Krups dolce gusto kp 100b piccolo инструкция

Читайте наши статьи

Эксплуатация кофемашины в зимний период

Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

Скидка на ремонт кофемашины

Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

1

User manual

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

EN

DE

FR

IT

ES

PT

RU

UK

Manual de usuario

Manual de instruções

Gebruikershandleiding

Οδηγίες χρήσης

Руководство пользователя

Інструкція для користувача

Қолдану бойынша нұсқаулық

Kullanma Kılavuzu

NL

KZ

TR

GR

NESCAFÉ DOLCE GUSTO

www.dolce-gusto.com

0800 707 60 66

UK

AT 0800 365 23 48

DE 0800 365 23 48

CH 0800 86 00 85 GR 800 11 68068

BE 0800 93 217

LU 8002 3183

NL 0800 365 23 48

FR 0800 97 07 80

800 365 234

IT 900 10 21 21

ES

PT 800 200 153

(dias úteis das 08:30

às 18:30)

Hotlines

UA 0 800 50 30 10

RU KZ

TR

495 775 24 28 8-800-080-2680

0800 211 02 18

444 31 60

2

Overview

Übersicht

Vue d’ensemble

Vista d‘insieme

Vista general

Vista geral

Beschrijving

Περιγραφή

Product range

Produktübersicht

Gamme de produits

Gamma di prodotti

Gama de producto

Gama de Produtos

Productassortiment

Συλλογή προϊόντων

First use

Erste Inbetriebnahme

Première mise en service

Prima messa in funzione

Primera puesta en funcionamiento

Primeira utilização

Eerste gebruik

Πρώτη χρήση

Preparing a beverage

Getränkezubereitung

Préparation d‘une boisson

Preparazione delle bevande

Preparación de una bebida

Preparação de bebidas

Bereiding van de dranken

Προετοιμασία ροφήματος

Descaling every 3-4 months

Entkalkung alle 3-4 Monate

Détartrage tous les 3-4 mois

Decalcicazione ogni 3-4 mesi

Descalcicación cada 3-4 meses

Descalcicação a cada 3-4 meses

Om de 3-4 maanden ontkalken

Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες

Cleaning

Reinigung

Nettoyage

Pulizia

If no liquid comes out…

Wenn keine Flüssigkeit herausiesst…

S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…

Si no sale líquido…

Limpieza

Limpeza

Reinigen

Καθαρισμός

Se o líquido não sai…

Se nessun liquido fuoriesce…

Wanneer er geen drank uit het

apparaat komt…

Εάν δεν ρέει υγρό…

Troubleshooting

Störungsbehebung

Dépannage

Guasti

Resolución de problemas

Resolução de problemas

Storingen oplossen

Αντιμετώπιση προβλημάτων

&

27

&

28

&

31

&

33

&

34

&

37

&

37

&

30

ES

PT

NL

GR

Общий вид

Короткий огляд

Шолу

Genel Bakış

RU

UK

KZ

TR

Первое использование

Перше використання

Алғашқы рет қолдану

İlk kullanım

RU

UK

KZ

TR

Очистка

Чищення

Тазарту

Temizlik

RU

UK

KZ

TR

Удаление накипи каждые 3-4 месяца

Видалення накипу кожні 3-4 місяці

3-4 ай сайын таттан тазарту

Her 3-4 ayda bir kireç temizleme

RU

UK

KZ

TR

Ассортимент продукции

Асортимент продукції

Өнімнің асcортименті

Ürün serisi

RU

UK

KZ

TR

Приготовление напитка

Підготовка напою

Сусынды әзірлеу

İçecek hazırlığı

RU

UK

KZ

TR

Если жидкость не течет…

Якщо рідина не тече…

Егер сұйықтық ақпаса…

Dişari sivi çikişi olmazsa…

RU

UK

KZ

TR

Устранение

неисправностей

Усунення несправностей

Ақаулықтарды iздеу

Sorun giderme

RU

UK

KZ

TR

EN

DE

FR

IT

ES

PT

NL

GR

EN

DE

FR

IT

ES

PT

NL

GR

EN

DE

FR

IT

ES

PT

NL

GR

EN

DE

FR

IT

ES

PT

NL

GR

EN

DE

FR

IT

ES

PT

NL

GR

ES

PT

NL

GR

EN

DE

FR

IT

EN

DE

FR

IT

ES

PT

NL

GR

EN

DE

FR

IT

Safety precautions

Sicherheitshinweise

Consignes de sécurité

Indicazioni di sicurezza

Indicaciones de seguridad

Recomendações de segurança

Veiligheidsmaatregelen

Οδηγίες ασφαλείας

&

3

Меры предосторожности

Запобіжні заходи

Сақтық шаралары

Güvenlik Tedbirleri

RU

UK

KZ

TR

ES

PT

NL

GR

EN

DE

FR

IT

3

Safety precautions

1. Read these instructions for use carefully before

using your appliance for the 󰘰rst time and keep

them to hand for future reference.

2. Connect the appliance to a mains socket with

an earth connection only. Mains voltage must

be the same as the details on the rating plate.

The use of incorrect connection will negate the

guarantee and may be hazardous.

3. This appliance is designed for indoor domestic

household use only. It is not intended to be used

in following applications, and the guarantee will

not apply for:

sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other

working environments;

farm houses;

by clients in hotels, motels and other residential

type environments;

bed and breakfast type environments.

4. Your appliance is intended for domestic use inside

the home only at an altitude below 3400 m.

5. In case of any inappropriate use or failure to comply

with the instructions, the manufacturer accepts no

responsibility and the guarantee will not apply. Use

only NESCAFÉ DOLCE GUSTO capsules. Each

capsule is designed to prepare a perfect cup, and

cannot be reused. Do not remove hot capsules by

hand. Use handles or knobs.

6. Always use the appliance on a 󰘱at, stable, heat

resistant surface away from sources of heat or

water splashes.

7.

To protect against 󰘰re, electric shock and injury to

persons do not immerse the power cord, plugs or the

appliance in water or other liquid. Never touch the power

cord with wet hands. Do not over󰘰ll the water tank.

8. In case of an emergency remove the plug from

the pow er socket immediately.

9.

Close supervision is necessary when the appliance

is used near children. Keep the appliance / power

cord / capsule holder out of reach of children. Chil

dren should be supervised to ensure that they do not

play with the appliance. Never leave the appliance

without surveillance while making a beverage.

10.

This appliance is not intended for use by children or

persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities, or lack of experience and knowledge,

unless they have been given supervision or instruc-

tion concerning use of the appliance by a person

responsible for their safety. Persons who have a

limited or no understanding of the operation and use

of this appliance must 󰘰rst read and fully understand

the contents of the user manual, and where appropri

ate seek additional guidance on its operation and use

from the person responsible for their safety.

11. Do not use the appliance without the drip tray and

drip grid, except when a very tall mug is used. Do

not use the appliance for hot water preparation.

12. For health reasons, always 󰘰ll the water tank

with fresh drinking water.

13. After use of the appliance always remove the

capsule and clean the capsule holder. Empty

and clean the drip tray and capsule bin daily.

Users allergic to dairy products: Rinse the appli

ance according to the cleaning procedure.

14. Unplug from the mains socket when not in use.

15. Unplug from the mains socket before clean

ing. Allow to cool before putting on or taking

o󰘯 parts, before cleaning the appliance. Never

clean wet or immerse appliance in any 󰘱uid.

Never clean the appliance with running water.

Never use detergents to clean the appliance.

Clean the appliance only using soft sponges/

brushes. The water tank should be cleaned with

a baby bottle brush.

16. Never turn the machine upside down.

17. If away for prolonged periods, on holiday, etc.

the appliance must be emptied, cleaned and un

plugged. Rinse before reuse. Operate the rinse

cycle before re-using your appliance.

18. Do not turn o󰘯 the appliance during the descaling

process. Rinse the water tank and clean the ap

pliance to avoid any residual descaling agent.

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including

the following:

4

Safety precautions

19.

Any operation, cleaning and care other than nor

mal use must be undertaken by after-sales service

centres designated by NESCAFÉ DOLCE GUSTO

Hotline.

Do not dismantle the appliance and do

not put anything into the openings.

20.

In case of intensive use without allowing su󰘲cient

cooling time, the appliance will stop functioning tem

porarily with the red indicator light blinking. This is to

protect your appliance from overheating. Switch the

appliance o󰘯 for 20 minutes to let it cool down.

21.

Do not operate any appliance with a damaged cord or

plug. If the power cord is damaged, it must be replaced

by the manufacturer, its service agent or similarly quali

󰘰ed persons in order to avoid a hazard. Do not operate

any appliance that malfunctions or has been damaged in

any manner. Unplug cord immediately. Return the dam

aged appliance to the nearest authorised service facility

designated by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.

22. The use of accessory attachments not recom

mended by the appliance manufacturer may

result in 󰘰re, electric shock or injury to persons.

23. Do not let the cord hang over the edge of a table or

counter, or touch hot surfaces or sharp edges.

Do not allow the cord to dangle (risk of tripping

up). Never touch the cord with wet hands.

24. Do not place on or near a hot gas or electric

burner, or in a heated oven.

25. To disconnect, turn the power button OFF, then

remove the plug from the wall socket. Do not

unplug by pulling the cord.

26. Always close the extraction head with the capsule

holder. Do not pull out the capsule holder before

the indicator stops blinking. The appliance will not

work if the capsule holder is not inserted.

27. Scalding may occur if the lever is opened dur

ing the brewing cycles. Do not pull up the lever

before the lights on the machine stop 󰘱ashing.

28. Do not put 󰘰ngers under the outlet during bever

age preparation.

29. Do not touch the needle of the extraction head.

30. Never carry the appliance by the extraction head.

31. The capsule holder is equipped with permanent

magnets. Avoid placing the capsule holder near

appliances and objects that can be damaged

by magnetism, e.g. credit cards, usb drives and

other data devices, video tapes, television and

computer monitors with picture tubes, mechanical

clocks, hearing aids and loud speakers.

32. Patients with pacemakers or de󰘰brillators: Do

not hold the capsule holder directly over the

pacemaker or de󰘰brillator.

33. If the power socket does not match the plug on

the appliance, have the plug replaced with a

suitable type by after-sales service centres desig

nated by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.

34.

Packaging is made of recyclable materials. Contact

your local council / authority for further information on

recycling programs. Your appliance contains valuable

materials which can be recovered or recycled.

35.

For additional guidance on how to use the appliance,

refer to the user manual on www.dolce-gusto.com or

call NESCAFÉ DOLCE GUSTO hotline number.

36. Please be aware that the appliance is still using

electricity whilst in eco-mode (0.4 W/hour).



tric shock, do not remove the cover. No user

serviceable parts inside. Repair should be

done by authorised service personnel only!

EUROPEAN MARKETS ONLY:

37. Keep the appliance and its cord out of reach of

children aged less than 8 years. Children shall

not play with the appliance.

38. This appliance can be used by children aged

from 8 years and above and persons with re

duced physical, sensory or mental capabilities or

lack of experience and knowledge if they have

been given supervision or instruction concerning

use of the appliance in a safe way and if they

understand the hazards involved. Cleaning and

user maintenance shall not be made by children

unless they are older than 8 and supervised by

an adult. This appliance is labeled in accordance

with European Directive 2002/96/EC concerning

used electrical and elec tronic appliances equip

ment – WEEE). The di rective determines the

framework for the return and recycling of used

appliances as applicable throughout the EU.

5

Sicherheitshinweise

1. Alle Anwendungshinweise lesen und aufbewahren.

2. Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen.

Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild

angegebenen entsprechen. Der unsachgemäße

Anschluss des Geräts führt zu einem Verlust der

Garantie und kann gefährlich sein.

3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Ge

brauch gedacht. Der Einsatz des Geräts zu den

nachstehenden Zwecken ist nicht vorgesehen und

wird von der Garantie nicht abgedeckt:

Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen

Arbeitsumgebungen;

landwirtschaftlichen Anwesen;

durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Woh

numgebungen;

Frühstückspensionen und dgl.

4.

Das Gerät ist für den privaten Gebrauch in Haushalten

auf einer Meereshöhe bis maximal 3400 m gedacht.

5.

Im Falle der unsachgemäßen Verwendung oder Mis

sachtung der Anwendungshinweise lehnt der Herstel

ler jegliche Haftung ab und die Garantie erlischt. Nur

NESCAFÉ DOLCE GUSTO-Kapseln verwenden.

Jede Kapsel ergibt genau eine Tasse und kann nicht

wiederverwendet werden. Heiße Kapseln nicht von

Hand entfernen. Hebel oder Knöpfe verwenden.

6.

Gerät immer auf einer 󰘱achen, stabilen, hitzebestän

digen Ober󰘱äche außerhalb der Reichweite von

Wärmequellen und Spritzwasser aufstellen.

7. Zur Vermeidung von Bränden, elektrischen Schlä

gen und Personenschäden Stromkabel, Stecker

und Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs

sigkeiten eintauchen. Kabel niemals mit nassen

Händen berühren. Wasserbehälter nicht überfüllen.

8. Gerät im Notfall sofort ausstecken.

9.

Beim Betrieb des Geräts in der Gegenwart von Kindern

ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten.

Gerät / Stromkabel / Kapselhalter außerhalb der Reich

weite von Kindern positionieren. Kinder sind zu beaufsi

chtigen, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen. Gerät während der Zubereitung eines

Getränks niemals unbeaufsichtigt lassen.

10.

Das Gerät ist nicht für die Bedienung durch Kinder

oder Personen mit eingeschränkten physischen, sen

sorischen oder mentalen Fähigkeiten, mangelhaften

Kenntnissen oder fehlender Erfahrung geeignet, es

sei denn, diese Bediener werden von einer für ihre

Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder

eingeschult. Personen mit begrenztem oder fehlen

dem Verständnis für den Betrieb und die Nutzung

des Geräts müssen die Bedienungsanleitung lesen

und verstehen und bei der Bedienung gegebenen

falls die Unterstützung der für ihre Sicherheit verant

wortlichen Person in Anspruch nehmen.

11. Maschine niemals ohne Abtropfschale bzw. Abtrop

fgitter betreiben, es sei denn, dass eine sehr große

Tasse verwendet wird. Gerät nicht zur Zubereitung

von heißem Wasser verwenden.

12. Wasserbehälter aus Gesundheitsgründen immer

mit frischem Trinkwasser füllen.

13.

Kapsel nach der Verwendung immer aus dem Gerät

entfernen und Kapselhalter reinigen. Abtropfschale und

Kapselbehälter jeden Tag leeren und reinigen. Be

nutzer mit Allergien gegen Molkereiprodukte: Brühkopf

spülen, wie unter Reinigungsvorgang beschrieben.

14. Gerät ausstecken, wenn es nicht verwendet wird.

15.

Gerät vor der Reinigung ausstecken. Gerät vor dem En

tnehmen oder Anbringen von Teilen sowie vor der Reini

gung abkühlen lassen. Gerät niemals nass reinigen oder

in eine Flüssigkeit eintauchen. Gerät niemals mit fließen

dem Wasser reinigen. Gerät niemals mit Reinigungsmit

teln säubern. Gerät nur mit einem weichen Schwamm

oder einer sanften Bürste reinigen. Der Wasserbehälter

kann mit einer Bürste für Babyflaschen gereinigt werden.

16. Die Maschine niemals auf den Kopf stellen.

17. Vor längerer Abwesenheit, z. B. Urlaub, Gerät

entleeren, reinigen und ausstecken. Vor der Wied

erverwendung den Spülzyklus aktivieren.

18. Gerät während des Entkalkungsvorgangs nicht aus

schalten. Wasserbehälter spülen und Gerät reini

gen, um Entkalkerrückstände zu entfernen.

19.

Über die übliche Verwendung hinausgehende Be

triebs-, Reinigungs- und Wartungsvorgänge müssen

durch die von der NESCAFÉ Dolce Gusto-Hotline

autorisierten Servicezentren vorgenommen werden.

Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen in jedem Fall grundlegende Sicherheitsmaßnah

men getroffen werden. Dazu zählen u. a. die folgenden:

6

Sicherheitshinweise

Gerät nicht zerlegen und keine Gegenstände in die

Geräteö󰘯nungen stecken.

20. Bei intensiver Nutzung ohne ausreichende Abküh

lungszeit stellt das Gerät den Betrieb vorüberge

hend ein. Dabei blinkt die rote Statusleuchte. Durch

die Betriebs-unterbrechung wird das Gerät vor

Überhitzung geschützt. Gerät 20 Minuten lang aus

schalten, um eine Abkühlung zu ermöglichen.

21. Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker

betreiben. Ein beschädigtes Netzkabel muss durch

den Hersteller, ein Servicezentrum oder eine ähnlich

quali󰘰zierte Einrichtung bzw. Person ersetzt werden,

um Gefährdungen zu vermeiden. Geräte mit Fe

hlfunktionen oder Beschädigungen jeder Art dürfen

nicht betrieben werden. Netzkabel sofort aussteck

en. Beschädigtes Gerät dem nächstgelegenen von

der NESCAFÉ Dolce Gusto-Hotline autorisierten

Servicezentrum übergeben.

22.

Die Verwendung von Zubehör, das nicht ausdrücklich

vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Bränden, elek

trischen Schlägen oder Personenschäden führen.

23. Kabel nicht über eine Tisch- oder Thekenkante

hinunterhängen lassen. Keine heißen Ober󰘱ächen

oder scharfen Kanten berühren.

Kabel nicht frei hängen lassen (Stolpergefahr).

24.

Gerät niemals auf oder neben eine heiße Gas- oder Elek

troherdplatte oder in ein aufgeheiztes Backrohr stellen.

25.

Zum Trennen der Verbindung mit dem Stromnetz

Netzschalter des Geräts ausschalten und Stecker des

Netzkabels aus der Steckdose ziehen. Netzstecker

niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen!

26. Brühkopf immer mit dem Kapselhalter verschließen.

Kapselhalter erst herausziehen, wenn die Statu

sleuchte nicht mehr blinkt. Das Gerät kann nicht in

Betrieb genommen werden, wenn sich der Kapsel

halter nicht an seinem Platz be󰘰ndet.

27.

Das Ö󰘯nen des Hebels während des Brühvorgangs kann zu

Verbrennungen führen. Hebel erst nach oben ziehen, wenn

die Statusleuchte des Geräts nicht mehr blinkt.

28. Finger während der Getränkezubereitung nicht unter

den Getränkeauslass halten.

29. Nadel des Brühkopfs nicht berühren.

30. Gerät niemals am Brühkopf anheben.

31.

Der Kapselhalter ist mit Dauermagneten ausgestattet.

Kapselhalter niemals in die Nähe von Geräten oder Gegen

ständen legen, die durch Magnetismus beschädigt werden

können, z. B. Kreditkarten, USB-Speicherstifte oder sonstige

Datenträger, Videobänder, Fernseher und Computerbild

schirme mit Bildröhren, mechanische Uhren, Hörgeräte

und Lautsprecher. Personen mit Herzschrittmachern oder

De󰘰brillatoren: Kapselhalter nicht direkt über den Herzschritt

macher oder De󰘰brillator halten.

32. Im Lieferumfang des Geräts ist ein kurzes Netzkabel

enthalten, um die Gefahr des Verhedderns oder

Stolperns zu vermindern. Verlängerungskabel sind

mit der gebotenen Vorsicht zu verwenden.

33.

Wenn der Gerätestecker nicht in die Steckdose passt,

Stecker von einem von der NESCAFÉ Dolce Gusto-Hot

line autorisierten Servicezentrum austauschen lassen.

34.

Die Verpackung besteht aus wiederverwendbaren Material

ien. Für Informationen über Recyclingprogramme wenden

Sie sich bitte an die Gemeinde bzw. die zuständige Behörde.

Ihr Gerät besteht aus wertvollen Materialien, die entnommen

oder wiederverwertet werden können.

35.

Weitere Informationen zur Verwendung des Geräts 󰘰nden Sie

in der Bedienungsanleitung auf www.dolce-gusto.com oder

wenden Sie sich an die NESCAFÉ DOLCE GUSTO-Hotline.

NUR EUROPÄISCHE MÄRKTE:

36.

Die Maschine und ihr Kabel müssen außerhalb der Reich

weite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt werden.

Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.

37.

Unter Aufsicht und Anleitung kann diese Maschine von

Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten

sowie von Personen mit wenig Erfahrung benutzt werden.

Voraussetzung ist, dass die o.g. Personen die bestehe

nden Risiken verstehen und wissen, wie sie die Maschine

sicher benutzen.Die Maschine darf nicht von Kindern

gewartet oder gereinigt werden, es sei denn, sie sind älter

als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.

Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC über

Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) mit einer Ken

nzeichnung versehen. Diese Richtlinie regelt den Rahmen für

die Rückgabe und das Recycling von Altgeräten

innerhalb der

EU. Bitte beachten Sie, dass das Gerät auch

im Sparmodus

Strom verbraucht (ca. 0.4 W/Stunde).

7

Consignes de sécurité

1. Lisez toutes les instructions et conservez ces con

signes de sécurité.

2. Branchez la machine uniquement sur une prise sec

teur munie d’un contact de terre. La tension secteur

doit concorder avec celle indiquée sur la plaque

signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect

invalide la garantie et peut s’avérer dangereuse.

3. Cette machine se destine uniquement à un usage

ménager. Elle n’est pas conçue pour les applications

suivantes, et la garantie ne s’applique pas pour:

les espaces cuisine prévus pour le personnel dans les ma

gasins, les bureaux et d’autres environnements de travail;

les fermes;

les clients dans les hôtels, motels et autres types de

résidence;

les environnements bed & breakfast;

4. Votre appareil est destiné à un usage domestique à

l’intérieur de la maison, exclusivement à une altitude

inférieure à 3400 m.

5. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect

des instructions, le fabricant décline toute responsa

bilité et la garantie devient nulle. Utilisez seulement

des capsules NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®. Chaque

capsule est conçue pour préparer une tasse parfaite

et ne peut pas être réutilisée. N’enlevez pas les cap

sules chaudes à la main. Utilisez les poignées ou les

boutons.

6. Utilisez toujours la machine sur une surface plane,

stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de

chaleur ou de projections d’eau.

7.

Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocu

tions et les blessures, évitez de plonger le câble secteur,

les 󰘰ches de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.

N’enlevez jamais le câble électrique avec des mains

humides. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau.

8. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la

󰘰che de la prise de courant.

9. Une surveillance étroite est nécessaire quand la

machine est utilisée à côté d’enfants. Conservez la

machine / le câble d’alimentation / le porte-capsule

hors de portée des enfants. Surveillez les enfants

pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la

machine. Ne laissez jamais la machine sans surveil

lance lorsque vous préparez une boisson.

10.

Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des

enfants ou des personnes à capacités physiques, senso

rielles ou mentales réduites, ne possédant pas

assez d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont

surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une

personne responsable de leur sécurité. Les personnes

ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et

l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en entier

et bien comprendre tout le contenu du mode d’emploi et,

le cas échéant, s’adresser à la personne responsable de

leur sécurité pour obtenir des informations supplémen

taires sur le fonctionnement et l’utilisation.

11. N’utilisez pas la machine sans bac et grille

d’égouttage, sauf en cas d’utilisation d’une très haute

tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour

préparer de l’eau chaude.

12. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau

potable fraîche dans le réservoir d’eau.

13. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule

et nettoyez le logement de capsule. Videz et nettoyez

le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées tous

les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux produits

laitiers: rincez la tête selon la procédure de nettoyage.

14.

Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.

15. Débranchez la machine de la prise de courant avant le

nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d’enlever ou

de mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine.

Ne nettoyez jamais la machine à l’état humide et ne la

trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la ma

chine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents

pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine unique

ment avec des éponges douces/brosses souples. Net

toyez le réservoir d’eau avec une brosse à biberon.

16. Ne mettez pas la machine tête en bas.

17. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.),

videz, nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la

avant la réutilisation. E󰘯ectuez un cycle de rinçage

avant de réutiliser la machine.

18. Ne mettez pas la machine hors tension pendant le

détartrage. Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la

machine pour éliminer tout reste de détartrant.

19. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du

cadre d’utilisation normal est réservé au personnel des

centres SAV agréés par l’assistance téléphonique de

NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®. Ne désassemblez pas

l’appareil et ne mettez rien dans les ouvertures.

20. En cas d’utilisation intensive sans refroidissement ap

proprié, l’appareil s’arrête de fonctionner provisoire

ment et le témoin rouge clignote.

Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base,

notamment les suivantes:

8

Consignes de sécurité

Cette opération a pour but de protéger la machine

contre une surchau󰘯e. Eteignez la machine pendant

20 minutes pour la laisser refroidir.

21. Ne faites pas marcher la machine avec un câble

d’alimentation ou une 󰘰che de courant endommagé.

Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le

remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des

personnes ayant des quali󰘰cations similaires pour

éviter des risques. Ne mettez pas en marche une ma

chine qui présente un dysfonctionnement ou un dom

mage quelconque. Débranchez le câble d’alimentation

immédiatement. Retournez la machine endommagée

au point SAV le plus proche agréé par l’assistance

téléphonique de NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®.

22. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le

fabricant de la machine peut entraîner un incendie,

une électrocution ou des blessures.

23. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur

le bord d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en

contact avec des surfaces chaudes ou des bords

tranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque

de trébuchement). Ne touchez jamais le câble

d’alimentation avec des mains humides.

24. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à

gaz, électrique ou à proximité de telles sources de

chaleur, ni dans un four chau󰘯é.

25.

Avant de débrancher la machine, réglez le bouton marche/

arrêt sur OFF, puis enlevez la 󰘰che de la prise de courant.

Ne débranchez pas la 󰘰che en tirant sur le câble.

26.

Fermez toujours la tête d’extraction avec le porte-capsule.

Ne sortez pas le logement de capsule avant que le témoin

ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le

logement de capsule n’est pas inséré.

27. Vous pouvez vous ébouillanter si vous ouvrez le

levier pendant les cycles d’extraction. N’actionnez

pas le levier avant que les témoins de la machine

n’aient cessé de clignoter.

28. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant le

détartrage.

29. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.

30. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction.

31.

Le porte-capsule est équipé d’aimants permanents.

Evitez de placer le porte-capsule à côté de machines

et d’objets pouvant être détruits par le magnétisme, par

ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports

de stockage, cassettes vidéos, téléviseurs et écrans

d’ordinateur avec tubes cathodiques, horloges méca

niques, aides auditives et haut-parleurs. Personnes

munies d’un stimulateur cardiaque ou dé󰘰brillateur:

ne tenez pas le logement de capsule directement au-

dessus du stimulateur cardiaque ou du dé󰘰brillateur.

32. Un câble d’alimentation court est fourni pour réduire

les risques d’enchevêtrement et de trébuchement

que présente un câble long. En cas d’utilisation de

rallonges longues, respectez les règles de sécurité

correspondantes.

33. Si la prise de courant ne concorde pas avec la 󰘰che

de la machine, faites remplacer la 󰘰che par un centre

SAV agréé par l’assistance téléphonique NESCAFÉ®

DOLCE GUSTO®.

34. L’emballage est formé de matières recyclables. Con

tactez l’autorité locale pour plus d’informations sur les

programmes de recyclage. Votre machine contient

des matériaux de haute valeur susceptibles d’être

récupérés ou recyclés

35. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de

la machine, reportez-vous au mode d’emploi sur le

site www.dolce-gusto.com ou appelez l’assistance

téléphonique de NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®.

MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT:

36. Conservez la machine et le câble d’alimentation hors

de portée des enfants de moins de 8 ans. Assurez-

vous que les enfants ne jouent pas avec la machine.

37. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par

des enfants ou des personnes à capacités physiques,

sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas

assez d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont

surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une

personne responsable de leur sécurité. Les personnes

ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement

et l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en

entier et bien comprendre tout le contenu du mode

d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne re

sponsable de leur sécurité pour obtenir des informations

supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.

Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés

par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et

qu’ils sont sous la surveillance d’un adulte responsable

de leur sécurité.

Cette machine possède un marquage conforme à

la directive européenne 2002/96/EC concernant les

équipements électriques et électroniques usagés

DEEE). La directive établit les conditions cadres pour

le traitement et le recyclage d’appareils usagés dans

toute l’UE. Veuillez noter que la machine consomme

aussi du courant en mode éco (0,4 W/heure).

9

Indicaciones de seguridad

1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de

seguridad.

2. Conecte el aparato solo a una toma de corriente con

conexión a tierra. La tensión eléctrica debe ser la

misma que la detallada en la placa de tipo. La utili

zación de una conexión incorrecta anularía la garantía

y podría ser peligroso.

3. Este aparato está concebido para ser utilizado única

mente en el ámbito doméstico. No está concebido

para ser utilizado en los siguientes ámbitos y por tanto

la garantía no tendrá aplicación:

áreas de cocina para el personal en tiendas, o󰘰cinas y

otros entornos de trabajo;

casas rurales;

por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de

tipo residencial;

entornos de tipo “alojamiento y desayuno”;

4. Su aparato está diseñado únicamente para uso domés

tico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m.

5. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada

de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las

instrucciones y, por consiguiente, la garantía no tendrá

aplicación. Utilice exclusivamente cápsulas NESCAFÉ

DOLCE GUSTO. Cada cápsula está diseñada para

preparar una taza perfecta y no puede ser reutilizada.

No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice las

manijas o tiradores.

6. Utilice siempre el aparato sobre una super󰘰cie plana,

estable, resistente al calor y lejos de fuentes de calor o

salpicaduras de agua.

7. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas

y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los

enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. No

toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.

No llene en exceso el depósito de agua.

8. En caso de emergencia: retire inmediatamente el

enchufe de la toma de red.

9. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el

aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / , el cable

eléctrico / y el soporte de cápsulas fuera del alcance de los

niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de

que no jueguen con el aparato. No deje nunca el aparato

sin supervisión mientras se prepara una bebida.

10. Este aparato no está diseñado para su uso por parte

de personas (incluidos niños) con capacidades físi

cas, sensoriales o mentales disminuidas o insu󰘰ciente

experiencia y conocimientos, a menos que hayan

recibido supervisión o instrucción iniciales en relación

al uso del aparato por parte de un responsable al

objeto de velar por su seguridad. Aquellas personas

que posean una comprensión limitada o no tengan

conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de este

aparato, deberán leer primero y entender totalmente

el contenido de este manual de usuario y, cuando sea

necesario, deberán solicitar orientación adicional sobre

su funcionamiento y uso a la persona responsable de

su seguridad.

11. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni rejilla de escur

rido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No utilice

la máquina para la preparación de agua caliente.

12. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito

de agua con agua potable fresca.

13. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y

limpie el soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja

de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para

usuarios alérgicos a los productos lácteos: enjuague el

cabezal conforme al procedimiento de limpieza.

14.

Desconecte de la toma de corriente red cuando no se utilice.

15. Desconecte de la toma de corriente antes de la limpieza.

Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar

piezas y antes de limpiar el aparato. No limpie nunca en

mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No limpie

nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice nunca

detergentes para limpiar el aparato. Limpie el aparato solo

con esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe

limpiarse con un cepillo de biberón.

16. No coloque la máquina boca abajo.

17. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en

vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el

aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el

ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato.

18. No apague el aparato durante el proceso de descal

ci󰘰cación. Enjuague el depósito de agua y limpie el

aparato para evitar cualquier residuo del agente de

descalci󰘰cación.

19. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes

al uso normal deben ser realizados por los centro de

servicio postventa aprobados por la línea de aten

ción de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. No desmonte el

aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas.

Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas,

incluyendo las siguientes:

10

20. En caso de uso intensivo sin permitir su󰘰ciente

tiempo de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar

temporalmente y el indicador luminoso parpadeará

en rojo. De este modo se protege el aparato frente al

sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20

minutos y deje que se enfríe.

21. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe

dañado. Si el cable de alimentación está dañado,

debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de

servicio o por personal cuali󰘰cado a 󰘰n de evitar un

peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o

que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el

cable inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al

centro de servicio autorizado más cercano aprobado

por la línea de atención de NESCAFÉ DOLCE

GUSTO.

22. El uso de accesorios no recomendados por el fabri

cante del aparato puede ser causa de fuego, cortocir

cuitos o lesiones físicas.

23. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde

de la mesa o mostrador, ni toque super󰘰cies cali

entes o bordes a󰘰lados. No deje que el cable cuelgue

(riesgo de tropezar). No toque nunca el cable eléctrico

con las manos mojadas.

24. No coloque el aparato cerca de quemadores de gas o

eléctricos ni en un horno caliente.

25. Para desconectarlo, gire el botón de encendido a

OFF y luego retire el enchufe de la toma de corriente.

No lo desenchufe tirando del cable.

26. Cierre siempre el cabezal de extracción con el so

porte de la cápsula. No extraiga el soporte de la

cápsula antes de que el indicador pare de parpadear.

El aparato no funcionará si el soporte de la cápsula

no está insertado.

27. Si la palanca se abre durante los ciclos de prepar

ación pueden producirse quemaduras. No levante la

palanca antes de que las luces de la máquina dejen

de parpadear.

28. No ponga los dedos debajo de la salida durante la

preparación de bebidas.

29. No toque la aguja del cabezal de extracción.

30. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el

cabezal de extracción.

31. El soporte de la cápsula está equipado con imanes

permanentes. Evite la colocación del soporte de la

cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan

dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de

crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos,

cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador

con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y

altavoces.

Para pacientes con marcapasos o des󰘰briladores: no

coloque el soporte de la cápsula directamente sobre

el marcapasos o des󰘰brilador.

32. Se proporciona un cable de alimentación corto para

reducir los riesgos resultantes de un posible enredo

o tropiezo debido a un cable largo. Pueden utilizarse

cables de extensión largos si se presta el debido

cuidado en su uso.

33. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe

del aparato, encargue la sustitución del enchufe por

un tipo adecuado a los centros de servicio postventa

aprobados por la línea de atención de NESCAFÉ

DOLCE GUSTO.

34. El embalaje está compuesto de materiales recicla

bles. Póngase en contacto con su consejo o autori

dad local para obtener más información acerca de los

programas de reciclaje. Su electrodoméstico contiene

valiosos materiales recuperables y/o reciclables.

35. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar

el aparato, consulte el manual de usuario en www.

dolce-gusto.com o llame al número de la línea de

atención de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

SOLO MERCADOS EUROPEOS:

36. Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de

los niños menores de 8 años.

Los niños no deben jugar con la máquina.

37. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de

8 años y por personas con capacidades físicas, sen

soriales o mentales diferentes. Puede ser manejado

por personas con falta de experiencia o conocimiento

siempre que sean supervisados o instruidos acerca

del uso seguro de la máquina y entiendan los ries

gos involucrados. La limpieza y mantenimiento de la

maquina no deben ser realizados por niños menores

de 8 años, deberán estar siempre bajo supervisión de

un adulto.

Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva Eu

ropea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos

y electrónicos RAEE). La directiva determina el marco

para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal

como es de aplicación en toda la UE.

Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue con

sumiendo electricidad cuando está en modo eco

(0,4 W/hora).

Indicaciones de seguridad

11

Recomendações de segurança

1. Ler atentamente todas as instruções e guardar estas

recomendações para consulta futura.

2. Ligar o aparelho apenas a tomadas de corrente com

circuito de terra. A corrente de alimentação deve

corresponder às especi󰘰cações indicadas na placa

sinalética do aparelho. A utilização de ligações eléc

tricas incorrectas conduz à invalidação da garantia e

pode ser perigosa.

3. Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização

doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos

casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia:

em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas

lojas, escritórios e outros ambientes pro󰘰ssionais,

em quintas,

pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes

de carácter residencial,

em ambientes tipo quartos de hóspedes.

4. O aparelho destina-se à utilização doméstica e no

interior apenas, e em altitude inferior a 3400 m.

5. Em caso de utilização indevida ou o não cumprimento

das instruções de utilização, o fabricante declina

quaisquer responsabilidades e cancelará a respectiva

garantia. Utilizar apenas cápsulas NESCAFÉ DOLCE

GUSTO. As cápsulas são concebidas para preparar

bebidas perfeitas e não devem (ou podem) ser reutili

zadas. Não retirar as cápsulas quentes com as mãos.

6. Utilizar o aparelho numa superfície horizontal, es

tável, resistente ao calor e afastado de fontes de calor

ou de salpicos de água.

7. Para protecção contra incêndio, choque eléctrico e

lesões corporais, não mergulhar o cabo de alimen

tação, as 󰘰chas ou o aparelho em água ou quaisquer

outros líquidos. Não tocar ou manusear o cabo de

alimentação com as mãos húmidas. Não encher o

reservatório de água em excesso.

8. Em caso de emergência, retirar imediatamente a

󰘰cha da tomada de alimentação.

9. Permanecer alerta, sempre que o aparelho for utilizado

na proximidade de crianças. Manter o aparelho, o cabo

de alimentação e o porta-cápsula fora do alcance das

crianças. As crianças devem ser devidamente supervi

sionadas e impedidas de utilizar o aparelho como brin

quedo. Não deixar o aparelho sem vigiância, durante a

preparação da bebida.

10. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado

por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades

físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzi

das, ou por pessoas com falta de experiência ou

conhecimento, a não ser que tenham sido devida

mente acompanhadas e instruídas sobre a correcta

utilização do aparelho, pela pessoa responsável

pela sua segurança.

É importante vigiar as crianças por forma a garantir

que as mesmas não brinquem com o aparelho.

11. Não utilizar o aparelho sem a gaveta de recolha

de pingos e respectiva grelha, excepto quando for

utilizada uma chávena muito alta. Não utilizar este

aparelho para preparar água quente.

12. Por razões sanitárias, encher o reservatório com

água potável fresca.

13. Após a utilização do aparelho, retirar sempre a cápsula

e limpar o porta-cápsula. Esvaziar e lavar diariamente

a gaveta de recolha de pingos e respectiva grelha e o

recipiente de cápsulas usadas. Para utilizadores alérgi

cos a produtos lácteos: enxaguar a cabeça do aparelho,

de acordo com as instruções de limpeza.

14. Desligar a 󰘰cha da tomada, quando o aparelho não

estiver em utilização.

15. Desligar a 󰘰cha da tomada antes da limpeza do

aparelho. Deixar arrefecer o aparelho, antes de instalar

ou remover os seus componentes para limpeza. Não

limpar o aparelho com água ou líquidos abundantes,

nem mergulhá-lo em qualquer líquido. Não limpar o

aparelho com água corrente. Não limpar o aparelho

com detergentes. Limpar o aparelho apenas com uma

esponja macia. Lavar o reservatório de água com uma

escova apropriada (por exemplo, para biberões).

16. Nunca vire o aparelho ao contrário.

17. Em caso de ausência durante períodos prolongados,

como férias etc., o aparelho deve ser esvaziado, limpo

e desligado da corrente. Enxaguar o aparelho antes da

sua reutilização. Executar o ciclo de enxaguamento,

antes da reutilização do aparelho.

18. Não desligar o aparelho durante o ciclo de descalci󰘰

cação. Enxaguar o reservatório de água e limpar o

aparelho, de modo a eliminar os resíduos da solução

de descalci󰘰cação.

19. Quaisquer operações, para além da limpeza e

manutenção normais, devem ser efectuados pelos

Serviços de Assistência Técnica autorizados pela

NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Não desmontar o

aparelho e não colocar objectos nas aberturas.

A utilização de aparelhos eléctricos deve ser efectuada com algumas precauções de segurança,

incluindo as seguintes:

12

20. Em caso de utilização intensiva do aparelho, sem

períodos de arrefecimento su󰘰cientes, o aparelho

é desligado automaticamente durante alguns mo

mentos (a luz piloto vermelha pisca). Esta paragem

temporária destina-se a proteger o aparelho contra o

sobreaquecimento. Desligar o aparelho durante 20

minutos, para permitir o seu arrefecimento.

21. Não utilizar este aparelho (ou qualquer outro) com o

cabo de alimentação ou a 󰘰cha dani󰘰cada. Se o cabo de

alimentação se encontrar de alguma forma dani󰘰cado,

a sua substituição deve ser prontamente efectuada pelo

fabricante, um Serviço de Assistência Técnica autorizado

ou um técnico devidamente quali󰘰cado. Não utilizar

este ou qualquer aparelho eléctrico dani󰘰cado ou com

anomalias de funcionamento. Nestas condições, desligar

imediatamente o cabo de alimentação. Enviar o aparelho

dani󰘰cado para um Serviço de Assistência Técnica autori

zado NESCAFÉ Dolce Gusto.

22. A utilização de acessórios não é recomendada pelo

fabricante, devido ao risco de incêndio, choque eléc

trico ou lesões corporais.

23. Não deixar o cabo de alimentação pendurado no

rebordo de uma mesa ou bancada nem permitir o seu

contacto com superfícies quentes ou arestas vivas.

Não deixar o cabo eléctrico pendurado ou solto no

chão (risco de quedas). Não tocar ou manusear o

cabo de alimentação com as mãos húmidas.

24. Não deixar o cabo de alimentação sobre ou na

proximidade de um fogão eléctrico ou a gás ou de um

forno quente.

25. Para desligar o aparelho, desligar o botão de alimen

tação (posição OFF) e retirar a 󰘰cha tomada. Não

desligar a 󰘰cha puxando pelo cabo de alimentação.

26. Fechar sempre a cabeça de extracção com o porta-

cápsula. Não puxar o porta-cápsula para fora, antes

de a luz piloto deixar de piscar. O aparelho não fun

ciona, se o porta-cápsula não estiver inserido.

27.

Para evitar queimaduras, não deixar a alavanca aberta du

rante a preparação das bebidas. Não puxar a alavanca para

cima antes de as luzes do aparelho deixarem de piscar.

28. Não colocar os dedos por baixo da saída de café

durante a preparação das bebidas.

29. Não tocar na agulha da cabeça de extracção.

30. Não manusear nem transportar o aparelho pela ca

beça de extracção.

31. O porta-cápsula está equipado com ímans perma

nentes. Evitar colocar o porta-cápsula junto de electro

domésticos e objectos que possam ser dani󰘰cados

pelos campos magnéticos, como, por exemplo, cartões

de crédito, gravadores de vídeo, televisores e moni

tores de computador com tubos de raios catódicos,

relógios mecânicos, próteses auditivas, altifalantes e

auscultadores. Para pessoas com “pacemakers” ou

desfribilhadores: não colocar o porta-cápsula directa

mente sobre o “pacemaker” ou desfribilhador.

32. Para impedir riscos de quedas, o aparelho é fornecido

com um cabo de alimentação curto. Podem ser usa

das extensões eléctricas, desde que a sua utilização

seja efectuada com os cuidados necessários.

33.

Se a tomada de alimentação disponível não for compatível

com a ficha do aparelho, substituir a ficha por uma autori

zada pela linha de assistência NESCAFÉ Dolce Gusto.

34. A embalagem do aparelho é fabricada com materiais

recicláveis. Contactar as autoridades municipais sobre

quaisquer informações adicionais sobre a reciclagem

da embalagem. O aparelho contém materiais valiosos

que podem ser recuperados ou reciclados.

35. Para mais informações sobre a utilização do aparel

ho, consultar o manual de instruções em www.

dolce-gusto.com ou contactar a linha de assistência

NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS:

36.

Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimen

tação fora do alcance de crianças com menos de 8

anos de idade. As crianças não devem brincar com o

aparelho.

37.

O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de

8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,

sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiên

cia e conhecimentos, se tiverem recebido supervisão

ou instruções relativamente ao uso do aparelho com

segurança e compreendam os perigos envolvidos. As

crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza

e manutenção a realizar pelo utilizador não pode ser

efectuado por crianças, a menos que estas tenham mais

de 8 anos e sejam supervisionadas.

Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva

Europeia 2002/96/EC relativa aos equipamentos eléc

tricos ou electrónicos usados WEEE). Esta Directiva

de󰘰ne o sistema para a recolha e reciclagem de aparel

hos usados em todo o espaço da União Europeia.

Ter em atenção que o aparelho consome electrici

dade (0,4 W/h), mesmo no modo económico.

Recomendações de segurança

13

Indicazioni di sicurezza

1. Leggere tutte le istruzioni e rispettare le indica

zioni di sicurezza.

2. Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione

solo con una presa messa a terra. La tensione di

alimentazione deve corrispondere a quella indi

cata sul contrassegno di fabbrica. L’utilizzo di un

collegamento errato fa decadere la garanzia ed è

pericoloso.

3. L’apparecchio può essere utilizzato solo

all’interno. Non può essere utilizzato con le seg

uenti applicazioni (la garanzia non risponde):

locali cucina per i collaboratori di negozi, u󰘲ci e

altri ambienti di lavoro;

fattorie;

per clienti di alberghi, motel e simili;

bed and breakfast.

4. Il vostro apparecchio è stato ideato per uso domesti

co all’interno della casa solo ad un’altitudine inferiore

a 3400 m.

5. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la ga

ranzia non è applicata in caso di uso non conforme

allo scopo o danno dovuto al mancato rispetto delle

presenti istruzioni per l’uso. Utilizzare solo cap

sule NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Ogni capsula è

destinata alla preparazione di una sola tazza e non

può essere riutilizzata. Non togliere manualmente le

capsule calde ma utilizzare le manopole.

6. Utilizzare sempre l’apparecchio su una super󰘰cie

piana, stabile e termoresistente lontano da fonti di

calore e spruzzi d’acqua.

7. Per prevenire incendi, scosse elettriche e danni

a persone non immergere il cavo, le spine o

l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non toccare

in nessun caso il cavo con le mani bagnate. Non

riempire troppo il serbatoio dell’acqua.

8. In caso di emergenza togliere immediatamente la

spina dalla rete di alimentazione.

9. Una sorveglianza particolare è necessaria in caso di

utilizzo dell’apparecchio nelle vicinanze di bambini.

Mantenere l’apparecchio, il cavo e il supporto per

capsule fuori portata dei bambini. I bambini devono

essere sorvegliati al 󰘰ne di impedire che giochino con

l’apparecchio. Non lasciare incustodito l’apparecchio

durante la preparazione della bevanda.

10. L’apparecchio non può essere utilizzato da bambi

ni o persone con ridotte capacità 󰘰siche, sensoriali

o mentali, mancanza di esperienza o conoscenze

insu󰘲cienti, a meno che non

siano sorvegliati o istruiti da un responsabile alla

sicurezza dell’apparecchio. Le persone che com

prendono solo parzialmente o non comprendono il

funzionamento e l’utilizzo dell’apparecchio devono

innanzitutto leggere e comprendere l’intero conte

nuto delle presenti istruzioni per l’uso e se del caso

ricevere un ‘adeguata formazione dal responsabile

alla sicurezza dell’apparecchio.

11. Non utilizzare l’apparecchio senza sgocciolatoio e

griglia tranne in caso di utilizzo di una tazza molto

alta. Non utilizzare l’apparecchio per la preparazi

one di acqua calda.

12. Per ragioni di igiene, riempire in ogni caso il ser

batoio con acqua fresca.

13. Dopo l’utilizzo, togliere la capsula e pulire il sup

porto per capsule. Vuotare e pulire ogni giorno lo

sgocciolatoio e il contenitore delle capsule usate.

Utilizzatori allergici ai latticini: pulire l’ugello con

formemente alla procedura di lavaggio.

14. Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazi

one quando non è utilizzato.

15. Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione

prima della pulizia. Lasciarlo ra󰘯reddare prima di

inserire o togliere delle parti e pulire l’apparecchio.

Non pulire o immergere in nessun caso

l’apparecchio in liquidi. Non pulire in nessun caso

l’apparecchio con acqua corrente. Non utilizzare in

nessun caso dei detergenti per pulire l’apparecchio.

Pulire l’apparecchio solo con spugne o spazzole

morbide. Il serbatoio dell’acqua può essere pulito

con una spazzola per bottiglie.

16. Non capovolgere mai la macchina.

17. L’apparecchio deve essere vuotato, pulito e stac

cato dalla presa in caso di assenza prolungata

per vacanze ecc. Risciacquare prima del riutilizzo.

E󰘯ettuare un ciclo di risciacquo prima di riutiliz

zare l’apparecchio.

18. Non spegnere l’apparecchio durante la fase di

decalci󰘰cazione. Pulire il serbatoio dell’acqua e

l’apparecchio dai resti di decalci󰘰cante.

19. Ogni operazione, pulizia e manutenzione eccedente

il normale uso deve essere e󰘯ettuata da un cen

tro assistenza autorizzato dalla hotline NESCAFÉ

DOLCE GUSTO. Non smontare l’apparecchio e

non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio.

L’utilizzo di apparecchi elettrici implica il rispetto continuo delle indicazioni generali di sicurezza,

in particolare di quelle che seguono:

14

20.

In caso di uso prolungato senza su󰘲ciente tempo

di ra󰘯reddamento, l’apparecchio cesserà tempora

neamente di funzionare e la spia rossa comincerà

a lampeggiare. In tal modo, l’apparecchio è protetto

contro il surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio

per 20 minuti per lasciarlo ra󰘯reddare.

21. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina

difettosi. Se il cavo è difettoso, va sostituito dal fab

bricante, un tecnico di servizio o una persona con

quali󰘰ca equivalente al 󰘰ne di prevenire rischi. Non

utilizzare apparecchi difettosi o danneggiati. Scollegare

immediatamente il cavo. Ritornare l’apparecchio dan

neggiato al centro di servizio più vicino autorizzato dalla

hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

22. L’utilizzo di accessori non consigliati per

l’apparecchio potrebbe provocare incendi, scosse

elettriche e danni a persone.

23.

Non sospendere il cavo sopra lo spigolo del tavolo o

del contatore, o toccare super󰘰ci calde o spigoli vivi.

Non lasciar penzolare il cavo (rischio di caduta).Non

toccare in nessun caso il cavo con le mani bagnate.

24. Non posizionarlo sopra o vicino a un bruciatore a

gas o elettrico o in un forno caldo.

25. Per scollegare, spegnere l’apparecchio e togliere

la spina dalla presa a muro. Non staccare mai la

spina tirando il cavo di alimentazione.

26. Chiudere in ogni caso la testa di estrazione con il

supporto per capsule. Non estrarre il supporto per

capsule prima che la spia smetta di lampeggiare.

L’apparecchio non funziona se non è inserito

alcun supporto per capsule.

27. Bruciature sono possibili se la leva viene aperta

durante la fase di infusione. Non aprire la leva se

le spie sono illuminate.

28. Non mettere le dita sotto l’ugello durante la pre

parazione della bevanda.

29. Non toccare l’ago della testa di estrazione.

30. Non sollevare in nessun caso l’apparecchio dalla

testa di estrazione.

31. Il supporto per capsule è dotato di magneti per

manenti. Evitare di posizionare il supporto per

capsule nelle vicinanze di apparecchi e oggetti

che potrebbero danneggiarsi a causa del mag

netismo, p.es. carte di credito, chiavi USB e altri

supporti di dati, videocassette, televisori e schermi

di computer con tubi catodici, orologi meccanici,

apparecchi acustici e altoparlanti. Pazienti con

stimolatori cardiaci o de󰘰brillatori: non tenere il

supporto per capsule direttamente sopra lo stimo

latore cardiaco o il de󰘰brillatore.

32. Un cavo di alimentazione corto è fornito per

ridurre i rischi di ingarbugliamento o di inciampo. I

cavi più lunghi possono essere utilizzati prestando

particolare attenzione.

33. Se la spina non corrisponde alla presa

sull’apparecchio, far sostituire la spina con un tipo

adatto presso un centro assistenza autorizzato

dalla hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

34. L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contat

tare l’u󰘲cio competente del comune per maggiori

informazioni in merito al riciclaggio. L’apparecchio

contiene materiali pregiati che è possibile rivaloriz

zare o riciclare.

35. Per ottenere istruzioni più dettagliate sull’utilizzo

dell’apparecchio, riferirsi alle istruzioni per l’uso

su www.dolce-gusto.com o chiamare la hotline

NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

SOLO MERCATI EUROPEI:

36.

Tenere l ‘apparecchio e il cavo d’alimentazione

fuori dalla portata dei bambini con età inferiore a

8 anni.

I bambini non dovrebbero giocare con

l’apparecchio.

37. L’apparecchio non è concepito per l’uso da parte

di bambini o persone che so󰘯rono di menomazio

ni 󰘰siche e/o mentali — a meno che siano control

late in modo adeguato durante l’e󰘯ettuazione di

tale operazione. Le persone che comprendono

solo parzialmente o non comprendono l’utilizzo

dell’apparecchio devono innanzitutto leggere e

comprendere l’intero contenuto delle presenti

istruzioni per l’uso e, se necessario, ricevere

un’adeguata formazione dal responsabile alla

sicurezza dell’apparecchio.

Pulizia e manutenzione non possono essere

eseguite da parte di utenti con età inferiore agli 8

anni, se non adeguatamente sorvegliati.

L’apparecchio è contrassegnato conforme

mente alla direttiva europea 2002/96/EC rela

tiva all’utilizzo di apparecchi elettrici ed elettro

nici (WEEEE). La direttiva regola la consegna

e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici

all’interno dell’Unione europea. Ricordiamo che

l’apparecchio continua a consumare dell’elettricità

se è collegato alla rete (0,4 W/ora).

Indicazioni di sicurezza

15

Veiligheidsmaatregelen

1 Lees alle instructies door en neem deze veilig

heidsinstructies in acht.

2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact met

aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn aan de

gegevens op het typeplaatje. Het gebruik van een

verkeerde aansluiting zorgt voor het vervallen van

de garantie en kan gevaarlijk zijn.

3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk ge

bruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te worden

bij de volgende toepassingen, en de garantie zal

vervallen voor:

kantines in winkels, kantoren en andere werkom

gevingen;

door klanten in hotels, motels en andere types

verblijfsomgevingen;

type bed and breakfast-omgevingen;

4.

Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin

nenshuis, bij een hoogte van minder dan 3400 m.

5.

In geval van ongeschikt gebruik of gebruik dat niet aan

de instructies voldoet, kan de fabrikant niet aansprake

lijk worden gesteld en heeft de gebruiker geen recht op

garantie. Gebruik alleen NESCAFÉ DOLCE GUSTO-

capsules. Iedere capsule is ontworpen om een perfect

kopje te bereiden en kan niet opnieuw gebruikt worden.

Verwijder hete capsules niet met de hand. Gebruik

hendels of knoppen.

6.

Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hitter

esistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen of

bronnen die waterspetters kunnen veroorzaken.

7.

Om te beschermen tegen brand, elektrische schok

en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers of het

toestel niet in water of andere vloeisto󰘯en dompelen.

Raak de stroomkabel nooit met natte handen aan.

Overvul het waterreservoir niet.

8. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk uit

het stopcontact.

9. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in de

buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het toes

tel / de stroomkabel / de capsulehouder buiten de

reikwijdte van kinderen. Er moet toezicht ge

houden worden op kinderen, om er zeker van te

zijn dat ze niet gaan spelen met het toestel. Laat

het toestel nooit zonder toezicht tijdens de berei

ding van dranken.

10.

Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kinderen

of personen met verminderde fysieke, sensorische of

mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring

en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies

wat betreft het gebruik van het toestel hebben gekre

gen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun

veiligheid. Personen die de bediening en het gebruik

van dit toestel slechts gedeeltelijk of helemaal niet

begrijpen, moeten eerst de bijgevoegde bediening

shandleiding lezen en begrijpen en, indien nodig,

hulp zoeken voor de bediening en het gebruik bij de

persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.

11. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje en

druiprooster behalve bij het gebruik van een zeer

hoge kop. Gebruik het toestel niet voor de berei

ding van heet water.

12. Om gezondheidsredenen, vul het waterreservoir

altijd met vers drinkwater.

13. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd de

capsule en reinig de capsulehouder. Maak het

druiprooster en de capsulecontainer dagelijks

schoon. Gebruikers die allergisch zijn voor melk

producten: spoel de kop in overeenstemming met

de reinigingsprocedure.

14.

Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik.

15.

Koppel los van het stopcontact voor reiniging. Wacht

tot het toestel is afgekoeld, voordat er onderdelen op

worden geplaatst of eraf worden gehaald, voordat het

toestel wordt gereinigd. Toestel nooit nat reinigen of in

een vloeistof dompelen. Toestel nooit onder stromend

water reinigen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen

om het toestel mee te reinigen. Reinig het toestel al

leen met zachte sponzen/borstels. Het waterreservoir

mag alleen gereinigd worden met een borstel voor

baby󰘱esjes.

16. Houd de machine nooit ondersteboven.

17. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv.

vakantie, enz. moet het toestel worden leegge

maakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact

zijn gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken.

Voer de spoelcyclus uit voordat u uw toestel

opnieuw gebruikt.

18. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalking

sproces. Spoel het waterreservoir en reinig het

toestel om eventuele resten van het ontkalkings

middel te verwijderen.

19.

Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot het

normale gebruik behoren, moet door de klantendi

enstcentra, goedgekeurd door NESCAFÉ DOLCE

GUSTO Hotline worden uitgevoerd.

W anneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd

opvolgen, inclusief het volgende:

16

Haal het toestel niet uit elkaar en steek niets in de

openingen.

20. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende te

laten afkoelen, zal de werking van het toestel tijdelijk

stoppen waarbij het rode indicatorlampje knippert.

Dit is om uw toestel te beschermen tegen oververhit

ting. Schakel het toestel 20 minuten uit om het af te

laten koelen.

21. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde

kabel of stekker. Als de voedingskabel is beschadigd,

moet deze vervangen worden door de fabrikant, een

servicemedewerker van de fabrikant of gelijkwaardig

gekwali󰘰ceerde personen om gevaar te voorkomen.

Gebruik geen toestel dat defect of beschadigd is op

wat voor manier dan ook. Ontkoppel kabel onmiddellijk.

Breng het beschadigde toestel terug naar het dichtstbi

jzijnde geautoriseerde servicepunt goedgekeurd door

NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.

22.

Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen

worden door de fabrikant van het toestel kunnen leiden

tot brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel.

23. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of

toonbank hangen en de kabel mag geen hete op

pervlakten of scherpe randen raken. Zorg ervoor

dat de kabel niet kan bungelen (struikelgevaar).

Raak de kabel nooit met natte handen aan.

24. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elek

trisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven.

25. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schakelaar

UIT en verwijder dan de stekker uit het stopcon

tact. Trek de stekker nooit met een ruk aan de

kabel uit het stopcontact.

26. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehouder.

Trek de capsulehouder er niet uit voordat de indi

cator gestopt is met knipperen. Het toestel werkt

niet als de capsulehouder niet is geplaatst.

27. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel

geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til

de hendel niet omhoog voordat de lichten op het

toestel gestopt zijn met knipperen.

28. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het

bereiden van dranken.

29. Raak de naald van de extractiekop niet aan.

30. Draag het toestel nooit door het aan de extractie

kop vast te houden.

31.

De capsulehouder is met permanente magneten

uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten

en voorwerpen die door de magneten beschadigd

kunnen worden, bijv. creditcards, USB-drives en

andere gegevensdragers, videotapes, televisie en

computerschermen met beeldbuizen, mechanis

che klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.

Patiënten met pacemakers of de󰘰brillators: Houd

de capsulehouder niet direct boven de pacemaker

of de󰘰brillator.

32. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd om

het risico te verlagen dat men vast komt te zitten

in of struikelt over een langere kabel. Langere

verlengsnoeren mogen gebruikt worden als op het

gebruik ervan wordt gelet.

33. Als het stopcontact niet overeenkomt met de stek

ker van het toestel, moet de stekker vervangen

worden door een geschikt type van de after-sales

servicecentra. Goedgekeurd door NESCAFÉ

Dolce Gusto Hotline.

34. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar mate

riaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst

of instantie voor meer informatie over recyclingpro

gramma’s. Uw toestel bevat waardevol materiaal

dat kan worden hergebruikt of gerecycled.

35. Voor aanvullend advies over hoe het toestel

gebruikt moet worden, lees de handleiding door

op www.dolce-gusto.com of bel het NESCAFÉ

DOLCE GUSTO hotline-nummer.

ALLEEN EUROPESE MARKT:

36. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik

van kinderen jonger dan 8 jaar.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

37.

Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf

8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk,

zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met een gebrek

aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan

of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het appa

raat en zo de mogelijke gevaren begrijpen. De reinig

ing en het onderhoud van het toestel mag niet door

kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar

zijn en begeleiding hebben.

Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming

met de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande

elektrische en elektronische toestellen – WEEE).

De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave

en de recycling van gebruikte toestellen zoals

toegepast in de gehele EU. Neem in acht dat

het toestel in de eco-modus nog steeds gebruik

maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur).

Veiligheidsmaatregelen

17



1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες και τηρείτε αυτές τις

οδηγίες ασφαλείας.

2. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα ρεύματος με

σύνδεση γείωσης. Η τάση του ρεύματος πρέπει να

είναι ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα

στοιχείων. Τυχόν χρήση λανθασθένης σύνδεσης θα

ακυρώσει την εγγύηση και μπορεί να είναι επικίνδυνη.

3. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή

χρήση. Δεν προορίζεται για χρήση στις παρακάτω

εφαρμογές, και δεν δίνεται εγγύηση για:

περιοχές εργασίας προσωπικού κουζίνας σε

καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας

αγροικίες

από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα

οικιστικά περιβάλλοντα

περιβάλλοντα τύπου πανσιόν

4.

Η συσκευή σας προορίζεται για οικιακή χρήση, μόνο σε

εσωτερικό χώρο, και σε υψόμετρο κάτω από 3400 m.

5.

Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή μη τήρησης των

οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη

και η εγγύηση δεν ισχύει. Χρησιμοποιείτε μόνο κάψουλες

NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Κάθε κάψουλα έχει

σχεδιαστεί για την παρασκευή ενός τέλειου φλυτζανιού

καφέ, και δεν μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί. Μην

αφαιρείτε τις ζεστές κάψουλες με το χέρι. Χρησιμοποιείτε

λαβές ή ειδικό εξάρτημα.

6. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συσκευή σε επίπεδη,

σταθερή, θερμοάντοχη επιφάνεια μακριά από

πηγές θερμότητας ή πιτσιλίσματα νερού.

7. Για προστασία από τη φωτιά, την ηλεκτροπληξία

και τον τραυματισμό ατόμων, μη βυθίζετε το

καλώδιο τροφοδοσίας, τα φις ή τη συσκευή σε

νερό ή άλλο υγρό. Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο

τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια. Μη γεμίζετε

υπερβολικά το δοχείο νερού.

8. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, αποσυνδέστε

αμέσως το φις από την πρίζα.

9. Απαιτείται στενή επίβλεψη όταν η συσκευή

χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά. Η συσκευή / το

καλώδιο τροφοδοσίας / η υποδοχή καψουλών πρέπει

να βρίσκονται μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να

βρίσκονται υπό επίβλεψη για να διασφαλιστεί ότι δεν

παίζουν με τη συσκευή. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή

αφύλακτη όταν ετοιμάζετε ένα ρόφημα.

10.

Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά

ή άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές

ικανότητες ή χωρίς σχετική πείρα ή γνώσεις, εκτός από

την περίπτωση που βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν

τους δίδονται οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από

άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα άτομα που

δεν κατανοούν πλήρως ή καθόλου τη λειτουργία και τη

χρήση αυτής της συσκευής πρέπει πρώτα να διαβάσουν

και να κατανοήσουν πλήρως τα περιεχόμενα αυτού

του εγχειριδίου χρήσης και, όπου χρειάζεται, να ζητούν

πρόσθετες οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία και τη χρήση

από το άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

11.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το πιατάκι

συλλογής σταγόνων και τη σχάρα συλλογής σταγόνων,

εκτός εάν χρησιμοποιείτε πολύ ψηλή κούπα. Μη

χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να ζεστάνετε νερό.

12. Για λόγους υγιεινής, γεμίζετε πάντοτε το δοχείο

νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.

13. Μετά τη χρήση της συσκευής, πρέπει πάντοτε

να αφαιρείτε την κάψουλα και να καθαρίζετε την

υποδοχή καψουλών. Αδειάζετε και καθαρίζετε το

πιατάκι συλλογής σταγόνων και το δοχείο καψουλών

καθημερινά. Για τους χρήστες που είναι αλλεργικοί

σε γαλακτοκομικά προϊόντα: Ξεπλύνετε την κεφαλή

σύμφωνα με τη διαδικασία καθαρισμού.

14.

Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη

χρησιμοποιείτε.

15. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν τον

καθαρισμό. Αφήστε τη να κρυώσει πριν τοποθετήσετε

ή αφαιρέσετε εξαρτήματα, και πριν καθαρίσετε τη

συσκευή. Ποτέ μην την καθαρίζετε βρεγμένη και μην τη

βυθίζετε σε οποιοδήποτε υγρό. Ποτέ μην καθαρίζετε τη

συσκευή με τρεχούμενο νερό. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε

καθαριστικά για να καθαρίσετε τη συσκευή. Καθαρίζετε

τη συσκευή μόνο με μαλακό σφουγγάρι/βούρτσα.

Το δοχείο νερού πρέπει να καθαρίζετε με βουρτσάκι

καθαρισμού για μπιμπερό.

16. Ποτέ μη γυρνάτε τη μηχανή ανάποδα.

17. Σε περίπτωση που πρόκειται να λείψετε για μεγάλο

χρονικό διάστημα, σε διακοπές, κ.λπ., πρέπει να

αδειάσετε τη συσκευή, να την καθαρίσετε και να την

αποσυνδέσετε από την πρίζα. Ξεπλύνετε τη πριν τη

χρησιμοποιήσετε ξανά. Ρυθμίστε τον κύκλο πλύσης

πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή σας.

18.

Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή όσο διαρκεί η

διαδικασία αφαίρεσης αλάτων. Ξεπλύνετε το δοχείο

νερού και σκουπίστε τη συσκευή για να αποφύγετε

τυχόν κατάλοιπα του διαλύματος αφαίρεσης αλάτων.

19.

Οποιοσδήποτε χειρισμός, καθαρισμός και φροντίδα εκτός

των συνηθισμένων πρέπει να πραγματοποιείται από κέντρα





18

after-sales service εγκεκριμένα από το τμήμα NNESCAFÉ

DOLCE GUSTO Hotline. Μην αποσυναρμολογείτε τη

συσκευή και μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματά της.

20. Σε περίπτωση εντατικής χρήσης της συσκευής

χωρίς να αφήσετε αρκετό χρόνο για να κρυώσει, η

συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί προσωρινά

και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει.

Αυτό γίνεται για να προστατευτεί η συσκευή σας

από την υπερθέρμανση. Απενεργοποιήστε τη

συσκευή επί 20 λεπτά για να κρυώσει.

21. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί

ζημιά το καλώδιο ή το φις. Εάν το καλώδιο

τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να

αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από το

τμήμα σέρβις του αντιπροσώπου ή από άλλο

εξειδικευμένο άτομο, για να αποφευχθεί τυχόν

κίνδυνος. Μη χρησιμοποείτε κάποια συσκευή που

δυσλειτουργεί ή που έχει υποστεί οποιαδήποτε

ζημιά. Αποσυνδέστε το φις αμέσως. Επιστρέψτε τη

συσκευή που έχει υποστεί ζημιά στο πλησιέστερο

εξουσιοδοτημένο σέρβις που είναι εγκεκριμένο από

το τμήμα NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.

22.

Τυχόν χρήση των προσαρτημάτων αξεσουάρ που δεν

συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί

να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.

23. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται στην

άκρη του τραπεζιού ή πάγκου, και μην αγγίξετε

επιφάνειες που έχουν αναπτύξει πολύ υψηλή

θερμοκρασία ή αιχμηρά άκρα. Μην αφήνετε το

καλώδιο να κρέμεται (κίνδυνος να σκοντάψετε).

Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.

24.

Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε φούρνο

υγραερίου ή ηλεκτρικό φούρνο, ή σε ζεστό φούρνο.

25. Για να την αποσυνδέσετε, γυρίστε το διακόπτη στη

θέση OFF, και στη συνέχεια αποσυνδέστε το φις

από την επίτοιχη πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο

για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.

26. Κλείνετε πάντοτε την κεφαλή εξαγωγής με την

υποδοχή καψουλών. Μην τραβάτε έξω την υποδοχή

καψουλών πριν η ενδεικτική λυχνία σταματήσει να

αναβοσβήνει. Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει εάν δεν

έχει εισαχθεί η υποδοχή καψουλών.

27. Υπάρχει κίνδυνος ζεματίσματος αν ανοίξετε το

μοχλό κατά την παρασκευή του ροφήματος. Μην

τραβάτε το μοχλό προς τα πάνω πριν οι λυχνίες

στη συσκευή σταματήσουν να αναβοσβήνουν.

28. Μη βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο

εξόδου κατά την παρασκευή του ροφήματος.

29. Μην πιάνετε τη βελόνα της κεφαλής εξαγωγής.

30.

Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή από την κεφαλή εξαγωγής.

31.

Η υποδοχή καψουλών διαθέτει σταθερούς μαγνήτες. Μην

τοποθετείτε την υποδοχή καψουλών κοντά σε συσκευές

και αντικείμενα που μπορεί να υποστούν ζημιά από το

μαγνητισμό, π.χ. πιστωτικές κάρτες, μονάδες USB και άλλες

συσκευές δεδομένων, βιντεοταινίες, οθόνες τηλεοράσεων

και υπολογιστών με καθοδικό σωλήνα, μηχανικά ρολόγια,

ακουστικά βαρηκοΐας και ηχεία. Ασθενείς με βηματοδότη ή

απινιδωτή: Μην κρατάτε την υποδοχή καψουλών ακριβώς

πάνω από το βηματοδότη ή τον απινιδωτή.

32.

Παρέχεται ένα κοντό καλώδιο τροφοδοσίας για να μειωθεί

ο κίνδυνος κάποιος να μπερδευτεί ή να σκοντάψει σε

μακρύτερο καλώδιο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε

μακρύτερες μπαλαντέζες, αλλά με προσοχή.

33.

Εάν η πρίζα δεν ταιριάζει στο φις στη συσκευή, αναθέστε

την αντικατάσταση του φις με άλλο φις κατάλληλου τύπου

στα κέντρα after-sales service που είναι εγκεκριμένα από το

τμήμα NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.

34. Η συσκευασία αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά.

Απευθυνθείτε στον αρμόδιο φορέα της περιοχής

σας για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με

τα προγράμματα ανακύκλωσης. Η συσκευή σας

περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να

χρησιμοποιηθούν εκ νέου ή να ανακυκλωθούν.

35.

Για περισσότερες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της

συσκευής, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης στη διεύθυνση

www.dolce-gusto.com ή καλέστε τον αριθμό της γραμμής

εξυπηρέτησης NESCAFÉ DOLCE GUSTO.



36. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από

παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. Τα παιδιά δεν

πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

37. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες

σωματικές ικανότητες, μειωμένες αισθήσεις ή μειωμένες

διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,

εφόσον έχουν κάποιον υπό την επιτήρησή τους ή

έχουν οδηγίες για τη χρήση της συσκευής με ασφαλή

τρόπο και αν μπορούν να καταλάβουν τους κινδύνους

που εμπλέκονται. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της

μηχανής δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός αν

είναι ηλικίας άνω των 8 και εποπτεύονται.

Η σήμανση αυτής της συσκευής πληροί την Ευρωπαϊκή

Οδηγία 2002/96/EC που αφορά στα απόβλητα

ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού WEEE). Η

οδηγία καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και την

ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών όπως

ισχύει σε όλη την ΕΕ. Πρέπει να θυμάστε ότι η

συσκευή

εξακολουθεί να καταναλώνει ρεύμα όταν βρίσκεται

στο πρόγραμμα eco (0,4 W/ώρα ).



19



RU

1. Прочитать инструкцию и сохранить ее.

2. Подключать устройство к сетевой розетке

только с заземлением. Напряжение в сети

должно соответствовать данным таблички

с техническими данными. Использование

неправильного подключения отменяет гарантию

и может быть опасно.

3. Данное устройство предназначено только

для использования в домашних условиях. Не

предназначено для следующего использования,

и гарантия не распространяется на:

использование на кухне для персонала в

магазинах, офисах и других рабочих помещениях;

использование в жилых домах на ферме;

использование клиентами в отелях, мотелях и

других подобных заведениях;

использование в домашних гостиницах;

4. Ваше устройство предназначено только для

бытового использования дома на высоте над

уровнем моря не выше 3400 м.

5. В случае ненадлежащего использования или

несоблюдение данных указаний, производитель

ответственности не несет, и гарантия в этом

случае аннулируется. Используйте только

капсулы NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Каждая

капсула рассчитана на приготовление отличной

чашки кофе и не может использоваться

повторно. Не извлекайте горячие капсулы

руками. Используйте ручки.

6. Всегда используйте устройство на ровной,

устойчивой, жаропрочной поверхности вдали от

источников тепла или брызг воды .

7. Для предотвращения пожара, поражения

электрическим током и травм не опускайте шнур

питания, штепсельную вилку или устройство

в воду или другие жидкости. Никогда не

притрагивайтесь мокрыми руками к шнуру

питания. Не переполняйте емкость для воды.

8. В случае аварии немедленно выдерните шнур

из розетки

9. Необходимо тщательно следить, когда устройство

используется вблизи от детей. Держите прибор /

сетевой шнур / держатель капсулы вдали от детей.

Следите, чтобы дети не играли с устройством.

При приготовлении напитка никогда не оставляйте

прибор без присмотра.

10. Данное устройство не предназначено для

использования детьми или людьми с ограниченными

физическими или умственными способностями,

а также с отсутствием опыта и знаний, кроме

случаев использования под присмотром или

после получения инструкций по использованию

устройства от ответственного за их безопасность

лица. Лица, мало разбирающиеся в эксплуатации и

использовании данного прибора или не понимающие

этого, должны сначала прочесть и полностью понять

содержание данного руководства пользователя, а

при необходимости обратиться за дополнительной

помощью по поводу его эксплуатации и использования к

тому, кто отвечает за их безопасность.

11. Не пользуйтесь прибором без поддона и решетки

поддона, кроме тех случаев, когда используется

очень высокая кружка. Не используйте прибор для

приготовления горячей воды.

12. Всегда наполняйте резервуар свежей питьевой

водой, чтобы не навредить здоровью.

13.

После использования прибора всегда вынимайте капсулу

и очищайте держатель капсулы. Ежедневно опустошайте

и очищайте поддон и емкость для капсулы. Пользователи

с аллергией на молочные продукты: Промывайте головку в

соответствии с процедурой очистки.

14. Отключайте прибор от сети питания, когда он не

используется.

15. Отключайте прибор от сети питания перед

очисткой. Прибор должен остыть перед

надеванием или сниманием его частей, а также

чисткой. Никогда не мойте прибор и не погружайте

в жидкости. Никогда не мойте прибор под

проточной водой. Для очистки прибора никогда не

используйте моющие средства. Очищайте прибор

только используя мягкую губку/щетку. Резервуар

для воды необходимо чистить ершиком для

детских бутылочек.

16. Не переворачивайте кофе-машину вверх дном.

17.

При длительном неиспользовании прибора, на

выходных и т.д. его необходимо опустошить, очистить

и отключить от сети. Промойте перед повторным

использованием Проведите цикл промывки перед

повторным использованием прибора.

18. Не выключайте прибор во время процесса

удаления накипи. Промывайте резервуар для воды

и очищайте прибор для предотвращения скопления

остатков от средства удаления накипи.

19. Любые действия, очистка и обслуживание помимо

стандартного использования должны производиться





20

в центрах послепродажного обслуживания, о которых

можно узнать по “горячей” линии NESCAFÉ DOL

CE GUSTO. Не разбирайте прибор и ничего не

вставляйте в отверстия.

20. В случае интенсивного использования без достаточного

времени охлаждения прибор временно перестанет

функционировать, при этом будет мигать красный

световой индикатор. Данная мера необходима для

защиты вашего прибора от перегрева. Отключите прибор

на 20 минут, чтобы он остыл.

21. Не используйте прибор с поврежденным шнуром

или вилкой. Если шнур питания поврежден,

он должен быть заменен производителем, его

сервисным агентом или квалифицированным

специалистом, чтобы избежать опасности.

Не используйте прибор, который неисправно

работает или имеет какие-либо повреждения.

Немедленно отключите от сети питания. Верните

поврежденный прибор в ближайший сервисный

центр, указанный “горячей линией” NESCAFÉ

DOLCE GUSTO.

22. Использование дополнительных аксессуаров, не

рекомендуемых производителем, может привести к

пожару, удару электрическим током или травме.

23. Шнур питания не должен свисать с края стола

или касаться горячих поверхностей или острых

краев. Шнур питания не должен висеть (есть

риск отключения). Никогда не притрагивайтесь

мокрыми руками к шнуру питания.

24. Не помещайте прибор на или возле газовой или

электрической плиты или в разогретой духовке.

25. Для отключения прибора нажмите кнопку

ВЫКЛ, затем вытащите вилку из розетки. При

извлечении вилки не тяните за провод.

26. Всегда закрывайте головку слива держателем капсулы.

Не вытягивайте держатель капсулы до окончания

мигания индикатора. Прибор не будет функционировать,

если не вставлен держатель капсулы.

27. Возможно получить ожог, если во время цикла

закипания открыт рычаг. Не поднимайте рычаг

до тех пор, пока световой индикатор на приборе

не прекратит мигать.

28. Не подставляйте пальцы под носик во время

приготовления напитка.

29. Не трогайте штырь головки слива.

30. Никогда не несите прибор, удерживая за головку

слива.

31. Держатель капсул оборудован постоянными

магнитами. Не ставьте держатель капсулы

рядом с приборами и объектами, которые

можно повредить магнитными свойствами,

например, кредитные карты, флешки и другие

носители данных, видеокассеты, телевизионные

и компьютерные мониторы с кинескопами,

механическими часами, слуховыми аппаратами

и колонками.

Для пациентов с кардиостимуляторами

или дефибрилляторами: держатель

капсулы не держите непосредственно над

кардиостимулятором или дефибриллятором.

32. Короткий шнур питания уменьшает риск запутывания

или спотыкания через длинный шнур. Более длинные

шнуры питания могут использоваться при соблюдении

осторожности при использовании.

33. Если розетка не подходит к вилке прибора, то

необходимо заменить вилку на подходящую в

послепродажном сервисе, указанном “горячей

линией” NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

34. Упаковка изготовлена из перерабатываемых

материалов. Дальнейшую информацию

по переработке можно узнать в местных

инстанциях/органах. В Вашем приборе

содержатся ценные материалы, которые можно

восстановить или переработать.

35. Для дальнейших инструкций по использованию

прибора, смотрите инструкцию по использованию

на сайте www.dolce-gusto.com или позвоните на

“горячую линию” NESCAFÉ DOLCE GUSTO.



36. Прибор и провода должны находиться вне

пределов досягаемости детей младше 8 лет.

Не позволяйте детям играть с кофе-машиной.

37.

Прибор может использоваться людьми с

ограниченными умственными и физическими

способностями и детьми в возрасте от 8 лет и старше

под наблюдением взрослых. Использование и

очистка кофе-машины допускается детьми старше 8

лет под наблюдением взрослых.

Данный прибор сертифицирован в соответствии с

Европейской директивой 2002/96/EC в отношении

используемого электрического и электронного

бытового оборудования WEEE). Директива

определяет порядок возврата и переработки

отработавших приборов, который применим

в пределах ЕС. потребляет электроэнергию,

находясь в режиме готовности (0,4 Вт/час).



RU

21



UK

1. Прочитайте інструкцію та збережіть її.

2. Підключайте пристрій тільки до мережевої

розетки з заземленням. Напруга в мережі

повинна відповідати даним, поданим у табличці

з техніки безпеки. Неправильне підключення

скасовує дію гарантії і може бути небезпечним.

3. Цей пристрій призначений тільки для

використання в домашніх умовах. Не

призначений для наступного використання, і

гарантія не поширюється на:

використання на кухні для персоналу в магазинах,

офісах та інших робочих приміщеннях;

використання в житлових будинках на фермі;

використання клієнтами в готелях, мотелях та

інших подібних закладах;

використання в готелях домашнього типу;

4.

Вашият уред е предназначен само за домашно ползване

на закрито при надморска височина под 3 400 м.

5. У випадку неналежного використання або

недотримання цих вказівок, виробник не несе

відповідальності і гарантія в такому випадку

анулюється. Використовуйте тільки капсули

NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Кожна капсула

розрахована на приготування відмінної чашки

кави і не може використовуватись повторно. Не

діставайте гарячі капсули руками. Використовуйте

спеціально призначені для цього ручки.

6. Завжди використовуйте пристрій на рівній, стійкій,

жароміцній поверхні, якнайдалі від джерел тепла

чи бризок води.

7. Для запобігання пожежі, ураження електричним

струмом і завдання тілесних ушкоджень не

опускайте шнур живлення, штепсельну вилку

чи пристрій у воду або в інші рідини. Ніколи не

торкайтесь мокрими руками шнура живлення. Не

переповнюйте ємність для води.

8. У випадку аварії негайно витягніть шнур із розетки.

9. Необхідно ретельно слідкувати за використанням

пристрою поблизу дітей. Тримайте прилад /

мережевий шнур / тримач капсули якнайдалі від

дітей. Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з

пристроєм. Під час приготування напою ніколи не

залишайте прилад без нагляду.

10. Цей пристрій не призначений для використання

дітьми або людьми з обмеженими фізичними,

сенсорними чи розумовими можливостями,

а також людьми з відсутністю досвіду і знань,

окрім випадків використання під наглядом або

після отримання інструкцій щодо використання

пристрою від відповідальної за техніку безпеки

особи. Особи, що мало розбираються в

експлуатації та використанні цього приладу

повинні спершу прочитати і повністю зрозуміти

зміст цього посібника, а при необхідності

звернутись за додатковою допомогою стосовно

його експлуатації та використання до особи, яка

відповідає за безпеку його використання.

11. Не користуйтесь приладом без піддону і решітки для

піддону окрім тих випадків, коли використовується

дуже висока кружка. Не використовуйте прилад для

приготування гарячої води.

12. Завжди наповнюйте резервуар свіжою питною

водою, щоб не нашкодити своєму здоров’ю.

13. Після використання приладу завжди діставайте

капсулу і очищуйте тримач капсули. Щоденно

опорожняйте і очищуйте піддон і ємність для

капсули. Користувачі, які мають алергію на

молочні продукти повинні промивати головку у

відповідності з процедурою очищення.

14. Відключайте прилад від мережі живлення, коли

він не використовується.

15.

Відключайте прилад від мережі живлення перед

очищенням. Перед тим, як Ви будете знімати або ставити

на місце окремі частини приладу, зачекайте поки він

охолоне. Ніколи не мийте прилад і не занурюйте його в

рідину. Ніколи не мийте прилад під проточною водою.

Для очищення приладу ніколи не використовуйте мийні

засоби. Очищайте прилад лише з використанням м’якої

губки/щітки. Резервуар для води необхідно чистити

йоржиком для дитячих пляшечок.

16. Ніколи не вмикайте машину, коли вона

знаходиться у положенні догори дном.

17.

Під час тривалого невикористання приладу, під час

вихідних та святкових днів, його необхідно опорожнити,

очистити і відключити від мережі. Проведіть цикл

промивання перед повторним використанням приладу.

18. Не вимикайте прилад під час процесу видалення

накипу. Промивайте резервуар для води і

очищуйте прилад для запобігання скупчення

залишків від засобу для видалення накипу.

19. Будь-які дії стосовно очищення і обслуговування поза

стандартним використанням повинні проводитись в

центрах післяпродажного обслуговування, про які





22

можна дізнатись за телефонами гарячої лінії NESCAFÉ

DOLCE GUSTO. Не розбирайте прилад і нічого не

вставляйте в отвори.

20. У випадку інтенсивного використання приладу

протягом тривалого часу, він може тимчасово

перестати функціонувати, при цьому буде миготіти

червоний світловий індикатор. Цей захід необхідний

для захисту вашого приладу від перегрівання.

Вимкніть прилад на 20 хвилин, щоб він охолонув.

21. Не використовуйте прилад з пошкодженим

шнуром чи вилкою. Якщо шнур живлення

пошкоджений, він повинен бути замінений

виробником, його сервісним агентом чи

кваліфікованим спеціалістом, щоб уникнути

небезпеки. Не використовуйте прилад,

який несправно працює або має будь-які

пошкодження. У такому випадку негайно

відключіть прилад від мережі живлення.

Поверніть пошкоджений прилад до найближчого

сервісного центру, вказаного за телефонами

“гарячої лінії” NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

22. Використання додаткових аксесуарів, не

рекомендованих виробником, може призвести

до пожежі, ураження електричним струмом чи до

нанесення тілесних ушкоджень.

23. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу

або торкатись гарячих поверхонь чи гострих

країв. Шнур живлення не повинен знаходитись у

висячому положенні ризик відключення). Ніколи

не торкайтесь мокрими руками шнура живлення.

24. Не розташовуйте прилад на чи біля газової або

електричної плити або в розігрітій духовці.

25. Для вимкнення приладу натисніть кнопку ВИМК,

потім витягніть вилку з розетки. Коли будете

виймати вилку, не тягніть за провід.

26. Завжди закривайте головку зливу тримачем капсули.

Не витягайте тримач капсули, поки індикатор не

перестане миготіти. Прилад не буде функціонувати,

якщо тримач капсули не вставлено.

27. Можна отримати опіки, якщо під час циклу

закипання важіль буде відкритий. Не піднімайте

важіль до тих пір, поки світловий індикатор на

приладі не припинить миготіти.

28. Не підставляйте пальці під носик під час

приготування напою.

29. Не чіпайте штир головки зливу.

30. Ніколи не переносьте прилад, утримуючи за

головку зливу.

31. Тримач капсули обладнаний постійними магнітами.

Не ставте тримач капсули поряд з приладами

і об’єктами, які можна пошкодити магнітом,

наприклад, з кредитними картками, флеш

артками та іншими носіями даних, відеокасетами,

телевізійними та комп’ютерними моніторами

з кінескопами, механічними годинниками,

слуховими апаратами і колонками. Для пацієнтів

з кардіостимуляторами або дефібриляторами:

не тримайте тримач капсули безпосередньо над

кардіостимулятором або дефібрилятором.

32. Короткий шнур живлення зменшує ризик

заплутування чи спотикання. Більш довгі шнури

живлення можуть використовуватись при

дотриманні техніки безпеки під час використання.

33. Якщо вилка приладу не підходить до розетки, то

треба замінити цю вилку на необхідну в сервісному

центрі, вказаному за телефонами“гарячої лінії”

NESCAFE DOLCE GUSTO.

34. Упаковка виготовлена з матеріалів, що підлягають

переробці. Подальшу інформацію щодо переробки

можна отримати в органах місцевої влади. У

Вашому приладі містяться цінні матеріали, які

можна відновити або переробити.

35.

Для отримання подальших інструкцій щодо використання

приладу дивіться інструкцію з використання на сайті

www.dolce-gusto.com або зателефонуйте на “гарячу лінію”

NESCAFÉ DOLCE GUSTO.



36. Зберігайте прилад і шнур живлення в

недоступному для дітей віком до 8 років місці.

Діти не повинні гратися з приладом.

37. Цей прилад може бути використаний дітьми віком від

8 років і старше і особами з обмеженими фізичними,

сенсорними або розумовими здібностями чи з

браком досвіду та знань, тільки під контролем чи за

вказівками щодо безпечного використання приладу

і якщо вони розуміють рівень небезпеки.Очищення

і технічне обслуговування не повино здійснюватися

дітьми молодшими 8 років та без нагляду дорослих.

Цей прилад сертифікований у відповідності з

Європейською директивою 2002/96/ЄC стосовно

використовуваного електричного і електронного

побутового обладнання WEEE). Директива визначає

порядок повернення і переробки приладів, у яких

закінчився термін експлуатації, та який діє тільки в

межах ЄС. Знаходячись в режимі готовності, прилад

споживає електроенергію у розмірі 0,4 Вт/год.



UK

23



KZ

1. Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, қауіпсіздік

жөніндегі нұсқаулықты сақтап қойыңыз.

2. Құралды тек қана жерге тұйықталған розеткаға

қосыңыз. Кернеу тақтайшасында жазылғандай

болуы керек. Терiс қосу кепiлдiкке кедергi

келтiредi және қауiптi болады.

3. Бұл құрал тек үй тұрмысында қолдануға

арналған. Оны келесі жағдайларда қолдануға

болмайды және кепілдік берілмейді:

дүкендер, кеңселер және басқа жұмыс

орындарындағы қызметкерлерiне арналған

асханаларда;

фермаларда;

қонақ үйлері, мотельдер мен басқа тұрғын

үйлердегi клиенттерге;

пансиондарда;

4. Құрылғы тек 3400 метрден төмен биіктікте, үй

ішінде тұрмысқа пайдалануға арналған.

5. Лайықсыз қолдану немесе нұсқауларды сақтамау

жағдайда, өндiрушi ешқандай жауапкершiлiкті

көтермейдi және кепiлдiк қолданылмайды. Тек

қана NESCAFE DOLCE GUSTO капсулаларын

қолданыңыз. Әрбiр капсула бір шыны кофені

дайындауға арналған, оны қайта қолдануға

болдмайды. Ыстық капсуланы қолмен

шығармаңыз. Тұтқышты пайдаланыңыз.

6. Құралды әрқашан тегiс, тұрақты, жылуға төзімді

беттікке орнатыңыз, жылу көздерінен және су

шұғылаларынан аулақ.

7. Өртті, электр тоғына түсіп қалуды болдырмас

үшін, ешкімге зақым келтірмеу үшін құралды, оның

ашасын немесе электр сымын суға немесе басқа

сұйықтықтарға салмаңыз. Сымды су қолыңызбен

ұстамаңыз. Су толтыруға арналған қорға суды

асыра құймаңыз.

8. Қауіпті жағдайда, ашаны тез арада желіден

ажыратыңыз.

9. Құралды қолданғанда қасыңызда балалар болса

өте сақ болыңыз. Құралды / электр сымын /

капсула ұстағышты балалардың қолы жетпейтін

жерде ұстаңыз. Балаларға құралмен ойнауға

жол бермеңіз. Сусын дайындаған кезде құралды

қараусыз қалдырмаңыз.

10. Құрал балалардың, науқас, мүмкіндігі шектеулі

адамдардың қолдануына арналмаған;

құралмен бұдан бурын қолданбаған адамдарға

құралды осы нұсқаумен таныспай, қолдануына

тиім салынады. Осы құралдың қолдануын

түсiнбейтіндер ең алдымен қолданушыға

арналған нұсқауды оқып шығып оның мазмұнын

толық түсiнуi керек.

11. Құралды су құйылатын табақшасыз және тамшы

торсыз пайдаланбаңыз, тек өте биiк кружка

пайдаланбаса. Құралды ыстық су дайындауға

пайдаланбаңыз.

12. Денсаулық үшiн, әрқашан резервуарға тек қана

таза ас су пайдаланыңыз.

13.

Құралды қолданып болғаннан кейiн, капсуланы әрқашан

алып тастаңыз және капсула ұстауышты тазалаңыз.

Су құйылатын табақшаны және капсула контейнерін

күнде тазартып тұрыңыз. Сүт тағамдарына аллергиясы

бар қолданушыларға: Шығаратын саптамасын сумен

процедурасына сәйкес шаю керек.

14. Құралды қолданбаған жағдайда оны желіден

ажыратыңыз.

15. Құралды тазалау алдында оны желіден

ажыратыңыз. Құралды тазалаудың алдында

немесе саймандарын орнату, алу алдында

оны толық суытыңыз. Сұйықтыққа құрылғыны

ешқашан батырмаңыз. Ағынды сумен құралды

ешқашан жумаңыз. Құралды тазалау үшiн жуғыш

құралдарды ешқашан қолданбаңыз. Құралды тек

қана жұмсақ сорғышпен тазалаңыз. Су резервуары

бала құтыларын жуатын шөткемен тазалау керек.

16. Кофе-машинаны төңкермеңіз.

17. Егер ұзақ уақыттың ағымына құралды

пайдаланбасаңыз, демалыста болған кезде,

құралды тазалап және желiден ажыратып

тастау керек. Қайтадан қолданудың алдында

шайыңыз. Құралды қайтадан қолданудың

алдында шаю циклын пайдаланыңыз.

18. Татты тазарту кезінде құралды өшiрмеңiз.

Су резервуарын шайыңыз және құралды тат

кетіретін заттың қалдығынан тазалаңыз.

19. Кез келген операция, тазалау және күту, кәдiмгi

қолданудан басқа, NESCAFE DOLCE GUSTO

Hotline рұқсат еткен сервис орталығымен жасалу





24

керек. Құралдың ішін ашпаңыз және тесіктерге

ештеңе салмаңыз.

20. Егер құрал интенсивтi түрде қолданылып,

салқындау үшiн жеткiлiктi уақыт болмаса, құрал

уақытша жұмыс iстемей қалады да, қызыл

индикатор жанады. Бұл сiздiң құралды қызып

кетуден қорғап қалуға мүмкiндiк бередi. Суықтау

үшiн құралды 20 минутқа өшiрiңiз.

21. Электр сымы мен ашасы бұзылған құралды

пайдаланбаңыз. Егер электр сымы бұзылған

болса, оны өндiрушi, оның сервис уәкiлi немесе

бiлiктi маманы алмастыру керек, қауiп-қатерден

сақ болу үшiн. Ақаулықтары бар құралды

пайдаланбаңыз. Электр сымын бiрден тоқтан

ажыратып тастаңыз. Сізге жақын орналасқан

NESCAFE DOLCE GUSTO Hotline рұқсат еткен

сервис орталығына қайтарыңыз.

22.

Жасап шығарушы кеңес бермеген құрал

саймандарын қолдануы, өртке, электр зақымдалуына

немесе адамды жарақаттауға келтiреді.

23. Сым үстелдiң немесе тумбочканың шетінде

салбырап тұрмау керек, немесе ыстық немесе шеті

өткiр беттікке тимеу керек.

Сымды төменге бос жібермеңіз (құрал үстінгі

беттіктен құлауы мүмкін). Сымды ылғал

қолыңызбен ешқашан ұстамаңыз.

24. Құралды газ немесе электр плитаның үстіне

немесе қасына, духовканың үстіне қоймаңыз.

25. Тоқтан өшіру үшін OFF түймесін басыңыз, содан

соң розеткадан ашасын суырып алыңыз. Электр

сымын тартпаңыз.

26. Капсула ұстағышы бар шығаратын саптамасын

әрқашан жабыңыз. Индикатор жанып болғанша

дейiн капсула ұстағышты шығармаңыз. Капсула

ұстағыш орнатылмай құрал жұмыс iстемейдi.

27. Егер дайындау процессiнде тетiгі ашылған болса

ыстық суға күйіп қалуға болады. Тетігін машинаның

жарықтары тоқтағанша баспаңыз.

28. Сусынды дайындаған кезде ағызғышқа

саусақтарыңызды салмаңыз.

29. Шығаратын саптамасының инесiн тимеңіз.

30. Құралды шығаратын саптамасынан ұстап

тасымаңыз.

31. Капсула ұстағыш тұрақты магнитпен жабдықталған.

Капсула ұстағышты магниттi алаң зиян келтіре

алатын құралдардың және объектілердің қасына

орнатпаңыз, мысалы, несие карталары, USB

жинақтағыштар мен басқа сақтағыш құралдар,

бейнетаспалар, телевизор және компьютер

мониторлары, механикалық сағаттар, акустикалық

құралдар және дыбыстық колонкалар.

Кардиостимулятор немесе дефибрилляторлары

бар емделушiлерге: Кардиостимулятор немесе

дефибриллятордың үстiне капсула ұстағышты

тiкелей ұстамаңыз.

32. Қысқа электр сым қауіп-қатерді азайтуын қамтамасыз

етедi, ұзын электр сымы шатасып қалғанда оған

сүрiнуге болады. Егер аса ұзын сымның қолдануын

қадағалап байқаса онда оны қолдануға болады.

33. Егер құралдың штепсельдік ашасы құрылысы

жағынан сіздің розеткаға сай келмесе, сол ашасын

басқа сәйкес болатын ашаға сатылғаннан кейiн

қызмет көрсететін NESCAFE DOLCE GUSTO

Hotline рұқсат еткен сервис орталықтарында

ауыстырыңыз.

34. Орама қайта өңделетiн материалдардан жасалған.

Бағдарламалардың өңдеуiне қосымша ақпаратты

алу үшiн жергiлiктi кеңестерге/өкіметке жүгініңіз.

Сіздің құралда бағалы немесе пайдаға асыра

алатын материалдар бар.

35. Құралды пайдаланатын туралы қосымша

кепiлдемелер www.dolce-gusto.com қолданушыға

арналған нұсқауға сұраныңыз немесе NESCAFE

DOLCE GUSTO Hotline нөміріне телефон соғыңыз.



36. Құрал және баусымдар 8 жастан кіші балалардың қолы

жетпейтін жерлерде орналасуы қажет. Балаларға кофе

-машинамен ойнауға рұқсат бермеңіз.

37. Құралды ересектердің бақылауымен ақыл-ой

және дене қабілеттіктері шектеулі адам және 8

жастан үлкен балалар қолдана алады. 8 жастан

үлкен балаларға кофе-машинаны пайдалану және

тазалау ересектердің бақылауымен рұқсат етіледі.

Осы құрал электр құрал жабдықтарды және

электронды аспаптарды қолдану туралы 2002/96/

ЕС Еуропалық Басшылыққа сәйкес таңбалауына

ие болады WEEE). Басшылық ЕС барлық

аумақтарында қолданып болған құралдарды қайтару

және оларды қайта пайдалану жөніндегі нұсқаудың

шеңберiн анықтайды. Еске сақтаңыз, құрал электрдi

үнемдi тәртiпте пайдаланатын болады (0, 4 Вт /сағ.).



KZ

25



TR

1.

Cihazı kullanmadan önce tüm talimatları dikkatlice

okuyun ve bu güvenlik talimatlarını muhafaza edin.

2.

Cihazı sadece topraklanmış bir bağlantı ile prize

bağlayın. Şebeke voltajı, anma değerleri plakasındaki

detaylar ile aynı olmalıdır. Yanlış bağlantının kullanımı,

garantiyi geçersiz kılacaktır ve tehlikeli olabilir.

3. Bu cihaz sadece ev içinde kullanım için

tasarlanmıştır. Aşağıda bahsi geçen uygulama

larda kullanım için tasarlanmamıştır ve bu uygu

lamalarda garanti geçerli olmayacaktır:

mağazalarda, o󰘰slerde ve diğer çalışma yerler

indeki personel mutfak alanları; çiftlik evleri;

otellerde, motellerde ve diğer konaklama tipi

ortamlarda müşteriler tarafından;

oda kahvaltı türü ortamlar;

4.

Cihazınız, 3400 m’den düşük rakımlarda, sadece

ev içinde, evsel kullanım için tasarlanmıştır.

5.

Uygunsuz kullanım veya talimatlara uymama du

rumunda üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez ve

garanti geçerli olmaz. Sadece NESCAFÉ DOLCE

GUSTO kapsüllerini kullanın. Her kapsül mükem

mel bir 󰘰ncan hazırlamak için tasarlanmıştır ve

tekrar kullanılamaz. Sıcak kapsülleri elinizle

çıkarmayın. Tutacak veya topuzları kullanın.

6. Cihazı her zaman ısı kaynaklarından ve su

sıçramalarından uzak, düz, sabit ve ısıya

dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanın.

7. Yangına, elektrik çarpmasına ve yaralanmalara

karşı koruma için güç kablosunu, 󰘰şleri veya

cihazı suya ve başka bir sıvıya batırmayın. Islak

ellerle asla güç kablosuna dokunmayın. Su

haznesini fazla doldurmayın.

8. Acil bir durum halinde derhal elektrik 󰘰şini

prizden çıkarın.

9. Cihazı çocukların yakınında kullanırken yakın

gözetim gerekmektedir. Cihazı / güç kablosunu

/ kapsül kabını çocukların erişemeyeceği bir

yerde tutun. Cihazla oynamamalarını sağlamak

için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. İçecek

hazırlarken asla cihazın başından ayrılmayın.

10.

Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın

kullanımı konusunda gözetim ve eğitim

sağlanmadığı takdirde; bu cihazın 󰘰ziksel, duyusal

ya da zihinsel açıdan yetenekleri sınırlı veya deney

im ve bilgi sahibi olmayan çocuklarca ve şahıslarca

kullanılması yasaktır. Bu cihazın çalışması ve

kullanımı konusunda sınırlı veya hiç bilgisi olma

yan şahıslar, önce kullanıcı kılavuzunun içeriklerini

tamamen okumalı ve anlamalı ve de gerektiğinde

çalışması ve kullanımı konusunda güvenliklerinden

sorumlu kişilerden ek yardım istemelidir.

11.

Çok büyük bir 󰘰ncanın kullanıldığı durumlar

haricinde damlama kabı ve damlama ızgarası

olmadan cihazı kullanmayın. Cihazı su ısıtmak

için kullanmayın.

12. Sağlık nedenleri ile her zaman su haznesini

temiz içme suyu ile doldurun.

13. Cihazı kullandıktan sonra her zaman kapsülü

çıkarın ve kapsül kabını temizleyin. Damlama

kabını ve kullanılmış kapsül kabını her gün

temizleyin. Süt ürünlerine alerjisi olan kullanıcılar:

Temizleme prosedürüne göre başlığı durulayın.

14. Cihaz kullanımda değilken prizden çıkarın.

15.

Temizlemeden önce prizden çıkarın. Parça ekle

meden veya çıkarmadan, cihazı temizlemeden

önce soğumasına izin verin. Asla ıslak temizle

meyin veya herhangi bir sıvıya batırmayın. Cihazı

asla akan su altında temizlemeyin. Cihazı temizle

mek için asla deterjan kullanmayın. Cihazı sadece

yumuşak süngerler/fırçalar kullanarak temizleyin.

Su haznesi biberon fırçası ile temizlenmelidir.

16. Makineyi asla baş aşağı çevirmeyin.

17. Uzun süreler için uzakta, tatilde vb. olacağınız

hallerde, cihaz boşaltılmalı, temizlenmeli ve

󰘰şten çıkarılmalıdır. Tekrar kullanmadan önce

durulayın. Cihazınızı yeniden kullanmadan önce

durulama döngüsünü çalıştırın.

18. Kireç temizleme işlemi sırasında cihazı

kapatmayın. Kireç giderici artıklarından kaçınmak

için su haznesini durulayın ve cihazı temizleyin.

19.

Normal kullanım dışındaki tüm çalıştırma, temizleme

ve bakım işlemleri NESCAFÉ DOLCE GUSTO

yardım hattı onaylı satış sonrası servis merkezleri

tarafından yapılmalıdır. Cihazı parçalara ayırmayın

ve boşluklarına herhangi bir şey koymayın.





26

20. Yeterli soğuma süresi tanınmadan yoğun

kullanım durumunda, cihaz kırmızı gösterge

ışığı yanıp söner biçimde geçici olarak çalışmayı

durduracaktır. Bu sadece cihazınızı aşırı

ısınmadan korumak içindir. Soğuması için cihazı

20 dakika kapalı tutun.

21.

Hiçbir cihazı hasarlı kablo veya 󰘰ş ile çalıştırmayın.

Besleme kablosu hasar görürse, tehlikeden

kaçınmak için imalatçı, servis temsilcisi veya

benzer kali󰘰ye kişiler tarafından değiştirilmelidir.

Kusurlu çalışan veya herhangi bir şekilde hasar

görmüş hiçbir cihazı çalıştırmayın. Derhal 󰘰şini

prizden çıkartın. Hasarlı cihazı NESCAFÉ DOLCE

GUSTO yardım hattı tarafından onaylanmış en

yakın yetkili servis merkezine götürün.

22. Yangın, elektrik çarpması veya insan

yaralanması riski doğurabileceği için aksesuar il

avesi cihaz imalatçısı tarafından tavsiye edilmez.

23. Kablonun masanın veya tezgâhın kenarından

sarkmasına ya da sıcak yüzeylere veya keskin

kenarlara temas etmesine izin vermeyin. Ka

blonun sarkmasına izin vermeyin (takılıp düşme

riski). Islak ellerle asla kabloya dokunmayın.

24. Sıcak gazlı veya elektrikli ocak ya da ısıtılmış bir

fırının yakınına koymayın.

25. Bağlantıyı kesmek için güç düğmesini KAPALI

konuma getirin ve daha sonra 󰘰şi prizden çıkarın.

Kabloyu çekerek 󰘰şten çıkarmayın.

26. Çıkış başlığını her zaman kapsül kabı ile kapatın.

Gösterge yanıp sönmeyi bırakana kadar kap

sül kabını dışarı çıkarmayın. Kapsül kabı takılı

olmadığında cihaz çalışmayacaktır.

27. Hazırlık döngüleri sırasında kol açılırsa kaynama

meydana gelebilir. Makinedeki ışıklar yanıp sön

meyi bitirene kadar kolu yukarı çekmeyin.

28. İçecek hazırlığı sırasında çıkışın altına

parmaklarınızı koymayın.

29. Çıkış başlığının iğnesine dokunmayın.

30. Cihazı asla çıkış başlığından taşımayın.

31. Kapsül kabı, sabit bir mıknatıs ile donatılmıştır.

Kredi kartları, disketler ve diğer veri cihazları,

video kasetler, resim tüplü televizyon ve bilgisa

yar monitörleri, mekanik saatler, işitme cihazları

ve hoparlörler gibi manyetizmadan hasar

görebilecek cihazlar ve nesnelerin yakınına

yerleştirmekten kaçının.

32. Kalp pili veya de󰘰brilatör kullanan hastalar:

Kapsül kabını doğrudan kalp pili veya de󰘰brilatör

üzerinde tutmayın.

33.

Cihazın 󰘰şi prize uymazsa, 󰘰şin NESCAFÉ DOLCE

GUSTO yardım hattı onaylı satış sonrası servis

merkezleri tarafından değiştirilmesini sağlayın.

34. Ambalaj, geri dönüştürülebilir materyallerden

yapılmıştır. Geri dönüşüm konusunda detaylı

bilgi için yerel kurul/yetkili organ ile temasa

geçin. Cihazınız kurtarılabilecek veya geri

dönüştürülebilecek değerli materyaller içerir.

35. Cihaz kullanımı hakkında ek yardım için

www.dolce-gusto.com sayfasındaki kullanıcı

kılavuzuna veya NESCAFÉ DOLCE GUSTO

yardım hattına başvurun.

UYARI: Yangın veya elektrik çarpması riskini

azaltmak için, kapağı yerinden çıkarmayın.

İçeride kullanıcı tarafından bakımı yapılabilir

parça yoktur. Tamiratın sadece yetkili personel

tarafından yapılması gerekir!

SADECE A VRUPA P AZARLARI:

36. Cihazı ve kablosunu 8 yaş altı çocuklardan uzak

tutunuz. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.

37. Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanılması konu

sunda kendilerine nezaret edilmesi veya bilgi

verilmesi ve cihaz ile ilgili tehlikeleri anlamaları

durumunda, 8 yaş üzeri çocuklar ve 󰘰ziki, duyus

al ve zihinsel melekelerinde eksiklik bulunan veya

bilgi ve deneyimi bulunmayan insanlar tarafından

kullanılabilir. Temizleme ve kullanıcı bakımı, 8

yaşından büyük ve bir yetişkinin nezareti altında

değillerse, çocuklar tarafından yapılamaz.

Bu cihaz, elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin

Avrupa Direkti󰘰 2002/96 EC (WEEE) uyarınca

belgelenmiştir . Direktif, AB genelinde uygula

nabilir kullanılmış cihaz iade ve geri dönüşüm

çerçevesini belirler. Lütfen ekonomik modda da

olsa cihazın elektrik tüketmeye devam ettiğini

unutmayın (0,4 W/saat).



TR

27

 



A=15.9cm



B=28.7cm



C=22.0cm







 

 







  

  

ON

OFF

Vista d‘insieme

Vista geral

Vista general

Beschrijving











Vue d’ensemble

Overview

Übersicht

RU

UK

KZ

TR

28

Ristretto Espresso

Espresso Intenso

Hot Beverage

Heissgetränk

Boisson chaude

Bevanda calda

Bebida caliente

Bebida quente

Warme drank

Ζεστό ρόφημα

Горячие напитки

Гарячий Напій

Ыстық сусын

ESPRESSO

CAFFÈ LUNGO

CAPPUCCINO

12

Gamma di prodotti

Gama de Produtos

Gama de producto

Productassortiment









Ürün serisi

Gamme de produits

Product range

Produktübersicht

RU

UK

KZ

TR

29

CHOCOCINO

LATTE MACCHIATO

CAPPUCCINO ICE

Cold Beverage

Kaltgetränk

Boisson froide

Bevanda fredda

Bebida fría

Bebida fria

Koude drank

Κρύο ρόφημα

Холодные напитки

Холодний Напій

Суық сусын

1

1

1

2

2

2

AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE

Aroma

Caffè Crema Grande

30

~ 60 sec ~ 60 sec

30 sec

STOP

STOP

Prima messa in funzione

Primeira utilização

Primera puesta en funcionamiento

Eerste gebruik









Première mise en service

First use

Erste Inbetriebnahme

RU

UK

KZ



TR

31

5 sec

30 sec

STOP

Preparazione delle bevande

Preparação de bebidas

Preparación de una bebida

Bereiding van de dranken









Préparation d‘une boisson

Preparing a beverage

Getränkezubereitung

RU

UK

KZ



TR

32

5 sec

ON / OFF

5 min

ON OFF

Modalità Eco

Modo Poupança de Energia

Modo Económico

Stroombesparingsmodus









 modu

Mode Eco

Economy mode

Stromsparmodus

RU

UK

KZ

TR

33

30 sec ~10 sec

STOP

Pulizia

Limpeza

Limpieza

Reinigen









Nettoyage

Cleaning

Reinigung

RU

UK

KZ

Temizlik

TR

34

12

STOP

Turn selection lever to neutral position.

Wahlhebel in die mittlere Position bewegen.

Mettez le levier de sélection sur la position

neutre.

Gire la palanca de selección a la posición neutra.

Coloque a alavanca de selecção para a posição

neutra.

Spostare la manopola di selezione in posizione

neutra.

Zorg dat de doseerhendel in het midden staat.

Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στην ουδέτερη

θέση.

Переведите рычаг управления в нейтральное

положение.

Переведіть важіль управління в нейтральне

положення.

Басқару тетігін бейтарап қалыпқа қою

Su ayar kolunu nötr konuma çevirin.

Vérifiez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce n‘est pas le cas,

ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau le levier en position chaud/froid pour continuer

la préparation. S‘il y a de l‘eau, procédez comme suit: Vérifiez si la poignée de verrouillage peut être soulevée facilement : NON

voir la position A / OUI — voir la position B

Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la posición

caliente/frío para continuar la preparación; en caso afirmativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo

puede levantarse fácilmente: NO — vea la posición A / SÍ — vea la posición B

Verifique se o reservatório tem água: caso contrário, encha-o e coloque a alavanca na posição quente/frio para continuar a

preparação ; em caso afirmativo, proceda da seguinte forma: verifique se a alavanca de bloqueio pode ser levantada com

facilidade: NO — veja posiçaõ A / SIM – veja posição B

Verificare se c‘è dell‘acqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo per

continuare la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facilmente:

NO — vedi posizione A / SÌ — vedi posizione B

Controleer of er water in de watertank zit: is dit niet het geval, vul dan water bij en beweeg de hendel opnieuw naar heet/koud-

positie om met de bereiding door te gaan; is dit wel het geval, als volgt doorgaan: controleer

of de sluithendel eenvoudig kan

worden opgetild: NEE — zie positie A / JA — zie positie B

Ελέγξτε εάν υπάρχει νερό στο δοχείο νερού: εάν όχι, ξαναγεμίστε το και μετακινήστε το μοχλό στη θέση ζεστό/κρύο για να συνεχιστεί η

παρασκευή. Εάν όχι, συνεχίστε ως εξής: Ελέγξτε εάν μπορείτε να σηκώσετε εύκολα τη λαβή ασφάλισης: ΟΧΙ — βλ. θέση Α / ΝΑΙ — βλ. θέση B

Проверьте, есть ли вода в баке для воды: если нет, то залейте и переместите рычаг в положение «горячий/

холодный», чтобы продолжить подготовку; если бак заполнен, то действуйте следующим образом: Проверьте легко

ли поднимается фиксирующая рукоятка: если НЕТ — смотрите пункт А / если ДА — смотрите пункт В

Перевірте, чи є вода в баку для води: якщо немає, то залити і перемістити важіль в положення «гарячий/холодний»,

щоб продовжити підготовку; Якщо бак заповнений, то дійте наступним чином: Перевірте чи легко піднімається

фіксуюча рукоятка: якщо НІ — дивіться пункт А / якщо ТАК — дивіться пункт В

Су резервуарында су барын тексеру: егер жоқ болса, суға толтырып, дайындыкты жалгастыру үшін

тетікті «ыстық/суық» жағдайына қою керек; егер бар болса, келесідей әрекет жасау керек: Бекіту

тұтқасын оңай көтеруге болатынын тексеру: ЖОҚ — А айқындамасын қараңыз/ИӘ В айқындамасын

қараңыз

Su haznesinde su olup olmadığını kontrol edin: su yoksa doldurun ve kolu tekrar sıcak/soğuk konumuna getirerek içecek

hazırlama işlemine devam edin; su varsa şu adımları takip edin: Kilitleme kolunun kolayca kaldırılıp kaldırılamadığını kontrol

edin: HAYIRSAA konumuna bakın / EVETSE – B konumuna bakın

Check if there is water in water tank: if not, refill and move lever again to hot/cold

position to continue preparation; if yes proceed as follows: Check if locking handle can

be lifted easily: NO — see position A / YES – see position B

Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter befindet. Wenn nein: Nachfüllen und den

Hebel wieder in die Position heiss/kalt bewegen, um mit der Zubereitung fortzufahren.

Wenn ja, folgendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben

lässt: NEIN — siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B

Se nessun liquido fuoriesce…

Se o líquido não sai…

Si no sale líquido…

Wanneer er geen drank uit het apparaat komt…

Если жидкость не течет

Εάν δεν ρέει υγρό…

Якщо рідина не тече…

Егер сұйықтық ақпаса…

Dişari sivi çikişi olmazsa…

S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…

If no liquid comes out…

Wenn keine Flüssigkeit herausiesst…

RU

UK

KZ

TR

35

Do not use force to lift the locking handle.

Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen.

N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage.

No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.

Não exercer qualquer pressão para levantar a alavanca.

La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione.

Probeer de sluithendel niet omhoog te forceren.

Μην ασκείτε δύναμη για να σηκώσετε τη λαβή ασφάλισης.

Не применяйте силу, чтобы поднять фиксирующую рукоятку.

Не застосовуйте силу, щоб підняти фіксуючу рукоятку.

Бекіту тұтқасын көтеру үшін күш салмау.

Kilitleme kolunu kaldırmak için güç kullanmayın.

Wait for 20 minutes to reduce the pressure.

20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut.

Attendez 20 minutes pour réduire la pression.

Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.

Aguarde 20 minutos até a pressão baixar.

Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.

Wacht 20 minuten om de druk te laten verlagen.

Περιμένετε 20 λεπτά για να μειωθεί η πίεση.

Подождите 20 минут, пока снизится давление.

Почекайте 20 хвилин, поки знизиться тиск.

Қысымда түсіру үшін 20 мин күту.

Basıncın azalması için 20 dakika bekleyin.

The capsule may be blocked and under pressure.

Arretierung nicht mit Gewalt heben.

La capsule peut être bloquée et sous pression.

La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.

A cápsula pode estar bloqueada ou sob pressão.

Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.

De capsule is mogelijk geblokkeerd en staat onder druk.

Η κάψουλα μπορεί να έχει κολλήσει και να βρίσκεται υπό

πίεση.

Капсула может быть заблокирована и находиться под

давлением.

Капсула може бути заблокована і знаходитися під тиском.

Капсула орнықтырылған және қысым астында

болуы тиіс.

Kapsül takılmış ve basınç altında olabilir.

A

Then lift the locking handle and remove the capsule holder.

Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.

Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.

Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.

Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.

Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le

capsule.

Til dan de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.

Στη συνέχεια σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή

καψουλών.

Затем поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель

капсулы.

Потім підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.

Сонан кейін бекіту тұтқасын көтеріп, капсула бекіткішін шығару.

Sonra kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın.

Throw away the capsule.

Kapsel entsorgen.

Jetez la capsule.

Deseche la cápsula.

Deite fora a cápsula.

Gettare la capsula.

Gooi de capsule weg.

Πετάξτε την κάψουλα.

Выбросите капсулу.

Викиньте капсулу.

Капсуланы тастау.

Kapsülü atın.

36

Throw away the capsule.

Kapsel entsorgen.

Jetez la capsule.

Deseche la cápsula.

Deite fora a cápsula.

Gettare la capsula.

Gooi de capsule weg.

Πετάξτε την κάψουλα.

Выбросите капсулу.

Викиньте капсулу.

Капсуланы тастау.

Kapsülü atın.

The injector may be blocked.

Die Düse könnte verstopft sein.

L‘injecteur peut être bloqué.

El inyector puede estar bloqueado.

O injector pode estar bloqueada.

L‘iniettore potrebbe essere bloccato.

De injector is mogelijk geblokkeerd.

Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει.

Инжектор может быть засорен.

Інжектор може бути засмічений.

Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін.

Püskürtücü tıkanmış olabilir.

Lift the locking handle and remove the capsule holder.

Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.

Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le

porte-capsule.

Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la

cápsula.

Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.

Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto

per le capsule.

Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.

Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την

υποδοχή καψουλών.

Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките

держатель капсулы.

Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.

Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару.

Kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın.

Remove the water tank and take out the cleaning needle.

Close the locking handle.

Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen.

Arretierung schliessen.

Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage.

Fermez la poignée de verrouillage.

Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza.

Cierre la manija de bloqueo.

Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a

alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia.

Chiudere la leva di bloccaggio.

Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit.

Sluit de sluithendel.

Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού.

Κλείστε τη λαβή ασφάλισης.

Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте

фиксирующую рукоятку.

Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте

фіксуючу рукоятку.

Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін

шығару. Бекіту тұтқасын түсіру.

Su haznesini çıkarın ve temizleme iğnesini alın. Kilitleme

kolunu kapatın.

For better access to injector tilt machine.

Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach

hinten kippen.

Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la

machine.

Incline la máquina para acceder mejor al inyector.

Para aceder ao injector com maior facilidade,

incline a máquina.

Rovesciare la macchina per meglio poter accedere

all‘iniettore.

Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang

tot de machine.

Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το

μηχάνημα.

Для облегчения доступа к инжектору положите машину.

Для полегшення доступу до інжектора покладіть

машину.

Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін

машинаны еңкейту.

Püskürtücüye daha kolay erişmek için, makineyi

yatırın.

Unblock the injector with the cleaning needle.

Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig

machen.

Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.

Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.

Desobstrua o injector com a agulha de limpeza.

Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.

Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald.

Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα

καθαρισμού.

Прочистите инжектор чистящей иглой.

Прочистіть інжектор чистячою голкою.

Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен

тазалау.

Temizleme iğnesini kullanarak püskürtücünün

tıkanıklığını giderin.

B

37

Usermanual

Bedienungsanleitung

Moded’emploi

Istruzioniperl’uso

EN

DE

FR

IT

ES

PT

Manualdeusuario

Manualdeinstru©·es

Gebruikershandleiding

Manualdeusuario

NL

GR

NESCAFÉ DOLCE GUSTO

www.dolce-gusto.com

UK

DE

FR

IT

0800 707 60 66

0800 365 23 48

0811 90 70 07

800 365 234

ES

PT

NL

GR

902 312 300

808 202 921

0800 365 23 48

808 202 921

123

456

789

*0#

?()!

<:>

abc

ghi

@

jklmno

porstuvwxyz

def

OFF

600 ml 5 sec

ON

45 sec

5 min

45 sec

600 ml

5 min

STOP

STOP

45 sec







Om de 3-4 maanden ontkalken









Her 3-4 ayda bir kireç temizleme

Détartrage tous les 3-4 mois

Descaling every 3-4 months

Entkalkung alle 3-4 Monate

RU

UK

KZ

TR

38

No vinegar

Kein Essig

Pas de vinaigre

Niente aceto

Sin vinagre

Vinagre não

Geen azijn

Χωρίς ξύδι

Без уксуса

Без оцту

Сірке суын

пайдаланбау

Sirke kullanmayın

45 sec

OFF

STOP

39

30 min

ONOFF

Usermanual

Bedienungsanleitung

Moded’emploi

Istruzioniperl’uso

EN

DE

FR

IT

ES

PT

Manualdeusuario

Manualdeinstru©·es

Gebruikershandleiding

Manualdeusuario

NL

GR

NESCAFÉ DOLCE GUSTO

www.dolce-gusto.com

UK

DE

FR

IT

0800 707 60 66

0800 365 23 48

0811 90 70 07

800 365 234

ES

PT

NL

GR

902 312 300

808 202 921

0800 365 23 48

808 202 921

123

456

789

*0#

?()!

<:>

abc

ghi

@

jklmno

porstuvwxyz

def

123

456

789

*0#











 

  ••

•••

8VHUPDQXDO

%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ

0RGHGHPSORL

,VWUX]LRQLSHUOXVR

EN

DE

FR

IT

ES

PT

0DQXDOGHXVXDULR

0DQXDOGHLQVWUX©·HV

*HEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ

0DQXDOGHXVXDULR

NL

GR

NESCAFÉ DOLCE GUSTO

www.dolce-gusto.com

UK

DE

FR

IT

0800 707 60 66

0800 365 23 48

0811 90 70 07

800 365 234

ES

PT

NL

GR

902 312 300

808 202 921

0800 365 23 48

808 202 921

Usermanual

Bedienungsanleitung

Moded’emploi

Istruzioniperl’uso

EN

DE

FR

IT

ES

PT

Manualdeusuario

Manualdeinstru©·es

Gebruikershandleiding

Manualdeusuario

NL

GR

NESCAFÉ DOLCE GUSTO

www.dolce-gusto.com

UK

DE

FR

IT

0800 707 60 66

0800 365 23 48

0811 90 70 07

800 365 234

ES

PT

NL

GR

902 312 300

808 202 921

0800 365 23 48

808 202 921

123

456

789

*0#

?()!

<:>

abc

ghi

@

jklmno

porstuvwxyz

def

red

rot

en rouge

rojo

vermelho

rosso

rood

κόκκινος қызыл

kırmızı

Guasti

Resolução de problemas

Resolución de problemas

Storingen oplossen









Sorun giderme

Dépannage

Troubleshooting

Störungsbehebung

RU

UK

KZ

TR

40

41

42

NESCAFÉ DOLCE GUSTO

www.dolce-gusto.com

Hotlines

8080013871

0800 707 60 66

UK

AT 0800 365 23 48

DE 0800 365 23 48

CH 0800 86 00 85 GR 800 11 68068

BE 0800 93 217

LU 8002 3183

NL 0800 365 23 48

FR 0800 97 07 80

800 365 234

IT 900 10 21 21

ES

PT 800 200 153

(dias úteis das 08:30

às 18:30)

UA 0 800 50 30 10

RU KZ

TR

495 775 24 28 8-800-080-2680

0800 211 02 18

444 31 60

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации кофеварки Krups Nescafe Dolce Gusto Piccolo Antracite KP100B10.

    Скачать инструкцию к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Piccolo Antracite KP100B10 (31,21 МБ)



    Инструкции кофеварок Krups

    « Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Lumio KP130810

    » Инструкция к кофеварке Kitfort КТ-750

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к кофемашине Krups EA 829810

    Инструкция к кофемашине Krups Arabica Espresso EA811010

    Инструкция к автоматической кофемашине Krups Quattro Force Evidence EA891C10

    Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Mini Me KP123B10

    Инструкция к кофеварке Krups Genio S Touch KP440E10

    Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Piccolo XS KP1A0510

    Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Infinissima KP170110

    Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Infinissima KP170510

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности
    1. Home

    2. Instructions for use

    3. Beverages

    4. Dolce gusto

    KRUPS Nestle Dolce Gusto Piccolo Anthracite KP100B40

    User manual and frequently asked questions KRUPS Nestle Dolce Gusto Piccolo Anthracite KP100B40

    KRUPS Nestle Dolce Gusto Piccolo Anthracite KP100B40

    With its tiny footprint, Piccolo is a cute compact coffee machine that fits in any kitchen.

    Documentation

    FAQ

    Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

    Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

    See the offer of Accessories Store

    Descaling powder x 2 F054001B

    Water tank MS-622735

    Convenient, the 600 ml water tank is removable and transparent !

    Capsule holder MS-622727

    Capsule holder magnetized, to insert and eject capsules easily, in any cleanliness

    Drip tray MS-622726

    Drip grid MS-622725

    Adjust the drip tray to the height ofyour beverage

    Striker plate MS-622718

    Pin for espresso MS-622386

    Cleaning your machine is child’s play with this espresso pin.

    Scroll To Top

    Просмотр

    Доступно к просмотру 22 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

    • Navod k obsluze
      CS
      Navod na pouzitie
      SK
      Felhasznaloi kezikonyv
      HU
      Instrukcja obslugi
      PL
      Руководство пользователя
      RU
      Інструкція для користувача
      UK
      Vartotojo vadovas
      LT
      Lietotaja rokasgramata
      LV
      Kasutusjuhend
      ET
      CZ 800 135 135     PL  0800 174 902   LT 8 700 55 200
      NESCAFE DOLCE GUSTO
      SK 0800 135 135    RU  495 775 24 28  LV 6 750 80 56
      www.dolce-gusto.com             HU 06 - 40 - 214 - 200  UA 0 800 50 30 10  EE 6 177 441  1
    • Popis                                     UK Короткий огляд
      CS
      SK  Popis                                    LT Apzvalga                            &
      HU  Attekintes                               LV Parskats
      PL  Czesci glowne                            ET Ulevaade                              3
      RU  Общий вид
      Sortiment napoju                          UK Асортимент продукції
      CS
      SK  Sortiment napojov                        LT Produktu asortimentas               &
      HU  Termekcsalad                             LV Produktu klasts
      PL  Asortyment produktow                     ET Tootesari                             4
      RU  Ассортимент продукции
      CS  Prvni pouziti                            UK Перше використання
      SK  Prve pouzitie                            LT Pirmas naudojimas                   &
      HU  Elso hasznalat                           LV Pirma lietosanas reize
      PL  Pierwsze uruchomienie                    ET Esimene kasutamine                    6
      RU  Первое использование
      CS  Priprava napoje                          UK Підготовка напою
      SK  Priprava napoja                          LT Gerimo paruosimas                   &
      HU  Italkeszites                             LV Dzeriena pagatavosana
      PL  Przyrzadzanie napoju                     ET Joogi valmistamine                    7
      RU  Приготовление напитка
      Cisteni                                   UK Чищення
      CS
      SK  Cistenie                                 LT Valymas                             &
      HU  Tisztitas                                LV Tirisana
      PL  Czyszczenie                              ET Puhastamine                           9
      RU  Очистка
      Vodni kamen odstranujte kazde 3-4 mesice  UK Видалення накипу кожні 3-4 місяці
      CS
      SK  Vodny kamen odstranujte kazdych 3-4 mesiace  LT Nukalkinimas kas 3-4 menesius   &
      HU  Vizkomentesitse rendszeresen keszuleket  LV Atkalkosana ik pec 3-4 menesiem
      PL  Usuwac kamien co 3-4 miesiace            ET Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu jarel  10
      RU  Удаление накипи каждые 3-4 месяца
      Reseni problemu                           UK Усунення несправностей
      CS
      SK  Riesenie problemov                       LT Gedimu salinimas                    &
      HU  Hibakereses                              LV Traucejummeklesana
      PL  Rozwiazywanie problemow                  ET Veaotsing                            11
      RU  Устранение неисправностей
      Bezpecnostni opatreni                     UK Запобіжні заходи
      CS
      SK  Bezpecnostne opatrenia                   LT Sauga                               &
      HU  Biztonsagi ovintezkedesek                LV Drosibas informacija
      PL  Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa       ET Ohutusabinoud                       13-21
      RU  Меры предосторожности
      2
    • Popis                             Короткий огляд
      Popis                             Apzvalga
      Attekintes                        Parskats
      Czesci glowne                     Ulevaade
      Общий вид
      OFF
      ON
      230 V, 50 Hz        max./max./maks. 1500 W
      CZ, SK, HU, PL, RU, UA, LT, LV, EE
      230 B, 50 Гц        макс. 1500 Вт
      A=15.9 cm/см
      max./max./maks./макс.                           2.4 kg/кг          5°C -  45°C       B  B=28.7 cm/см
      15 bar/barov/бар              600 ml/мл                           41°F - 113°F
      C    A C=22.0 cm/см
      3
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 22
    • Инструкции по эксплуатации

      1

    Preview

    KRUPS KP100B Dolce Gusto Piccolo инструкция по эксплуатации
    (24 страницы)

    • Языки:Русский
    • Тип:
      PDF
    • Размер:
      20.03 MB
    • Описание:
      Кофемашина

    Просмотр

    На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для KRUPS KP100B Dolce Gusto Piccolo. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации KRUPS KP100B Dolce Gusto Piccolo. Инструкции по использованию помогут правильно настроить KRUPS KP100B Dolce Gusto Piccolo, исправить ошибки и выявить неполадки.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Krups dolce gusto infinissima инструкция по применению
  • Krups dolce gusto circolo инструкция
  • Krups dolce gusto genio s plus kp340 инструкция
  • Krups cleaning tablets xs 3000 инструкция по применению
  • Krumikuthar rasa инструкция по применению