Kodak charger aa or aaa size инструкция

background image

Models K620, K620E

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

• Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.
• Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

Ni-MH

To use (discharge) the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

To charge the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

To store the batteries

-13°–140°F (-25°–60°C)

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

Operating Instructions

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.
When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.
CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2. Plug the charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

• For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.
• Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

• Do not use charged and discharged batteries together.
• Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage. Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given. Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet:

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

AA/AAA Charger:
Kodak Ni-MH
Value Charger

Operating Instructions

4H5410

Model No.

K620

K620E

Voltage

120V AC

220/230V AC

Input

60Hz 6W

50Hz 6W

Output

2.8V DC

LED Indication

ON steady — charging

Battery/

Ni-MH AA (2500mAh)

13.5 hrs

Charge time

Ni-MH AA (2100mAh)

11.5 hrs

(hours)

Ni-MH AA (1800mAh)

10 hrs

approximate

Ni-MH AAA (900mAh)

11 hrs

Dimensions

4.18” x 2.59” x 2.05”

4.18” x 2.59” x 2.97”

(L x W x H)

(106.2 mm x 66 mm x 52 mm)

(106.2 mm x 66 mm x 75.5 mm)

Weight

181g (6.40 oz.)

181g (6.40 oz.)

EN

Made in China for
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2009.
MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

4H5410

Models K620, K620E

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

• Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.
• Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

Ni-MH 

 To use (discharge) the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

 To charge the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

 To store the batteries

-13°–140°F (-25°–60°C)

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

Operating Instructions

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.
When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.
CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2. Plug the charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

• For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.
• Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

• Do not use charged and discharged batteries together.
• Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage.  Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given.  Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet:

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

AA/AAA Charger:
Kodak Ni-MH
Value Charger

Operating Instructions

4H5410

Model No. 

K620

K620E

Voltage

120V AC

220/230V AC

Input 

60Hz  6W

50Hz  6W

Output

2.8V DC

LED Indication 

ON steady — charging

Battery/

Ni-MH AA (2500mAh)

13.5 hrs

Charge time

Ni-MH AA (2100mAh)

11.5 hrs

(hours)

Ni-MH AA (1800mAh)

10 hrs

approximate

Ni-MH AAA (900mAh)

11 hrs

Dimensions

4.18” x 2.59” x 2.05”

4.18” x 2.59” x 2.97”

(L x W x H)

(106.2 mm x 66 mm x 52 mm)

(106.2 mm x 66 mm x 75.5 mm)

Weight 

181g (6.40 oz.)

181g (6.40 oz.)

EN

Made in China for
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2009.
MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

                    4H5410

Models K620, K620E

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

•Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.

•Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

Ni-MH

To use (discharge) the batteries 32°–113°F (0°–45°C)

To charge the batteries 32°–113°F (0°–45°C)

To store the batteries -13°–140°F (-25°–60°C)

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

Operating Instructions

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.

When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.

CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2.Plug t he charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

•For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.

•Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

•Do not use charged and discharged batteries together.

•Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

•For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

•This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

•Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage. Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given. Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet: www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

AA/AAA Charger:Kodak Ni-MHValue Charger

Operating Instructions

4H5410

background image

Made in China for

EASTMAN KODAK COMPANY

Rochester, New York 14650 U.S.A.

© Eastman Kodak Company, 2009. MC/MR/TM: Kodak. www.kodak.com/go/batteries 4J7208

RU

Утилизация электротехнического и электронного оборудования/элементов

питания

В Европе: в целях защиты здоровья людей и охраны окружающей среды вы

несёте ответственность за сдачу оборудования и элементов питания на

утилизацию на специализированном пункте сбора (отдельно от бытовых

отходов). Для получения дополнительной информации обратитесь к продавцу

изделия, в пункт сбора, в соответствующие местные органы власти или зайдите

на сайт www.kodak.com/go/recycle. (Вес изделия: 66 г).

2 AA или 2 AAA Ni-MH аккумулятора

1800 мАч
2100 мАч
2500 мАч

650 мАч

1000 мАч

Время зарядки

5,2 часа
6,1 часа

7,3 часа

4,3 часа
6,8 часа

Защита при зарядке

Автоматическое выключение через 8 часов

Дорожное зарядное устройство

KODAK K640E для цифровых фотокамер

4J7208

Благодарим за приобретение дорожного зарядного устройства KODAK K640E для

аккумулятора цифровой фотокамеры. Перед эксплуатацией устройства в целях

безопасности внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией.

Основные особенности

• Заряжает по 1 или 2 Ni-MH аккумулятора типа AA или AAA.

• Встроенная система переключения режимов питания дает возможность применения

во всем мире (100-240 В переменного тока).

• Автоматический подбор зарядного тока для батарей типа AA или AAA.

• Совместимость с любым устройством, работающим от двух аккумуляторов типа AA

или AAA.

Инструкция по эксплуатации

ЗАРЯДКА

1. Поместите 1 или 2 аккумулятора типа AA или AAA в зарядное устройство таким

образом, чтобы значки «+» (положительный) и «–» (отрицательный) на полюсах

аккумулятора соответствовали аналогичным значкам «+» и «–» в зарядном устройстве.

2. Подключите зарядное устройство к электрической розетке переменного тока 100-240 В.

Загорается индикатор зарядки и аккумуляторы начинают заряжаться. ПРИМЕЧАНИЕ:

Не вставляйте и не извлекайте аккумуляторы в процессе зарядки. Во время зарядки

индикатор горит, а после завершения зарядки автоматически выключается.

3. После зарядки аккумуляторов извлекайте их с осторожностью – они могут быть

горячими.

Вход

Выход
ВКЛ (постоянный зеленый)
ВЫКЛ

100-240 В, 50/60 Гц
AA: 350 мА
AAA: 150 мА
— зарядка
— зарядка завершена или аккумуляторы не установлены

Технические характеристики

Инструкции по технике безопасности —

Сохраните эти правила

ОПАСНОСТЬ — ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,

СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ ИНСТРУКЦИЯМ.

ВНИМАНИЕ! Не разбирайте данное изделие, внутри него нет деталей,

обслуживание которых может выполняться пользователем. Техническое об

служивание должно производиться квалифицированным обслуживающим

персоналом.

ВНИМАНИЕ! Не подвергайте данное изделие воздействию жидкости, влаги

или высоких температур. Сетевые адаптеры и зарядные устройства KODAK

предназначены для использования только в помещении. Использование

режимов управления, настроек или процедур, не указанных в данном

руководстве, может стать причиной поражения электрическим током

и электрических и/или механических повреждений.

ВНИМАНИЕ! Заряжайте только Ni-MH аккумуляторы типов AA/AAA. Другие типы

аккумуляторов могут взорваться и, как следствие, вызвать травмы и ущерб.

• Перед эксплуатацией аккумуляторов зарядите их.

• Не используйте одновременно заряженный и разряженный аккумуляторы.

• Используйте вилку-переходник, соответствующую имеющейся розетке. Данное зарядное

устройство сконструировано специально для использования в вертикальном

положении или на полу.

• Прежде чем приступить к использованию изделия KODAK, прочтите данную

инструкцию по эксплуатации и следуйте ей в дальнейшем. Всегда соблюдайте

основные меры предосторожности.

• Использование аксессуаров, таких как сетевой адаптер, не рекомендованных компанией

Kodak, может привести к возгоранию, поражению электрическим током и травмам.

• При использовании изделия в самолете выполняйте все указания авиакомпании.

• Данное изделие не предназначено для использования людьми (в том числе детьми)

с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями,

или имеющими недостаточно опыта и знаний, кроме случаев, когда использование

изделия происходит под контролем лица, ответственного за их безопасность.

• Необходимо следить за тем, чтобы дети не использовали данное изделие в качестве

игрушки.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Kodak cameo focus free инструкция
  • Kocom kic 300 intercom инструкция
  • Koch mzr инструкция по применению
  • Koch chemie twin wax инструкция
  • Koch chemie pol star инструкция по применению