

the end of its durability, but must be offered at a central point for the

recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on

the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to

this important issue. The materials used in this appliance can be

recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an

important push to the protection of our environment. Ask your local

authorities for information regarding the point of recollection.

Support

You can find all available information and spare parts at

www.princesshome.eu!

NLGebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade

voortvloeiend uit het niet opvolgen van de

veiligheidsinstructies.

Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de

onderhoudsmonteur van de fabrikant of door

personen met een soortgelijke kwalificatie om

gevaar te voorkomen.

Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in

verstrikt kan raken.

Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten wanneer de stekker zich in het

stopcontact bevindt.

Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd

is.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan

worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en

door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan de benodigde ervaring en kennis indien ze

onder toezicht staan of instructies krijgen over

hoe het apparaat op een veilige manier kan

worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen

die met het gebruik samenhangen. Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen. Houd het

apparaat en het netsnoer buiten bereik van

kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en

onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te

worden met behulp van een externe timer of

een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.

Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik het apparaat uitsluitend met een

geschikte connector.

De connector dient te worden verwijderd

alvorens het apparaat te reinigen. Wees er

zeker van dat de inlaat volledig droog is

alvorens het apparaat weer in gebruik te

nemen.

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en

soortgelijk gebruik, zoals:

Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.

Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.

Bed&Breakfast-type omgevingen.

Boerderijen.

Kooktoestellen moeten worden geplaatst op

een stabiele ondergrond met de handgrepen

(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen

van hete vloeistoffen wordt voorkomen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Thermostaatstekker

2. Deksel

3. Pan

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,

de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en het

apparaat te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de

warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).

Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare

onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende

producten.

Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het

aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven

voltage overeenkomt met de plaatselijke

netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)

Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.

Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het

een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.

Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.

GEBRUIK

Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.

Smeer de bakplaat in met een beetje olie.

Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste

temperatuur ingesteld worden.

De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het

bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de

ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit

scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag

beschadigen.

REINIGING EN ONDERHOUD

Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het

apparaat is afgekoeld.

Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat

beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.

Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk

keukenpapier of een zachte doek.

Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of

schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt

het apparaat.

Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het

apparaat is niet vaatwasserbestendig.

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het

normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal

inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten

worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de

gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het

apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het

recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke

bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale

overheid naar het inzamelpunt.

Support

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op

www.princesshome.eu!

FRManuel d’instructions

SÉCURITÉ

Si vous ignorez les instructions de sécurité, le

fabricant ne saurait être tenu responsable des

dommages.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son

réparateur ou des personnes qualifiées afin

d’éviter tout risque.

Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas

entortillé.

L’appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance

s’il est connecté à l’alimentation.

Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le

but pour lequel il est fabriqué.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et

des personnes présentant un handicap

physique, sensoriel ou mental voire ne

disposant pas des connaissances et de

l’expérience nécessaires en cas de surveillance

ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en

toute sécurité et de compréhension des risques

impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer

avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son

cordon d’alimentation hors de portée des

enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la

maintenance utilisateur ne doivent pas être

confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou

plus et sont sous surveillance.

Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par

l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un

système de commande à distance séparé.

Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

Utilisez l’appareil uniquement avec le

connecteur approprié.

L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer

l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit

totalement sec avant de réutiliser l’appareil.

Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,

notamment:

Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de

travail.

Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

Environnements de type chambre d’hôtes.

Fermes.

Les appareils de cuisson devraient adopter un

positionnement stable, les poignées (le cas

échéant) étant disposées de sorte à éviter les

risques de déversement de liquides chauds.

Les enfants ne doivent pas jouer avec

l’appareil.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Prise du Thermostat

2. Couvercle

3. Poêle

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les

autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.

Nous recommandons de poser l’appareil sur un sous-plat (pour éviter de

brûler votre table ou votre nappe).

Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces

amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.

Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce

que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur

local avant de connecter l’appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)

Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.

À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est

perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur

est seulement temporaire et disparaît rapidement.

UTILISATION

Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes

avant de l’utiliser.

De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.

La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat

Le thermostat régule une température constante. Pendant le

fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la

température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants

sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.

Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut

endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.

Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier

ou un chiffon doux.

Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits

nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de

verre, ceux-ci pourraient endommager l’appareil.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil

ne sont pas lavables au lave-vaisselle.

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la

fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les

appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le

manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point

important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En

recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la

protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités

locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur

www.princesshome.eu!

DEBedienungsanleitung

SICHERHEIT

Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar

gemacht werden.

Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickelt.

Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,

während es am Netz angeschlossen ist.

Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck

benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf

von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

an Erfahrung und Kenntnissen verwendet

werden, sofern diese Personen beaufsichtigt

oder über den sicheren Gebrauch des Geräts

unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät

und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht

von Kindern vorgenommen werden, es sei

denn, sie sind älter als 8 und werden

beaufsichtigt.

Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer

oder separaten Fernbedienungssystem

betrieben werden.

Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

Verwenden Sie das Gerät nur mit dem

passenden Stecker.

Vor der Reinigung des Geräts muss der

Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie

sicher, dass der Eingang vor der

Wiederverwendung komplett trocken ist.

Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu

werden, wie beispielsweise:

In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen

Bereichen.

Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

In Frühstückspensionen.

In Gutshäusern.

Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit Griffen

(wenn vorhanden), die so positioniert sind, dass

ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten

vermieden wird, aufgestellt werden.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

TEILEBESCHREIBUNG

1. Thermostatstecker

2. Deckel

3. Pfanne

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen

Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.

Wir empfehlen, eine hitzebeständige Unterlage zwischen Tisch und

Gerät zu legen (somit entstehen keine Brandflecken auf Tisch oder

Tischdecke).

Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle

abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals

Scheuermittel.

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:

Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem

Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung

übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)

Setzen Sie den mitgelieferten Thermostaten in den Thermostat-

Anschluss ein.

Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer

leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für

ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und

verschwindet bald.

GEBRAUCH

Heizen Sie das Gerät vor der Verwendung 10 Minuten vor.

Die Heizplatte muss mit Speiseöl eingerieben werden.

Mit dem Drehknopf des Thermostats kann die gewünschte Temperatur

eingestellt werden.

Der Thermostat regelt eine konstante Temperatur. Während des Garens

schaltet sich die Anzeigelampe ein und aus; dies ist normal, da die

Temperatur ständig angepasst wird. Verwenden Sie niemals scharfe

Gegenstände auf der Grillplatte, da diese die Antihaftbeschichtung

beschädigen können.

REINIGUNG UND PFLEGE

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das

Gerät abgekühlt ist.

Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte, da dies das

Gerät beschädigen und heißes Wasser verspritzt werden kann.

Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem

weichen Tuch abwischen.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie

niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.

Dies würde das Gerät beschädigen.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.

UMWELT

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll

entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln

von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben

werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf

der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in

diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch

das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach

Informationen über eine Sammelstelle.

Support

Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter

www.princesshome.eu!

ESManual de instrucciones

SEGURIDAD

Si ignora las instrucciones de seguridad,

eximirá al fabricante de toda responsabilidad

por posibles daños.

Si el cable de alimentación está dañado,

corresponde al fabricante, al representante o a

una persona de cualificación similar su

reemplazo para evitar peligros.

Nunca mueva el aparato tirando del cable y

asegúrese de que no se pueda enredar con el

cable.

El aparato debe colocarse sobre una superficie

estable y nivelada.

El usuario no debe dejar el dispositivo sin

supervisión mientras esté conectado a la

alimentación.

Este aparato se debe utilizar únicamente para

el uso doméstico y sólo para las funciones para

las que se ha diseñado.

Este aparato no debe ser utilizado por niños

menores de 8 años. Este aparato puede ser

utilizado por niños a partir de los 8 años y por

personas con capacidades físicas, sensoriales

o mentales reducidas, o que no tengan

experiencia ni conocimientos, sin son

supervisados o instruidos en el uso del aparato

de forma segura y entienden los riesgos

implicados. Los niños no pueden jugar con el

aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera

del alcance de los niños menores de 8 años.

Los niños no podrán realizar la limpieza ni el

mantenimiento reservado al usuario a menos

que tengan más de 8 años y cuenten con

supervisión.

Para protegerse contra una descarga eléctrica,

no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en

el agua o cualquier otro líquido.

Este aparato no está diseñado para funcionar

con un temporizador externo o sistema de

control remoto independiente.

уникальная
чудо тёрка.

Приготовление пищи и книга рецептов.

Дорогие покупатели,

Благодарим
вас за приобретение уникальной чудо тёрки. Приготовление салатов, супов и
запеканок никогда не станет проще, чем с нашей чудо тёркой. Вы сможете нарезать
кубиками или натереть фрукты, овощи, сыр, мясо, свежую зелень и всё это в
течение одной минуты.

Терка
не предназначена для твердых и сырых продуктов.

Чудо
терка состоит из следующих частей:

·       
2 прозрачных
контейнера ( маленький и большой)

·       
2 крышки

·       
2 верхних секции
(с режущими ножами)

1 для мелкой нарезки кубиками и мелкой терки.

     1 для
крупной нарезки кубиками и крупной терки.

·       
1 основание
(самоочищающийся круглый диск)  

уникальная чудо
тёрка работает лучше с небольшими (средними ) по размеру фруктами или овощами,
разрезанными наполовину. Мы рекомендуем разрезать большие куски на 3-4 части
для лучшего результата. Помойте чудо тёрку перед использованием. Все части
можно мыть горячей мыльной водой или в посудомоечной машине.

 Будьте осторожны при мытье уникальной
чудо тёрки руками, так как ножи острые
.

Перед
использованием уникальной чудо тёрки погрузите режущие ножи в воду. Мокрые ножи
режут быстрее и требуют меньше усилий. уникальная
чудо тёрка оснащена стандартными противоскользящими накладками на основании,
что гарантирует её устойчивость.

Поместите
прозрачный контейнер в специальную секцию. Поверните, чтобы закрыть замок.

Замена ножей: 

Поднимите
крышку, закрывающую основание, вверх под углом 
90 , слегка прижмите рукой и потяните на себя. для замены ножа поднимите крышку под углом 90 , надавите с
обратной стороны на крючки.

Теперь
вы готовы использовать чудо терку. 

Поднимите
крышку с закреплённым на ней прозрачным контейнером и поместите продукт,
который хотите нарезать  в центр круглого
диска разрезанной стороной вниз. Обратите
внимание: продукты с семенами такие как перец, яблоки, помидоры, огурцы
следует всегда  помещать очищенной
стороной вниз. Опустите крышку с ножом для того, чтобы накрыть продукт. 

Поместите
одну руку на прозрачный контейнер, другую на поверхность крышки. Надавите на
поверхность крышки, для того чтобы режущие ножи соприкасались с продуктом.

 Нарезанные кусочки автоматически попадают в
прозрачный контейнер.

Для
того, чтобы заменить прозрачный контейнер переверните чудо терку (придерживая
контейнер) так,  чтобы он оказался внизу.
(контейнер устроен так, что
нарезанные продукты не попадают на поверхность ножей  и автоматически укладываются  слоями).

поместите одну
руку на крышку, другой поверните контейнер и отсоедините его от терки.

Теперь
у вас нарезанные фрукты или овощи!

чистка.

Всегда
мойте чудо терку перед первым использованием. Все части можно мыть горячей
мыльной водой или в посудомоечной машине.

1)    отсоедините прозрачный контейнер.

2)    Отделите крышку от нижней части, подняв её под углом
90, и потянув на себя.

3)    Переверните нижнюю часть лицевой поверхностью вниз,
надавите на 2 черные клипсы внутрь,  пока
не услышите    щелчок.

4)    Переверните основание и надавите на круглый диск через
решетку вашими большими пальцами. В результате вы очистите диск и решетку.

5)    Полностью выньте круглый диск.

6)    Поместите в посудомоечную машину или помойте горячей
мыльной водой.

Для того, чтобы собрать повторно:

1)    Переверните нижнюю секцию и поместите круглый диск в
решетку, совместив черные клипсы с отверстиями в основании. прижмите для полного соединения.

2)    Нажимайте до тех пор пока не услышите щелчок,
означающий что диск встал на место. (это
очень важно, для последующего использования).

3)    Переверните нижнюю секцию и поместите на кухонную поверхность.
На одной стороне основания расположены 2 ножки. Это то место, где крышка
соединяется с основанием.

4)    Возьмите крышку и держите её под углом 90 к основанию.
На другой стороне крышки расположены отверстия. Совместите отверстия с ножками
и надавите. Чудо терка собирается очень легко.

5)    Теперь чудо терка готова к использованию.

Завтрак. 

Сельский завтрак.

Ингредиенты:

10 средних картофелин (на выбор), очищенных и
разрезанных пополам.

4 маленьких луковицы (на выбор), очищенных и
разрезанных пополам.

1 /2 фунта бекона, примерно 8 полосок.

1/4  фунта масла
или маргарина.

Соль.

Перец.

Свежая зелень (по выбору)

4 взбитых яйца.

Поджарить бекон. Переложить из сковороды и обсушить.
При помощи маленьких ножей натереть картофель, нарезать лук; отложить. На
среднем огне растопить масло или маргарин и добавить лук. Обжарить до
прозрачности. К луку добавить картофель и готовить до появления золотистого
цвета. Добавить соль, перец и свежую зелень по вкусу. Осторожно влить взбитые
яйца. Соль по желанию. Накрыть крышкой и готовить примерно 3-4 минуты до
готовности яиц.

2 порции.  

Запеченные яблоки к завтраку.  

Ингредиенты:

2 средних яблока, очищенных и без сердцевины.

2стл. изюма.

1/4  чл. корицы.

1/2 чашки яблочного сока.

2 стл.  толченых
ягод малины.

1/4 чашки 
хлопьев с пониженным содержанием жира.

разогреть духовку до 350 по фаренгейту.

Используйте большие ножи, для нарезки яблок. Соедините
яблоки и изюм в маленькой форме для запеканки. Посыпьте корицей. Добавьте
яблочный сок. Выпекайте без крышки 20-25 мин. Или до тех пор пока яблоки не
станут мягкими. Добавьте толчёную малину; хлопья. Подавать теплым. 

2 порции.  

Французский луковый омлет.   

Ингредиенты:

1 стл. оливкового масла

2 чашки красного лука, очищенного и разрезанного
пополам.

1\4 чашки накрошенного лука шалота.(оптимально)

2 стл. сахара.

1/4 чашки зеленого лука, нарезанного кубиками.

2стл.  дижонской
горчицы

1/2  стл. сухого
тимьяна

6 яиц

1\4 чашки воды

1\4 стл соли

1\4 стл молотого белого перца

1 чашка швейцарского сыра

разогреть духовку до 375 по Ф. используйте маленькие ножи, нарежьте  кубиками красный и зелёный лук. Отставьте в
сторону.

В 10 дюймовой (дюйм =2,5 см) сковороде нагрейте масло
до средней температуры. Добавьте красный лук и лук шалот ( по желанию), сахар.
Готовить 12-15 мин или до золотистого цвета, часто помешивая. Выньте  готовый лук из сковороды, отставьте в
сторону. Смешайте зеленый лук, горчицу и тимьян в сковороде. В чаше взбейте
вместе яйца, воду, соль и перец. Добавьте сыр. Влейте в сковороду. Выпекайте в
духовке 15 мин. посыпьте
оставшимся сыром и луком. Разрежте на порции.

6 порций

вегитарианский омлет.   

Ингредиенты:

1 маленькая луковица, очищенная.

1\4 чш зеленого перца, очищенного от семян

1стл масла

1 небольшой цукини.

3\4 чш томатов.

1\4 стл сушеного орегано

1\8 стл перца

4 белых яйца

1\4 чш воды

1\4 стл сливок

1\4 стл соли

1\4 чш яичного порошка

1\2 чш измельчённого сыра чеддер

разогреть духовку до 350 по Ф.

Используйте большие ножи, нарежьте кубиками лук,
зеленый перец, цукини, томаты. Отставьте в сторону.

В большой с антипригарным покрытием сковороде
припустите лук и зеленый перец на масле. Добавьте томаты, орегано и перец.
Готовьте перемешивая 5-8 мин или до тех пор пока не появится жидкость.
Отставьте в сторону и держите в тепле. В миксере смешайте белые яйца, воду,
сливки и соль. Поместите яичный порошок в другую чашу; смешайте с яйцами.  Влейте в 10 дюймовую (дюйм =2,5 см) сковороду
с антипригарным покрытием. Готовьте на среднем огне в течение 5 мин или до тех
пор пока не появится светло-коричневая корочка. Выпекайте в духовке 9-10 мин.
на одной стороне разложите овощную смесь, другую посыпьте сыром. Блюдо готово,
тарелку если нож помещенный в середину остается сухим. переложите в нагретую тарелку.  Посыпьте оставшимся сыром. Разрежьте пополам.

2 порции.  

Омлет из трех яиц.  

Ингредиенты:

6 яиц,

1, 1\2 ломтиков готовой ветчины

1, 1\2 ломтиков готовой индейки

1, 1\2 зеленого лука

1\2 томата

1\2 пучка свежей петрушки

1\2 среднего перца, очищенного от семян

1\2  нарезанного
сыра чеддер.

При помощи больших ножей нарезать все ингредиенты,
включая яйца и сыр. Укрыть дно большой слегка смазанной маслом  сковороды половинками 3 яиц. Сверху уложить
1\4 часть смеси ветчины, индейки, зеленого лука, томатов, зеленого перца и
сыра. Разделить яйца на половинки и повторить тоже с оставшимися ингредиентами.

2 омлета.

супы

Картофельно-кукурузная  похлёбка

Ингредиенты:

2 больших картофелины, очищенные и порезанные на 3-4
части.

3\4 чш зеленого перца, почищенного от семян и
порезанного пополам

1\3 чш лука, очищенного и порезанного пополам

2, 3\4 чш куриного бульона

1стл морской соли

1\4 стл перца

1\4 чш кукурузного крахмала

2, 1\4 чш молока

2, 1\4 чш замороженных консервированных зерен кукурузы

1\2 перца гвоздичного

используя маленькие ножи, нарежьте зеленый перец и лук.
Смените ножи на большие и нарежьте картофель. Отставьте в сторону.

Готовить перец и лук  в кастрюле на среднем огне до мягкости. Влить
куриный бульон, добавить картофель, соль и перец, довести до кипения; убавить
огонь и  томить  ещё 5-7 мин. В маленькой чашке смешать молоко
и кукурузный  крахмал. Осторожно влить в
картофель, постоянно помешивая. Добавить кукурузу и перец гвоздичный. Довести
до кипения на среднем огне, постоянно помешивая пока не загустеет. Подавать
немедленно.

Украсить тертым сыром и сметаной. 

Суп из брокколи.

Ингредиенты:

1, 1\2 чш брокколи, нарезанной кубиками.

1\4 сельдерея, нарезанного.

1\4 чш нарезанного лука

1 чш куриного бульона

2 чш снятых
сливок

2 стл кукурузного крахмала

1\4 чл  соли

смесь  перца и
тимьяна

1\4 чш тертого швейцарского сыра

  используя маленькие ножи, нарежьте
брокколи, сельдерей и лук.  Отставьте в
сторону.

Поместите овощи в кастрюлю, влейте куриный бульон.
Довести до кипения, убавить огонь, накрыть крышкой и готовить пока овощи не
станут мягкими.

Смешать молоко, крахмал, соль, перец, тимьян и
добавить к приготовленным овощам. Остудить постоянно помешивая, пока суп слегка
не загустеет и смесь не начнёт закипать. Убрать с огня. Добавить сыр.                                                                        
 4 порции.

Луковый суп. 

Ингредиенты:

8-10 желтых луковиц, очищенных

1\3 масла или маргарина

4 , 1\4 чш мясного или овощного бульона

соль, перец

2 стл белого винного уксуса

французский батон, 
нарезанный ломтиками и подсушенный

сыр

 время приготовления 25 мин.

Нарезать лук при помощи больших ножей. Растопить масло
или маргарин, добавить лук. На среднем огне готовить до появления
светло-коричневого цвета.  Добавить в
бульон. Добавить соль, перец по вкусу. Довести до кипения, убавить огонь и
готовить 25 мин. добавить белый винный уксус за 5 мин до готовности. Разлить по
тарелкам. Добавить тосты с сыром по желанию

Говяжий овощной суп.

Ингредиенты:

2 фунта тушеного мяса

1\4 чш муки

2 стл растительного масла

4 чш воды

1 стл соуса

2 чл морской соли

1 чл чесночной соли

3\4 чл перца

1\4 чл смеси всех 
специй 

2 лавровых листа

4 почищенных моркови

2 пучка сельдерея

 4 средних
красных картофелины

3 маленьких луковицы , очищенных 2 зеленых перца без
семян 

1\2 кочана капусты

3 стл муки

3стл воды

  используя большие ножи, нарежьте
кубиками морковь, сельдерей, красный картофель, лук, перец, капусту. Отставьте
в сторону.

Нагрейте растительное масло в духовке почти до
кипения; запанируйте мясо в муке, добавьте в 
масло. Обжарьте до коричневой корочки, иногда переворачивая. Добавьте 4
чашки воды и остальные 6 ингредиентов, доведите до кипения. Накройте крышкой,
убавьте огонь и томите около 2 часов или до тех пор пока мясо не станет мягким.
Выньте из духовки, положите лавровый лист. Добавьте все нарезанные овощи,
накройте крышкой и тушите до готовности, пока овощи не станут мягкими.

САЛАТЫ

Фруктовый салат

Ингредиенты:

1 пинта клубники, очищенной.

1 красное сладкое яблоко без сердцевины

1 киви, почищенный

1 половина мускусной дыни, очищенной от кожицы

черника, голубика.

1 половина белой (зимней) мускатной дыни, очищенной от
кожицы

1\2 чш винограда

1\4 чш лимонного сока  

1\4 чл свежемолотого  мускатного ореха

1\4 чш корицы

ванильный йогурт ( или по желанию)

используя большие ножи, нарежьте все ингредиенты,
исключая чернику, голубику. Полейте лимонным соком, посыпьте мускатным орехом и
корицей. охладите. Верх украсьте
любимым йогуртом.

стр 14

томатный салат из моцареллы.  

Ингредиенты: 

8 среднего размера томатов, разрезанных пополам

2 маленькие луковицы (красные или белые), разрезанные
пополам

1 уп. нарезанного сыра моццарелла

соль

перец

оливковое масло

красный винный уксус

свежий базилик или петрушка

нарезать томаты используя большие ножи, сняв кожицу.
Нарезать лук при помощи маленьких ножей. Нарезать сыр   моццарелла
большими ножами. Поместить томаты, лук, и сыр в чашу и добавить соль, перец,
оливковое масло, красный винный уксус по вкусу. Украсить свежей петрушкой или
базиликом. 

Салат из цыплёнка.

Ингредиенты: 

2 готовых куриных грудки

2  сельдерея

3 зеленых лука

1\2 чш зеленого винограда

1\2 чш красного винограда

1 уп.  майонеза

орех пекан (оптимально)

используя большие ножи нарезать куриную грудку и
сельдерей. Поменять на маленькие и нарезать лук и виноград. Смешать все
ингредиенты и украсить верх орехом пеканом. Подавать на листе зеленого салата
или на ломтике хлеба. 

Свежий овощной паста-салат. 

Ингредиенты: 

1\4 чш свежих   веточек
петрушки

2стл салатного масла

2стл винного уксуса

2стл воды

1-2 зубчика чеснока

12 чл сухой горчицы

1\4 чл соли

1\4 молотого черного перца

2 сухой лингуаны, поломанной пополам

1 большая морковь, натертая  

1 маленькая репка, натертая

1 небольшой цукини. Натертый  

1\2 нарезанного красного перца

1\2 чш размороженного горошка

2 сыр моцарелла
или швейцарский

зеленый салат (оптимально)

используя маленькие 
ножи нарезать морковь, репу, цукини, затем красный перец.

Для приправы смешать в блендере веточки петрушки,
салатное масло, винный уксус, воду, сухую горчицу, соль и перец. 

В большой кастрюле приготовить лингуану в соответствии
с инструкцией на упаковке, добавить морковь и репу в последние 3-4 мин.
Готовить до тех пор, пока овощи не станут мягкими. Слить воду. Промыть холодной
водой. Слить снова.

В большой чаше для салата смешать приготовленную
пасту, цукини, перец, горошек и сыр. Добавить приправу. Перед подачей на стол
украсить листьями зеленого салата.

Потребуется 6 средних или 3 больших блюда.

Можно добавит кусочки мяса цыпленка, индейки или
тунца. 

Теплый салат из мяса цыпленка со шпинатом.

Ингредиенты:

шпинат

салат латук

1 красная луковица среднего размера, очищенная

2 красных или зеленых перца без семян, разрезанных
пополам

12 ф.   куриные
грудки без кожи и костей

1\2 чл молотого сухого розмарина

1\2 чл лимонного перца

1 зубчик чеснока, растолочь

1 стл растительного масла

2 стл  бальзамного уксуса

2 стл воды

свежие веточки розмарина

используя большие ножи нарежьте перец. Смените ножи на
маленькие и нарежьте лук. Отставьте в сторону.

В большой чаше для салата смешайте шпинат, салат
латук, красный лук и перец. Накройте и поставьте остужать на 2 часа.

Нарежьте мясо цыпленка на порционные полоски.
Обваляйте в розмарине и перце. Обжарьте на сковороде и доведите до готовности в
горячей духовке на среднем огне в течение 2-3 мин или пока цыпленок не станет
мягким и не исчезнет розовый цвет. 
Достаньте цыпленка из сковороды и добавьте в охлажденный салат.

Приправа: добавить уксус и воду в сковороду, перемешать,
нагреть. Полить салат заправкой. Слегка встряхнуть. Разложить по тарелкам и
украсить веточками розмарина.

Слоеный салат.

Ингредиенты:

2 сваренных вкрутую яйца

1, 1\2 пучка салата латука, промытого, высушенного

1 п. сельдерея

1 чш зеленый перец, очищенный от семян

1 чш зеленый лук, очищенный

2 чш свежих грибов

2 чш размороженного зеленого горошка,

2 стл кусочков бекона

2 стл сыра пармезан

майонез

2 стл коричневого сахара

1\2 чл сушеного чеснока

1\2 чл карри

используя большие ножи нарежьте салат латук, сельдерей,
зеленый перец, зеленый лук и грибы. Отставьте в сторону.

Уложите   1\2
часть салата латука на дно большой стеклянной чаши. Затем слой сельдерея,
перца, зеленого лука, грибов, горошка и яиц. Накройте оставшимся салатом.

Приготовьте приправу, смешав майонез, коричневый
сахар, сушеный чеснок, карри. Полить сверху. украсить
кусочками бекона пармезаном. Перед подачей охладить в холодильнике.  

                                                    
                     10
порций.  

стр 19

Вальдорфский салат. 

Ингредиенты:

2 средних яблока без сердцевины

1, 1\2 чл лимонного сока

1\4 чш изюма

1\4 чш зеленого винограда без косточек, порезать
пополам

2стл сельдерея

1\4 ч нежирного майонеза или приправы для салата

1\4 ч нежирного йогурта

листья латука

1 стл грецкого ореха

используя большие ножи, нарежьте яблоки и сельдерей.
Замените на маленькие и покрошите грецкий орех. В среднего размера чаше
перемешайте яблоки и лимонный сок. Добавьте изюм, виноград и сельдерей.

Для заправки в маленькой чаше смешайте майонез или
приправу для салата и йогурт. Влейте в яблочную смесь. Накройте и охладите в
течение 2-24 часов.

При подаче положите на листья салата на тарелку,  на них выложите яблочную смесь. Посыпьте
грецким орехом.

4 порции

24 часовой салат.  

Ингредиенты:

6 п.  латука

1/2 размороженного зеленого горошка,

1/2 сельдерея

1/2 красного лука, очищенного

1/2 моркови, почищенной

2 сваренных вкрутую яйца

1/2 грибов

1/2 зеленого перца без семян

6 ломтиков бекона

1, 1/2 майонеза

2 стл сахара

2 чш натертого 
пармезанского сыра

используя большие ножи, 
порежьте латук, зеленый перец, лук, сельдерей, морковь, и грибы.
Отставить в сторону. Приготовить бекон на среднем огне до образования легкой
корочки . обсушить.

В стеклянное блюдо слоями выложить листья латука,
перемежая слои зеленым горошком, морковью, зеленым перцем, красным луком,
грибами, сельдереем и яйцами.  В
маленькой чаше смешать майонез, сахар и сыр. Залить салат.  Покрошить бекон на кусочки и посыпать сверху.
Накрыть и охладить перед подачей 8-12 часов. 

6 порций

ЗАКУСКИ.

Брусчетта
с томатно- базиликовой начинкой.

Ингредиенты:

3-4
римских томата, разрезанных вдоль пополам.

1/2
свежих веточек базилика

1
стл оливкового масла

2
чл толченого чеснока

 1/4 чл соли

1/4
чл свежемолотого перца

1/4
ч размягченного сливочного  масла

1
стл толченого чеснока

1/8  чл соли

1/8
чл черного перца

французский
батон (багет), порезанный на ломтики

1/2
чш  свежего сыра пармезан или римского
сыра

начинка:
порезать томаты, используя маленькие ножи. В чаше среднего размера смешать
томаты, базилик, оливковое масло, 2 стл чеснока, чл соли и чл перца. Отставить
в сторону.

Чесночное
масло: в маленькой чаше соединить размягченное масло с 1 чл чеснока, чл соли и
чл перца.

 Намазать чесночное масло на одну сторону
кусочка багета. Поджарить на гриле намазанной стороной вниз, на среднем огне
2-3 мин  или до светло- коричневой
корочки. Перевернуть и ложкой положить начинку в каждый ломтик. Посыпать сыром.
Поставить на гриль на 3-4 мин  следить ,
чтобы хлеб не засох.

Снять
с гриля. Подавать немедленно.

8
порций

крабовые
палочки.

Ингредиенты:

упаковка
крабовых палочек

3
зеленых луковицы

  2 стл силантро

1/
2  красного перца

1
авокадо очищенный и без семян

1
лайм

1
чл Чили

1
чл тмина

1/2
чл красного перца молотого

мексиканский
сыр

круглые
чипсы тортилла

кислые
сливки (оптимально)

разогреть
духовку до 375  по Ф.

 используя
большие ножи, нарезать крабовые палочки, зеленый лук, красный перец, силантро и
авокадо. Полить нарезанный авокадо 1стл лайма и отставить в сторону.

 Смешать 1 чл лайма с нарезанными ингредиентами,
исключая авокадо. Отдельным слоем выложить чипсы. Выпекать в духовке 8-10 мин
или пока не расплавится сыр. Вынуть из духовки. Украсить сверху авокадо.
Подавть немедленно, желательно с кислыми сливками. 

Свежая
томатная салса.  

Ингредиенты:

1 ф
твердых зрелых томатов

1/
4 ч красного перца, очищенного

 1/ 4 ч силантро

1
средний перец  без семян

1/
2 ч  красного перца очищенного от семян

1/
2  ч зеленого перца очищенного от  семян

1/
2  ч желтого  перца очищенного от  семян

1/
4  ч итальянской приправы 

1/
4  чл соли

 острый соус (оптимально)

чипсы
тортилла

используя
маленькие ножи нарезать помидоры, красный лук, перец и силантро. Смешать в чаше
с приправой, солью и острым соусом (по желанию). Подавать немедленно с чипсами
или накрыть крышкой и охладить в холодильнике перед подачей .

салса из манго
и папайи.

Ингредиенты:

1
зрелый манго очищенный от  семян

1 очищенная   папайя

1
большой очищенный от  семян римский томат

1/
4  ч красного лука

1 красный
острый перец чили

1/
4  ч свежевыжатого сока лайма

1
стл меда

3
растолченых зубчика чеснока

1/
4  чл свежемолотого черного перца

1/
4  ч плотно упакованных листьев силанто

соль
по вкусу

используя
большие ножи, нарежьте манго, папайю, помидор. Замените на маленькие и поржьте
красный лук и перец чили.  Уберите в
сорону.

Смешайте
вместе сок лайма, мед, чеснок, семена тмина, черный перец, силантро, соль.
Смешайте нарезанные фрукты и овощи. Охладите.

Вторые блюда

Кабачковая запеканка.

Ингредиенты:

8
цукини

1
красный перец без семян

1
ч кукурузных хлопьев или хлебцев


измельченного сыра чеддер

1/2
ч оливкового масла

1
стл сушеного базилика

2
яйца, разбитых

соль
и перец по вкусу

нагреть духовку
до 350 по Ф.

Используя
маленькие ножи, натереть цукини и нарезать красный перец.

Слегка
смазать оливковым маслом форму для выпекания. В большой чаше соединить цукини,
красный перец, хлопья, сыр, оливк. масло, базилик, яйца.

Посыпать
солью и перцем по вкусу. Поместить осторожно в приготовленную форму для
выпекания. Выпекать 45 мин или до появления коричневой корочки.  

8 порций  

сырно картофельная
запеканка
.

Ингредиенты:

3
больших картофелины

1чш
куриного бульона

1
большая луковица, очищенная

1\4
ч масла или маргарина

1
уп. молочных кислых сливок

1
б грибного крем-супа

1 б
куриного  крем-супа

2
чш измельченного сыра чеддер (разделить пополам)

1/
2 чл черного перца

нагреть духовку
до 350 по Ф.

Используя
большие  ножи натереть  картофель. Сменить на маленькие —нарезать
лук. Отставить в сторону. В среднего размера или в большой сковороде распустить
масло на среднем огне. Добавить лук и готовить пока лук не станет прозрачным. В
большой чаше смешать картофель, кислые сливки, супы, 1 чш сыра и черный перец.
Разделить полученную массу  на три
запеканки и выпекать в духовке 50 мин, перевернув через половину заданного
времени.  Украсить верх оставшимся сыром
и выпекать ещё 5 мин пока сыр не расплавится. Дать постоять 15 мин перед
подачей на стол.

Летняя Кабачковая запеканка.

Ингредиенты:

2
фунта  цукини

1/4
чш лука

1
б густого куриного супа — пюре


кислых сливок

1
ч моркови, нарезанной кубиками

1
п. несоленого сливочного масла, 
топленного

1
п сухой приправы для цыпленка

нагреть духовку
до 350 по Ф.

Используя
большие  ножи нарезать кабачки, нарезать
лук и морковь.  Отставить в сторону.

Отварить
в кипящей воде кабачки и лук 5 мин; хорошо обсушить. В чаше среднего размера
соединить суп, сливки, морковь. Добавить цукини и лук, хорошо перемешать. В
отдельной чашке смешать масло и куриную приправу. Положить половину смеси в
блюдо для выпечки. Положить слой цукини с луком, накрыть оставшейся половиной
смеси. Выпекать 20-25 мин до появления золотистой корочки.

4 порции 
 

Американский картофельный салат.

Ингредиенты:

5
ф. маленького красного картофеля

12
вкрутую сваренных яиц; отделить белки и желтки

1
маленькая луковица, очищенная и разрезанная пополам

5
п. сельдерея

1/4
чш зеленых оливок

2
ч майонеза 

2
стл готовой горчицы

1/4
чш сладкого маринадного уксуса

1,
1/2  чл соли

3/4
чл перца

свежий
укроп

Используя
большие  ножи нарезать картофель. Сменить
на маленькие ножи и нарезать белки, красный лук, сельдерей, зеленые
оливки.  Отставить в сторону.

Отварить
картофель в течение 30 мин или до мягкости; обсушить, остудить.

Размять
желтки в большой чаше вилкой; добавить майонез, горчицу, сладкий маринад, соль
и перец. Перемешать до однородной массы. Осторожно перемешать с остальными
ингредиентами; накрыть крышкой охладить в течение часа. Украсить свежим укропом

Кабачковое соте.

Ингредиенты:

1
стл растительного масла

1
луковица

2
помидора

2
ф цукини, почищенного

1
зеленый перец без семян

соль
по вкусу

черный
перец по вкусу

1/4
чш сырого белого риса

1/2  чш воды

Используя
большие  ножи нарезать лук, помидоры,
зеленый перец и кабачки. 

Нагреть
масло  в сотейнике на среднем огне.
Добавить  лук, готовить помешивая 3 мин. добавить помидоры, зеленый перец и
кабачки. Перемешать. Посыпать солью и перцем по вкусу. Убавить огонь, накрыть
крышкой и тушить 5 мин. засыпать рис, влить воду и тушить ещё 20 мин на медленном
огне.

6
порций

хрустящийфранцузский картофель.

Ингредиенты:

2
фунта красно-коричневого картофеля

1
бутылка арахисового масла

кошерная
соль

нагреть духовку
до 300 по Ф.

Используя
большие  ножи нарезать картофель
ломтиками. Переложить в большую чашу, залить холодной водой. Охлаждать в
холодильнике от 2 до 8 часов. 

Обсушить
картофель, переложив его в большую форму, покрытую бумажными полотенцами.
Нагреть духовку или глубокую фритюрницу 
до средней температуры. 325 по Ф. накрыть ещё одну форму бумажными
полотенцами. Поместить 1\4 часть картофеля во фритюрницу. Готовить 2-4 мин,
иногда переворачивая. Картофель не должен подгореть. Обсушить в сковороде
бумажным полотенцем.

Доводить
до готовности  в духовке ещё около 5 мин,
пока криспы не станут золотистыми. 
Разложить на листе для выпекания, 
оставить в духовке. Повторить то же самое с оставшимся картофелем.
Посыпать солью.

4 порции

тыквенно-кабачковая
запеканка.

Ингредиенты:

2
средних желтых столовых тыквы

1
большой кабачок

1
видалианская  луковица, очищенная

3
римских томата

2
ч римского сыра

1\2
ч сливочного масла, разделить

соль
и перец по вкусу

нагреть духовку
до 375 по Ф.

Используя
большие  ножи нарезать тыкву и кабачок,
затем нарезать лук и томаты.  Убрать в
сторону.

Слегка
смазать блюдо для выпекания и выложить слоями тыкву, кабачок,  лук и помидоры. Посыпать сыром и добавить
между слоями кусочки масла. Каждый слой овощей посыпать солью и перцем. Верх
засыпать оставшимися овощами, сыром и маслом. Накрыть крышкой и выпекать 20-30 мин
или или пока овощи не станут нежными, 
а  сыр расплавится и начнет
пузыриться.

4
порции

основные блюда.

итальянский
острый стейк во фритюре.   

Ингредиенты:

6
ф. филейной говядины без костей или стейка.

1\2.чш
воды

2
стл сухого белого вина или воды

2
чл крахмала

2
чл растворимого говяжьего бульона в гранулах

1/2
чл сухой итальянской приправы, молотой

1\2
чл перца

1
стл столового масла

2
толченых зубчика чеснока

1
большой желтый, зеленый или красный сладкий перец, без семян и разрезанный пополам

1
маленькая луковица, очищенная и 
разрезанная пополам

1
средний помидор без семян, разрезанный пополам

2
чашки горячего готового шпинатного соуса, лингуаны или пасты по выбору

сыр
пармезан

Используя
большие  ножи нарезать перец, помидор и
грибы, сменить ножи на маленькие  и  нарезать лук. 
Убрать в сторону.  

Срезать
жир с мяса. Мясо подморозить в холодильнике 30 мин. нарезать тонкими
порционными полосками.

Соус:
в маленькой чаше смешать воду и белое вино, бульон, итальянскую приправу и 1\8
чл перца. Убрать в сторону. 

Влить
столовое масло в глубокую сковороду. нагреть на среднем огне. Обжарить чеснок в
течение 15 сек, перемешивая. Добавить перец и лук обжаривать 1 мин, перемешивая.
Добавить грибы и обжаривать 1 мин, перемешивая. Вынуть овощи из сковороды. выложить мясо на разогретую сковороду,
обжаривать 1-2 мин, переворачивая. отодвинуть
мясо от центра сковороды, перемешать соус,  
влить соус в центр сковороды. 
Остудить помешивая до тех пор пока не загустеет и не начнёт пузыриться.
Положить овощи. Добавить помидор. Перемешать ингредиенты, залить соусом.
Накрыть крышкой и тушить 1 мин или больше до готовности. Подавать сразу.
Посыпать пармезаном.

2
порции

германский
говяжий гуляш.

(гуляш
а-ля цыганский)

Ингредиенты:

3
стл оливкового масла

1,5
фунта говядины

соль,
перец

4-5
желтых луковиц, очищенная, разрез. пополам  

1
чл паприки

1
красный перец, без семян, разрезанный 
пополам

1
желтый перец, без семян, разрезанный 
пополам

1
зеленый перец, без семян, разрезанный 
пополам

2\3
чш  красного вина

2\3
чш  воды

2
острых красных перца без семян

1-2
стл крахмала

свежая
петрушка

залить
оливковое масло в кастрюлю, нагреть на медленном огне. Добавить говядину, соль,
перец по вкусу. Нарезать луковицы большими ножами, и добавить их к мясу. Готовить
пока лук не станет прозрачным. Добавить паприку. Влить воду, перемешать,
накрыть крышкой, тушить около часа, помешивая время от времени. Добавить воды,
если это необходимо. Нарезать перец большими ножами, и добавить его к мясу.
Добавить воду и красное вино. Нарезать острый красный перец чили
маленькими  ножами, и добавить в
гуляш.  накрыть
крышкой, тушить около часа, помешивая время от времени. Добавить воды, если это
необходимо. Добавить крахмал довести до кипения. Посыпать свежей петрушкой и
подавать к столу. 

Горячий
закрытый пирог с цыплёнком.

Ингредиенты:

2
готовых  коржа для пирога

1
чш куриного бульона

1
средняя морковь

1
средняя картофелина

1\2
п.  сельдерея

1
маленькая луковица

 1,5 б 
готового мяса цыпленка

1/4
уп. замороженного зеленого горошка

1\2
чш сухого молока 2 стл муки

2
чл свежей петрушки

1\2
чл сушеного тмина

1\4
чл перца 1

1/8
чл чесночного порошка

разогреть
духовку до 425 по Ф.

Используя
большие  ножи нарезать морковь,  картофель, сельдерей, лук. Убрать в сторону. 

Для
начинки в большой кастрюле соединить вместе бульон, морковь, картофель,
сельдерей и лук. Накрыть крышкой и тушить 15 мин.

Смешать
мясо цыпленка и замороженный зеленый 
горошек, готовить смесь на среднем огне 5 мин. перемешать вместе сухое
молоко, муку, петрушку, тмин, перец и чеснок. Добавить смесь в кастрюлю.
Готовить на среднем огне помешивая, пока не закипит. Разложить ложкой начинку в
приготовленные заготовки из теста. Накрыть оставшимися  кружками из теста. Защипнуть края. Поместить
в глубокую сковороду, наколоть вилкой верх. Выпекать 25 мин или до золотистой
корочки.   

6
порций

сырно-овощная
лазанья

Ингредиенты:

12 лапши лазанья

2 стл оливкового масла

2 пучка свежей брокколи

2 моркови, почищенных

1 большая луковица, очищенная

2 зеленых перца без семян

2 маленьких кабачка

 3 маленьких головки толченого чеснока

 1/2  чш
муки

3 чш молока

3/4 чш сыра пармезан,
разделить

1\2 чл соли и 1\2 чл перца

1 уп. размороженного
консервированного шпината

 18 г. сельского сыра

24 гр сыра рикота

2,5 ч сыра моцарелла,
разделить

разогреть духовку до 375 по Ф. смазать форму для
выпечки запеканки.

Используя
большие  ножи нарезать брокколи, морковь,
лук, перец и кабачок. Убрать в сторону.

Приготовить
лапшу лазанью как написано в инструкции на упаковке. Нагреть масло в большой
сковороде на среднем огне. Когда масло нагреется добавить брокколи, морковь,
лук, перец, кабачок и чеснок. Пассировать 7 мин. в середину кастрюли влить
молоко хорошо, пе

Изображение 1 из 2

Изображение 1 из 2

Изображение 2 из 2

Исходный текст

The Kitchen Wizard Slicer Dicer Grater Shredder Chopper As Seen On TV

US $14,99

Приблизительно

1 336,01 руб.

  • Купить сейчас

  • Предложить цену

Не отправляет товар в: Российская Федерация

.

См. подробнеео доставке

Находится в: Erie, Michigan, США

Этот товар может подпадать под условия импортных сборов и налогов при доставке

30-дневный возврат товаров

.

Покупатель оплачивает доставку возвращаемого товара

.

См. подробнее— дополнительная информация о возвратах

Покупайте с уверенностью

Гарантия возврата денег eBay

Характеристики товара

Б/у: Товар, который уже был в употреблении. Товар может иметь признаки легкого износа, но находится …

Описание товара, предоставленное продавцом

monroereading

Дата регистрации: сент. 2002

Подробные оценки продавца

Средняя оценка за последние 12 месяцев

Разумная стоимость доставки

4.8

Другие находки:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Kitchen magic avon инструкция по применению
  • Ketotek kt100 инструкция на русском
  • Kitchen timer js 118 инструкция
  • Ketotek kt1000 инструкция на русском
  • Kitchen sheet инструкция на русском языке