Mora mgn 52103 fw инструкция

GB

GAS COOKER

RU

ПЛИТА ГАЗОВАЯ

GB

RU

UA

OPERATING

РУКОВОДСТВО

ІНСТРУКЦІЯ

AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Dear customer!

Thank you for purchasing the appliance from our new range of gas cookers. The following information will help you understand the features of the appliance and use it safely. We hope the appliance will serve you successfully for a long period of time.

Уважаемый покупатель!

Вы приобрели изделие из новой серии газовых плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве

…”, и соблюдать их.

Шановний покупець!

Ми вдячні вам за покупку нової плити. Дана інструкція допоможе вам ознайомитися з новим приладом. Ми сподіваємося, що ви отримаєте велике задоволення при користуванні нашим приладом впродовж багатьох років.

IMPORTANT PRECAUTIONS

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

This appliance is not connected to a kitchen hood.

It must be installed and connected according to the standing regulations and relevant installation instructions. Special attention is drawn on room ventilation requirements.

Make sure the technical information regarding gas type and voltage indicated on the rating plate agree with the type of gas and voltage of your local distribution system.

The product is assembled and set up by the manufacturer for use of natural gas G20 (1,3 mbar).

Installation, repairs, adjustments or resetting of the appliance to another type of gas may be performed by authorized persons only (see Certificate of Warranty)

Installation of the appliance and resetting to another type of gas must be endorsed in the Certificate of Warranty by the authorized service. Failure to do so would render the warranty void.

Do not store any flammable objects in the bottom drawer of the appliance.

The appliance must not be used for any other purposes other than for the preparation of food. Using the appliance for any other purposes may result in life threatening concentration of combustion by-products, or cause malfunction. The warranty does not apply to faults resulting from the incorrect use of the appliance.

Данный прибор должен быть установлен, подключен

ивведён в эксплуатацию в соответствии с нормами

иправилами, действующими в стране Покупател.

Плита не присоединяется к устройству для отвода продуктов сгорания, поэтому особое внимание необходимо обратить на вентиляцию помещения.

Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа и напряжения, указанные на заводском типовом щитке, который расположен на передней планке, и который Вы увидите, вытащив ящик для хранения принадлежностей плиты, виду и давлению газа Вашей распределительной газовой сети и напряжению электрической сети.

Монтаж, подключение, ввод плиты в эксплуатацию, ремонт, а также переналадку плиты на другой вид газа может выполнить только уполномоченная сервисная организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб Государственного надзора.

О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным подтверждением подписью

ипечатью. При отсутствии данных записей „Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по гарантийному ремонту снимаются.

Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости, выполнять ремонт в гарантийный

Цей прилад не підключається до кухонної витяжки.

Прилад необхідно встановити та підключити згідно діючих стандартів. Особливу увагу необхідно звернути на провітрювання приміщення.

Перед установкою та підключенням приладу перевірте відповідність типу та тиску газу місцевої газової мережі технічним даним приладу.

Прилад відрегульований виробником для використання природного газу G20 (1,3 кПа).

Установку, ремонт, підключення до іншого типу газу можуть проводити лише кваліфіковані фахівці авторизованих сервісних центрів (див. Гарантійний термін та умови).

Установка приладу та підключення до іншого типу газу повинна проводитися згідно Гарантійних умов авторизованим сервісним центром. При недотриманні даних умов гарантія анулюється.

Не зберігайте будь-які легкозаймисті предмети в нижньому ящику приладу.

Цей прилад призначений лише для приготування їжі. Використання приладу в інших цілях може спричинити концентрацію побічних продуктів згоряння або несправність. Гарантія не розповсюджується на несправність приладу, яка

1

It is recommended to have the appliance checked by the authorized service personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful life of the appliance.

If you should smell gas, immediately shut the gas pipe cock and cut the gas supply. In such cases the appliance may be used only after the cause of such gas escape is discovered and removed by qualified personnel and the room thoroughly ventilated.

When using gas for cooking, heat and moisture are generated into the room, so make sure it gets sufficient air supply: keep a window open or install a mechanical ventilation device (a vapor hood with mechanical extraction). Prolonged operation of the appliance may require extensive ventilation, for instance opening the window or boosting the performance of the hood with a mechanical fan.

The appliance requires a minimum air admission of 2m3/h for every kW of power input.

Never use naked light to detect gas leakage!

If you detect any defects on the gas installation of the appliance, never attempt to repair it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call authorized personnel to make the repair.

If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the gas pipe cock and shut the gas supply. If the appliance is out of service for more than 3 months, it is advised to retest and reset all functions of the appliance.

In change of the environment for which the appliance is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.), the appliance must be put out of service in time, prior to the risk.

Do not place any combustible objects on the appliance or at a distance shorter than its safety distance (the shortest distance of an appliance from combustible items is 750 mm in the direction of main radiation and 100 mm in other directions).

Do not use cookware with damaged surface coating or otherwise defective due to wear or handling.

Do not place the appliance on a pedestal.

Manufacturer does not recommend using any

additional accessories, for instance flame

период.

Плита укомплектована и отрегулирована для работы на природном газе давлением 1,3 кПа.

Для плит, работающих на природном газе, допускается установить регулятор давления газа. Для плит, работающих на пропан-бутане, установка регулятора давления газа на баллоне должна выполняться в полном соответствии с нормами, действующими в стране Покупателя.

Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это может привести к нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки.

Предупреждаем, что на самой плите и на расстоянии меньше, чем безопасное расстояние, не должны находиться предметы из горючих материалов. Наименьшее расстояние между плитой и горючими материалами в направлении основного теплового излучения может быть 750 мм, в остальных направлениях — 100 мм.

Недопустимо в ящик для хранения принадлежностей плиты класть какой-либо горючий материал.

Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока горелки горячие.

В случае, если плита не будет эксплуатироваться дольше 3-х дней, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе. Если же плита не эксплуатировалась дольше 3-х месяцев, то рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать все её функции.

При любой манипуляции с плитой (при очистке плиты и при ремонте), помимо повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от электросети (подводящий шнур должен быть вытащен из розетки).

В случае, если почувствуете запах газа, немедленно закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только после выяснения причины утечки газа, её устранения (специалистом уполномоченной сервисной организации) и проветривания помещения.

При обнаружении неисправности газовой или электрической части плиты не рекомендуем проводить ремонт самостоятельно. Отключите плиту

виникла через некоректне використання.

Рекомендується перевіряти прилад фахівцем сервісного центру кожні два роки. Дане технічне обслуговування продовжить термін роботи приладу.

При появі запаху газу негайно перекрийте подачу газу або зачиніть газовий балон. У такому випадку приладом можна користуватися лише після виявлення причини витоку газу та усунення

несправності фахівцем та

ретельного

провітрювання приміщення.

Використовуючи газ для приготування страв, температура та вологість виробляються в кімнаті, тому необхідно забезпечити відповідну циркуляцію повітря: відчиняйте вікно, або установіть механічний вентиляційний пристрій (витяжку з механічним відводом повітря) Тривала робота приладу потребує надмірної вентиляції, наприклад, відкрийте вікно або увімкніть більш потужний рівень роботи витяжки.

Мінімальна пропускна можливість витяжки для даного приладу складає 2 м3/год. на кожен кВт.

Ніколи не використовуйте відкритий вогонь для виявлення витоку газу!

Якщо ви виявили виток газу, ніколи не намагайтеся провести ремонт самостійно. Вимкніть прилад, перекрийте подачу газу і викличте фахівця сервісного центру.

Якщо ви плануєте не користуватися приладом більше 3 днів, закрийте газовий кран. Якщо ви не користувалися приладом впродовж 3 місяців, рекомендується протестувати та установити заново усі функції приладу.

Не можна розміщувати прилад у кімнаті, де утворюються небезпечні пари, які можуть спричинити пожежу або вибух (наприклад, при наявності лінолеуму, клею ПВА, тощо).

Не розміщуйте ніяких легкозаймистих предметів на прилад або поблизу (найкоротша відстань між приладом та легкозаймистим предметом складає 750 мм в напрямку до основного радіуса і 100 мм в інших напрямках).

Не використовуйте кухонний посуд з пошкодженою поверхнею, щоб не пошкодити

2

extinguishing protectors, or efficiency increase gadgets.

Do not move the cooker by holding the hob.

The manufacturer declines responsibility for any damage caused by violating the instructions and recommendations set herewith.

Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the appliance.

Cooker may only be installed against non inflammable back wall.

NOTE

The manufacturer reserves the right to make minor changes in the Instructions for Use resulting from relevant technological modifications or improvements of the product.

и воспользуйтесь услугами уполномоченной сервисной организации.

Запрещается проводить испытание на герметичность или искать места утечки газа при помощи огня.

Завод-изготовитель не рекомендует применять какие-либо дополнительные устройства для предупреждения погания пламени варочных горелок или для повышения их эффективности.

Плиту необходимо отключить, если в том помещении, где она установлена, ведутся работы, которые могут изменить среду помещения, т.е., работы, при которых может возникнуть пожар или произойти взрыв (например, при наклеивании линолеума, работе с красками, клеями и т.п.). Включить плиту и пользоваться ей вновь можно только после окончания работ и тщательного проветривания помещения.

При эксплуатации бытового прибора, работающего на газовом топливе, увеличивается теплота и влажность воздуха в помещении, где он установлен. Поэтому, в данном помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию. Должно быть открыто окно, форточка, или установлен воздухоочиститель с отводом продуктов сгорания и испарений из помещения.

При долговременной и интенсивной работе плиты необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию, например, открыв окна, хорошо проветрить помещение или увеличить мощность вентилятора воздухоочистителя.

Необходимый минимальный подвод воздуха должен быть 2 м3/час в расчёте на каждый кВт мощности.

Для безопасной и долговременной работы плиты рекомендуем один раз в 2 года обращаться в уполномоченную сервисную организацию с просьбой о проведении периодического контроля функций плиты и её технического обслуживания.

Если же в линии подвода газа к плите установлен фильтр очистки газа, то его необходимо вычистить или, при необходимости, заменить.

ПРИМЕЧАНИЕ

Завод-изготовитель не несёт ответственность за травмы или неполадки, которые возникли вследствие неправильного использования прибора.

прилад.

Не розміщуйте прилад на підставку.

Виробник не рекомендує використовувати додаткове приладдя, наприклад, засоби пожежегасіння або пристроїв збільшення ефективності.

Не пересувайте плиту, притримуючи за варильну поверхню.

Виробник не несе відповідальності за пошкодження приладу, які виникли в наслідок недотримання інструкції з експлуатації та рекомендації.

Не використовуйте пароочисник для чищення приладу.

Плиту необхідно помістити навпроти вогнестійкої стіни.

ПРИМІТКА

Виробник залишає за собою право на внесення змін, що не впливають на функціювання приладу.

3

Different models are equipped with different

Различные

модели

имеют

разлчные

Різні моделі обладнані різним приладдям.

accessories. Any additional accessories (grids,

принадлежности. Другие принадлежности

Будь-яке додаткове приладдя (решітки, деко

baking trays, grill pans, adjustable feet) are

(противень,

решётка,

принадлежност гриля,

для випікання, регулюючі ніжки, тощо) можна

available in authorized shops or our service

винты регулировочные для установки высоты

придбати в авторизованих сервісних центрах.

outlets.

плиты) мохно купть ч авторизованныж

дилеров.

CONTROL PANEL

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

MGN 51104 F

MGN 51123 F

1

— Left front burner control knob

1

— Ручка крана левой передней газовой горелки

1

— Ручка лівої передньої конфорки

2

— Left rear burner control knob

2

— Ручка крана левой задней газовой горелки

2

— Ручка лівої задньої конфорки

3

— Right rear burner control knob

3

— Ручка крана правой задней газовой горелки

3

— Ручка правої задньої конфорки

4

— Right front burner control knob

4

— Ручка крана правой передней газовой горелки

4

— Ручка правої передньої конфорки

5

— Oven control knob

5

— Ручка духовки

5

— Ручка духовки

6

— High voltage gas ignition switch

6

— Выключатель электророзжига

6

— Кнопка електропідпалу

7

— Roasting spit switch

7

— Выключатель поворотного вертела

7

— Діагональний рожен

8

— Oven light

8

— Выключатель освещения духовки

8

— Освітлення духовки

BEFORE FIRST USE

ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ

ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ

Before using the appliance for the first time, remove

Снимите с плиты упаковку.

Перед першим

використання

приладу

зніміть

protective and packing material from the cooker.

Различные части и компоненты упаковки могут

захисний і пакувальний матеріал.

Various parts and components of

the range and

быть

использованы

вторично,

поэтому

Різні частини і компоненти, пакувальний матеріал

package are recyclable. Handle them in compliance

поступайте с ними в соответствии с

пригодні

для

повторного

використання.

with the standing regulations

and national

рекомендациями данного “Руководства …”.

Використовуйте

їх згідно стандартів та

діючого

4

legislation.

Before first use of the oven set the temperature selector to the maximum position and leave the oven in operation with the door shut for about 30 minutes. Provide proper room ventilation. This process will remove any agents and odors remaining in the oven from the factory treatment.

Be sure that the power cords of adjacent or other appliances do not come into contact with burner, oven door or other hot parts of the range while in operation.

The manufacturer declines responsibility for any injuries to persons or damages to the appliance resulting from improper usage of the appliance.

OPERATION

CAUTION:

The appliance is not a toy and may be operated only by adult persons in accordance with these instructions. Do not leave small children without supervision in a room where the appliance is installed.

Gas cooker is an appliance whose operation requires supervision.

Never close the lid while the hob burners or oven burner ar still in operation.

The maximum baking pan load inserted in guides is 3kg, and the maximum baking pan load placed on a grid is 7kg.

The baking plates and roasting pans are not designed for a long-term storage of food (exceeding 48 hours). For longer storage use convenient dishes.

Ручку крана горелки/термостата духовки установите на максимальную мощность/температуру, зажгите горелку и оставьте духовку с закрытыми дверцами включенной в течение 30 минут. Выполнив данную операцию, а затем тщательно проветрив помещение, устраните тем самым из духовки запах от консервации.

Убедитесь, что подводящие шнуры иных приборов не будут иметь контакт с варочным столом или другими горячими частями плиты.

В случае несоблюдения нормативных указаний и рекомендаций настоящей инструкции, производитель не несет ответственность в случае возникших дефектов и случайных травм.

OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

Плиту могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной газовой плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

Газовая плита — прибор, который требует постоянного внимания в период его эксплуатации.

Не закрывайте крышку плиты, если плита работает, или пока горелки горячие.

Перед тем, как открыть крышку варочного стола, вытрите её, если это необходимо, чтобы устранить с её поверхности случайно разлитую жидкость.

Вес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или решётки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг, a устанавливаемого на решётку максимально 7 кг.

Противни из принадлежностей плиты не предназначены для длительного хранения пищи (не дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи используйте соответствующую для этой цели посуду.

законодавства.

Перед першим використанням духовки поверніть регулятор температури в максимальне положення та залиште духовку в роботі з закритими дверцятами на 30 хвилин. Забезпечте відповідну вентиляцію кімнати. Завдяки цій процедурі зникнуть будь-які речовини і запахи, що залишилися після заводської обробки.

Упевніться, що електрокабель суміжних або інших приладів не торкаються конфорок, дверцят духовки та інших гарячих частин плити під час її роботи.

Виробник не несе відповідальності за будь-які травми людей або пошкодження приладу при невідповідному використанні приладу.

УПРАВЛІННЯ

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

Приладом можуть користуватися лише дорослі люди згідно даної інструкції. Стежте, щоб маленькі діти не знаходилися поблизу плити без супроводу дорослих.

За роботою газової плити необхідно стежити.

Ніколи не закривайте кришку, коли конфорки варильної поверхні та духовки працюють.

Максимальна вага вмісту деко, що вставляється в спрямовувачі, складає 3 кг, максималь

на вага вмісту деко при розміщенні на решітку становить 7 кг.

Деко для випікання та смаження не призначені для тривалого зберігання продуктів (перевищуючий 48 годин). Для тривалого зберігання використовуйте відповідний посуд.

5

COOKING HOB

LIGHTING THE HOB BURNERS

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a match or any gas ignition device.

LIGHTING THE BURNERS WITH

HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position.

Then push the knob towards the panel to a limit position.

High voltage ignition device starts firing the burner.

ВАРОЧНАЯ ПЛИТА

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

Повернуть кнопку влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ спичкой или зажигалкой.

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

ВЫСОКОВОЛЬТНОЙ

ЗАЖИГАЛКОЙ

(выключатель под ручкой крана горелки)

Легко нажмите на ручку крана горелки и поверните её влево в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.

Затем прижмите ручку к панели управления до упора и подержите прижатой, пока от искры загорится газ.

ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ

УВІМКНЕННЯ КОНФОРОК

Злегка натисніть на ручку конфорки до приладу та поверніть проти годинникової стрілки до положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Запаліть газ за допомогою сірників або інших запалювальних пристроїв газу.

ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРОК ЗА

ДОПОМОГОЮ КНОПКИ ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ

(однією рукою)

Злегка натисніть ручку відповідної конфорки до плити та поверніть проти годинникової стрілки до положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Потім притисніть ручку до панелі управління до лімітованого положення.

Електропідпал почне запалювати конфорку.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION

KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame.

SHUTTING THE HOB BURNERS OFF

Turn the selected knob to the “OFF” position and check whether the flame is extinct

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «максимальная мощность». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать, пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления.

ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ ГОРЕЛКИ

При гашении пламени горелки духовки поверните ручку термостата в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте — погасло ли пламя горелки.

ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРОК ЗА ДОПОМОГОЮ ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ

Злегка натисніть ручку відповідної конфорки до плити та поверніть проти годинникової стрілки до положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Тепер другою рукою натисніть кнопку електропідпалу на панелі управління та утримуйте натиснутою до появи полум’я.

ВИМКНЕННЯ КОНФОРОК

Поверніть ручку конфорки в положення „ВИМК.” та перевірте, чи погасло полум’я.

6

COOKING

Use low and wide cookware for preparing food on gas burners. Make sure the burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim.

The appliance is fitted with different size burners. For optimum (economical) consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters:

small burner — from Ø 130 to Ø 160 mm,

medium burner — from Ø 160 to Ø 220 mm,

large burner — from Ø 220 to Ø 280 mm.

Rotation of control knob sets the gas heating power (flame size) between the “MAXIMUM POWER” position and “SAVING” position. To reach the “SAVING” position, the knob must be rotated to the extreme left position. After the food is brought to ,boiling point, reduce the gas power to the position sufficient to maintain the desired cooking stage.

CAUTION:

Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface.

Do not close the hob lid if the burners are still hot!

INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID

ATTENTION!

Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners.

To avoid damage to the glass lid follow these instructions:

Do not operate hob burners when the lid is closed.

Do not use closed lid as worktop or storage area.

Open the lid properly to the end position.

Avoid touching the glass lid with cookware during the food preparation.

Close the lid to its completely closed position.

Clean any spillages on the lid immediately after the hob has cooled down.

ВАРКА

При варке пользуйтесь более низкой и более широкой посудой. Обращайте внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не выходило за его края .

Газовые горелки плиты имеют разные размеры. Для полного (экономичного) использования мощности горелки применяйте посуду с рекомендуемыми диаметрами:

для малой горелки — от 130 мм до 160 мм,

для средней горелки — от 160 мм до 220 мм,

для большой горелки — от 220 мм до 280 мм.

Потребляемую мощность (размер пламени) горелки можно регулировать поворотом ручки крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при слабом нажатии в сторону панели. Поворотом ручки крана влево устанавливаем кран в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом ручки влево, до крайнего положения — “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до крайнего положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ ВНИМАНИЕ!

Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать следующие условия, которые помогут предотвратить её повреждение.

Не включайте варочные горелки, если крышка закрыта.

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.

Крышку открывайте надлежащим образом до её конечного положения.

При приготовлении пищи следите, чтобы посуда

ПРИГОТУВАННЯ

Для приготування на газових конфорках використовуйте низький та широкий посуд. Упевніться, що вогонь нагріває дно посуду, а не виходить за межі країв.

Прилад обладнано конфорками різного діаметру. Для оптимального (економного) споживання газу використовуйте посуд з діаметром дна, який зазначено нижче:

маленька конфорка — від Ø 130 до Ø 160 мм,

середня конфорка — від Ø 160 до Ø 220 мм,

велика конфорка — від Ø 220 до Ø 280 мм.

Повертаючи ручку конфорки, встановлюється потужність нагріву газом (розмір полум’я) між „МАКСИМАЛЬНОЮ ПОТУЖНІСТЮ” та „ЗБЕРЕЖЕННЯ”. Для встановлення положення „ЗБЕРЕЖЕННЯ”, встановіть ручку конфорки в крайнє ліве положення. Довівши страву до кипіння, зменшіть полум’я до рівня, який необхідний для підтримування приготування відповідної страви.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

Перед відкриванням кришки варильної поверхні, протріть її від будь-яких пролитих рідин.

Не закривайте кришкою варильну поверхню до тих пір, поки конфорки гарячі!

ВИКОРИСТАННЯ СКЛЯНОЇ КРИШКИ УВАГА!

Скляна кришка може тріснути при нагріванні. Перед закриванням варильної поверхні кришкою вимкніть усі конфорки.

Щоб уникнути пошкоджень скляної кришки, дотримуйтеся наступних правил:

Не вмикайте конфорки при закритій кришкою варильній поверхні.

Не використовуйте кришку як робочу поверхню або площу для зберігання.

Відчиняйте кришку відповідним чином.

Уникайте торкання скляної кришки з посудом під час приготування страв.

7

MORA MGN 52103 FW User manual

Do not use abrasive detergents to clean the lid, as they may scratch the glass surface and cause discoloration.

не касалась стекла крышки.

Придержите крышку до полного её закрытия.

Нечистоты с крышки устраните сразу после окончания приготовления пищи, как только она остынет.

При очистке не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно поцарапать поверхность стекла и краску.

Зачиняйте кришку відповідним чином.

Очистіть кришку від будь-яких рідин негайно після повного охолодження варильної поверхні.

Для чищення кришки не використовуйте абразивні миючі засоби, що може спричинити утворення подряпини та обезбарвлення.

OVEN OPERATION

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ

УПРАВЛІННЯ ДУХОВКОЮ

A TAP PROTECTED

The gas supply to the oven burner is controlled by a tap protected with a thermoelectric flame sensor.

The power input of the oven burner as well as the temperature of the oven space can be controlled by setting the knob to the positions „MAXIMUM POWER“ and „SAVING“

Подача газа в горелку духовки регулируется газовым краном с термоэлектрическим предохранителем пламени.

Потребляемую мощность горелки, а тем самым и температуру духовки, можно регулировать ручкой крана в интервале положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и ”МАЛОЕ ПЛАМЯ”

Газопостачання конфорки духовки контролюється захисним краном з термоелектричним сенсором полум’я.

Потужність полум’я конфорки духовки і температура встановлюються при розміщенні ручки в положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ” та „ЗБЕРЕЖЕННЯ”.

A TEMPERATURE SELECTOR

The gas supply to the oven burner is controlled by a temperature selector with a thermoelectric flame sensor.

The power input of the oven burner as well as the temperature of the oven space can be controlled by setting the control knob to the positions 8 – 1

IGNITION OF THE OVEN BURNER

Open the oven door.

A TAP PROTECTED

Set the oven burner control knob to the position «MAXIMUM» and press it slightly towards the panel to a limit position. At the same time hold a match at

ТЕРМОСТАТ

Подача газа в горелку духовки регулируется термостатом с термоэлектрическим предохранителем пламени.

Потребляемую мощность горелки, а тем самым и температуру духовки, можно регулировать ручкой термостата в положенияx между ступени 1-8 .

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ

Откройте дверцу духовки.

Установите ручку крана горелки духовки в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и прижмите её к панели до упора. Одновременно поднесите горящую спичку к отверстию для

РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРИ

Газопостачання конфорки духовки контролюється регулятором температури з термоелектричним сенсором полум’я. Потужність полум’я духовки та температура встановлюються при розміщенні ручки в положеннях 8 – 1.

ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРКИ ДУХОВКИ

Відчиніть дверцята духовки.

Встановіть ручку конфорки духовки в положення „МАКСИМУМ” та злегка натисніть до панелі управління до лімітованого положення. В цей же

8

Loading…

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

Инструкцию для MORA MGN 52103 FW на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы MORA, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от MORA, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Газовая плита (50-55 см) MORA MGN 52103 FW» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

GORENJE MORA MGN52103FW1 инструкция по эксплуатации
(30 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    693.46 KB
  • Описание:
    Газовая плита

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для GORENJE MORA MGN52103FW1. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации GORENJE MORA MGN52103FW1. Инструкции по использованию помогут правильно настроить GORENJE MORA MGN52103FW1, исправить ошибки и выявить неполадки.



  • Инструкции
  • Бытовая техника
  • Кухонная
  • Плиты
  • Газовые плиты
  • MORA
  • MORA MGN 52103 FW

Модель, к которой подходит эта инструкция: MORA MGN 52103 FW

Скачать инструкцию к MORA MGN 52103 FW (704.3 Кб)

Данная инструкция написана на русском языке

Вопросы и отзывы о MORA MGN 52103 FW

Пожалуйста, если у вас есть вопрос или отзыв, напишите пару строк в форме ниже.
Если вы скачали инструкцию, но не смогли разобраться, как пользоваться той или иной функцией прибора,
напишите свой вопрос, наши специалисты постараются найти ответ на ваш вопрос.

Инструкция по эксплуатации для электроплиты MORA ME 52103 FW, ME 57229 F, ME 51101 F, MEC 57329 F, MEC 52102 F 

Комплектующие для плиты

Конфорки

Расположение Конфорки фото
Задняя левая Конфорка для электроплиты 145 мм, 1 кВт, 220 В
Задняя правая Конфорка для электроплиты 180 мм, 1.5 кВт, 220 В
Передняя левая Конфорка для электроплиты 180 мм, 2 кВт, 220 В (экспресс)
Передняя правая Конфорка для электроплиты 145 мм, 1 кВт, 220 В

Аналоги переключателей для конфорки и жарочного шкафа

Провод для электрической плиты

Тэны для жарочного шкафа

Модель фото
ТЭН нижний для духовки Asko, Gorenje, Mora 1100 Вт

Уважаемый покупатель! 

Вы приобрели изделие из новой серии электрических плит. 

Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве …”, и соблюдать их. 

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

• Проверьте, соответствуют ли данные о напряжении, указанные на заводском типовом щитке, данным напряжения Вашей электрической сети.

• Плита должна быть присоединена к электросети согласно схеме электроприсоединения.

• Монтаж, подключение, ввод  плиты в эксплуатацию и ремонт может выполнить только уполномоченная сервисная организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб Государственного надзора.

• О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей „Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по гарантийному ремонту снимаются.

• Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости, выполнять ремонт в гарантийный период.

• В линию электросети, перед плитой, для отключения всех линий электросоединений плиты, необходимо установить отключающее устройство (далее, как “главный выключатель”), расстояние между контактами у которого в разомкнутом состоянии минимально 3 мм.

• Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо использовать плиту с целью оттапливания помещения, так как это может привести к нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки. 

ВНИМАНИЕ!  

Если произойдёт повреждение стеклокерамической варочной панели, образуются трещины или посечка стекла, немедленно отключите плиту от электросети и обратитесь в уполномоченную сервисную организацию. 

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ 
• Снимите с плиты упаковку. 

• Различные части и компоненты упаковки могут быть использованы вторично, поэтому поступайте с ними в соответствии с рекомендациями данного “Руководства …”.

• Плиту и её принадлежности. надо вымыть или очистить. 

ДУХОВКA 

ручку переключателя функций духовки установите в положение “Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами, ручку термостата духовки установите на температуру 250°С, оставьте духовку с закрытыми дверцами включенной в течение 1 часа, выполнив данную операцию, а затем тщательно проветрив помещение,  устраните тем самым из духовки запах от консервации.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ! 

• Прибор могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной электрической плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

• Электрическая плита — прибор, который требует постоянного внимания в период его эксплуатации.

• В ес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или решётки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг. Вес противня с приготавливаемым блюдом, устанавливаемого на решётку, может быть максимально 7 кг. 

Управление нагревательным элементом электроварочной зоны выполняется с помощью переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку мощности. 

Наибольшая мощность электроварочной зоны будет достигнута на ступени “6”, наименьшая — на ступени “1”.

СТОЛ ВАРОЧНЫЙ — ЭЛЕКТРОВАРОЧНОЙ ЗОНЫ 

• Управление нагревательным элементом электроварочной зоны выполняется с помощью переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку мощности.. Наибольшая мощность электроварочной зоны будет достигнута на ступени “6”, наименьшая — на ступени “1”.

• Приготовление зоны оборудованы ограничителем, что избежать ее перегрева. Есть остальные тепла индикатор для каждой зоны в передней части плиты. Это показывает, что конфорка горячая. 

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

ДУХОВКА 

На верхней стенке духовки расположены верхний нагревательный элемент с нагревательным элементом гриля. Нижний нагревательный элемент расположен под дном духовки. Круговой нагревательный элемент и вентилятор  расположены на задней стенке духовки за распределительным кожухом. 

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ  

• Ручку переключателя функций духовки, которую можно поворачивать  влево и вправо, установите на требуемую функцию. Ручку термостата установите на требуемую температуру. 

• Температура внутри духовки поддерживается термостатом на выбранной величине в диапазоне от 50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать только вправо, до максимальной температуры, и обратно (установленная температура уменьшается), до нулевого положения. 
При насильном повороте ручки за нулевое положение может произойти механическое повреждение термостата! 

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ 

• Нагревается только та часть поверхности панели, которая обозначена графически. Остальная часть поверхности остаётся относительно холодной и её можно использовать, если необходимо отставить кастрюлю с варочной зоны.

• Красное излучение от нагревательного элемента может под определённым углом зрения просвечивать через толщину плоскости панели в области обозначенной зоны.

• Не используйте варочную панель с иной целью, например, как рабочую поверхность кухонного стола.

• Стеклокерамическая панель не должна применяться для оттапливания помещения.

• Избегайте нагрева пустой эмалированной посуды, так как этим можно повредить панель, а при сдвиге посуды панель можно поцарапать.

• Непригодны для использования кастрюли с рифлёным дном или с заусенцами на дне, которыми можно панель поцарапать.

• Случайно поцарапать панель можно песком, попавшим на неё при чистке овощей, остатками чистящего средства, а также острыми гранями перстней.

• При приготовлении пищи нужно пользоваться посудой с ровным дном, диаметр которой не должен быть меньше, чем диаметр варочной зоны, чтобы не произошло срабатывание ограничителя температуры в результате перегрева варочной зоны. 

• Варочную панель содержите сухой и чистой. При необходимости, попавшие на варочную зону в момент приготовления куски пищи нужно удалить немедленно скребком из принадлежностей плиты, а окончательную очистку стеклокерамической панели выполнить сразу же, после окончания приготовления пищи.

• Попавшие на панель сахар, варенье, мармелад и т.п., необходимо очистить моментально, так как длительное воздействие остатков этих продуктов может нарушить структуру стеклокерамической панели.   

• При приготовлении пищи посуда не должна касаться или устанавливаться на лакированную раму стеклокерамической панели. 

• Используйте накопленное тепло электроварочной зоны, отключая её перед окончанием готовки.

• При варке прикрывайте кастрюлю  крышкой, а электрическую мощность электроварочной зоны регулируйте так, чтобы не нужно было сдвигать или снимать крышку. 

ВНИМАНИЕ!  

Завод-изготовитель не несёт ответственность за дефекты стеклокерамической панели, которые возникли в результате неправильных манипуляций или при применении нерекомендованной для использования посуды. 

Завод-изготовитель не несёт ответственность за дефекты стеклокерамической панели, которые возникли в результате неправильных манипуляций или при применении нерекомендованной для использования посуды. 
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ДУХОВКИ

  Освещение духовки, включено в каждом из следующих положений переключателя 
  Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C. 
  Нагрев духовки только нижним нагревательным элементом. Тепло передаётся естественной конвекцией. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется в том случае, когда для окончания приготовления некоторых блюд требуется более высокая температура снизу. 
  Нагрев духовки только верхним нагревательным элементом. Тепло передаётся естественной конвекцией. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C. 
  Приготовление пищи на гриле с использованием инфракрасного излучения. Термостат устанавливается на максимальную температуру. 
  Тепло от верхнего и нижнего нагревательных элементов распределяется с помощью вентилятора.
Поток тёплого воздуха создаст равномерную температуру по всему объёму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется и при выпечке на двух противнях одновременно, особенно в тех случаях, когда  при приготовлении некоторых блюд необходимо иметь равномерную температуру с обоих сторон противня. 
  Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст более высокую температуру в верхней части духовки (над решёткой или противнем). Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется при приготовлении пищи на гриле или при жарке больших кусков мяса при более высокой температуре. Дверца духовки должна быть закрыта. 
  Работает только вентилятор без нагревательного элемента, в результате чего происходит интенсивное движение потока воздуха в духовке. Термостат не функционирует. 
Рекомендация. Данная функция применяется для размораживания продуктов или полуфабрикатов перед приготовлением. 
  Тепло от нижнего нагревательных элементов распределяется с помощью вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст равномерную температуру по всему объёму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250° C. 
  Верхний нагревательный элемент работает совместно с круговым нагревательным элементом и вентилятором. Температура устанавливается термостатом.  Рекомендация. Данная функция предназначена для быстрого нагрева духовки перед выпечкой. При достижении выбранной температуры переключатель установите на необходимый режим работы.
  Нагрев духовки круговым нагревательным элементом с вентилятором. Поток воздуха создаёт равномерную температуру по всему объёму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется для выпечки на двух противнях одновременно (для выпечки более высоких и объёмных изделий или большого количества приготавливаемого блюда). 
  Нижний нагреватель / Aqua clean Работает только нижний нагреватель духовки. Этот режим выбирайте в том случае, если Вам необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка сочного мучного изделия с фруктовой начинкой). 
Нижний нагреватель / Aqua clean может использоваться также при очистке духовки.
Подробности в связи с очисткой можете прочитать в главе «Уход и обслуживание». 
Требуемое время и температура, необходимые для приготовления каждого вида блюда, могут быть более точно установлены в соответствии с Вашим опытом и навыком. 
50 — 70°C — cушение
80 — 100°C — стерилизование
130 — 150°C — тушение
180 — 220°C — выпечка изделий из теста
220 — 250°C — приготовление мяса
• Точные температурные величины необходимо испытать для каждого типа блюд и способа приготовления. Перед вкладыванием пищевых продуктов, необходимо в некоторых случаях духовку сначала предварительно подогреть. Если температура еще недостаточная, светит сигнальная лампочка термостата. При достаточной температуре погаснет. 
• Решетку, на которой поставлен противень или утятница, засунуть на средний фальц духовки.
Дверки в течение печения желательно не открывать, так нарушается тепловой режим духовки, продлевается время печения и блюдо может подгореть.     
• Дверцу духовки во время выпечки по возможности не открывайте. Частое открывание дверцы приводит к тому, что нарушается температурный режим духовки, продлевается время выпечки, а приготавливаемое блюдо может пригореть.
БЛЮДА НА ГРИЛЕ
• Гриль проводится с закрытыми дверками духовки. 
• Позиция размещения решетки зависит на общем весе и виде сырья. 
• Решетку с сырьем джля гриля поместим чем повыше.     
ГРИЛЬ
• Приготовленные продукты уложите на решётку для гриля.
• Решётку засуньте в пазы на боковых стенках духовки так, чтобы та часть решётки, на которой расположено меньше перемычек, была впереди.
• Под решётку, в более низкие пазы боковых стен или на дно духовки, рекомендуем установить противень, чтобы туда мог стекать образующийся при жарке жир. 

ВНИМАНИЕ!  

При приготовлении пищи на гриле доступные части плиты (дверца духовки и т.п.) могут чрезмерно нагреваться! Не разрешайте детям находиться вблизи плиты! 
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР 

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ С ПОМОЩЬЮ ТАЙМЕРА

Таймер предназначен для установки времеи работы духовки. 

Если духовка неработает, то таймер можно использовать как часы. 

Время работы духовки или чвсов можно установить в диапазоне от 0 до 120 минут. 
Ручка таймера имеет 3 основных положения:

• В положении «ВЫКЛЮЧЕНО» (OFF) духовка не работает. Манипулациями переключателя функций духовки и термостатом духовки нельзя включить.

• В  положении «ВКЛЮЧЕНО ПОСТОЯННО» (“CONSTANTLY ON”) духовкой можно правлять ручками переключателя функций духовки и термостата (нормальная работа духовки), таймер не работает.

• В положении «ВКЛЮЧЕНО» (ON) можно ручкой  таймера установить время работы духовки в диапазоне от 0 до 120 минут. Установленное время можно изменить поворотом ручки вправо (от 0 до 120) и оборотно. По истечении установленного времени позвучит звуковой сигнал и духовка отключится. После отключения духовки таймер можно использовать как часы. По истечении установленного времени позвучит звуковой сигнал. 

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА 

Электронной программатор-таймер предназначен для выключения духовки по истечении предварительно заданного периода времени. 

Состояние включения и выключения электронного программатора сигнализируется зажиганием символа (8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей, изображающий информацию о времени, горит постоянно. Питание электронного программатора обеспечено только из сети, при прекращении подачи электроэнергии  и последующем возобновлении питания, программатор остаётся выключенным (мигают цифры 0.00 + символ 6) и необходимо снова настроить точное время. 

1. Кнопка настройки звукового сигнала
2. Кнопка настройки продолжительности работы
3. Кнопка настройки конца работы
4. Кнопка настройки (-)
5. Кнопка настройки (+)
6. Символ «АВТО» — горит с начала настройки до завершения работы. Символ «АВТО» — мигает, как только работа закончена
7. Символ горит – если духовка работает
8. Символ — таймер
ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ
• Без применения электронного программатора (в таком случае на дисплее должен гореть символ кастрюли (8) – если не горит, то нажмите одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не работает). Дальше управление плитой выполняется при помощи двух кнопок управления – термостата и переключателя функций духовки.
• С применением электронного программатора (для управления им следует действовать в ниже указанном порядке). Температура и режим настраиваются при помощи регуляторов духовки.
НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ
После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ 0.00. На часах следует настроить точное время, одновременно нажав кнопки 2 и 3 (загорится 0.00  символ 8).  Кнопками 4 и 5 настроить время дня.
РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ
Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть символ 6.
Поэтому следует всегда проверить часы программатора: если горит символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ 6 исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования!
При помощи электронного программатора можно программировать работу духовки двумя способами: ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:
— духовка немедленно работает и по истечении заданного времени автоматически выключится АВТОМАТИЧЕСКИ
— настройка автоматического включения и выключения духовки
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определите время работы духовки  (продолжительность).
Максимальный возможный период настройки — 23 часа и 59 минут!
ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Примеры для наглядности: Продолжительность работы — 1 час 20 минут (1.20).
Настройка продолжительности работы:   
• Нажать на кнопку 2 (появится 0.00,  символ 8) и нажимать на кнопку 5, пока не появится 1.20. В ходе настройки будет изображен также символ 6.
Через 5 секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит.
• В ключить духовку: Соответствующей кнопкой настроить систему нагревания и температуру в духовке.
• Духовка работает непосредственно после включения (начинает печь); в ходе выпечки горят символы 6 и 8. 
• По истечении заданного периода времени – в данном случае через 1 час и 20 минут — духовка автоматически выключится (выпечка закончена) — прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически выключится. — символ 8 исчезнет — мигает символ 6.
• Выключить духовку и нажать одновременно на кнопки 2 и 3, чтобы погас символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному управлению функциями. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определяете время работы духовки (продолжительность) и завершение функционирования (конец работы).
Максимальная возможная настройка и конец работы – 23 часа и 59 минут (настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут).
ВНИМАНИЕ!
Если духовка не будет включена соответствующими кнопками, то она не будет работать в автоматическом режиме!
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Пример для наглядности: Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52.
Убедиться, что на часах настроено точное время дня.
Настройка продолжительности работы:
• Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8), нажимать на кнопку 5 до появления 1.20 (в ходе настройки дополнительно появится символ 6).
Через 5 секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят.
• Настройка конца работы: нажать на кнопку 3, дальше кнопками 4 и 5 настроить время 13.52 – время, когда духовка должна прекратить работу (появится ближайшее окончание работы = время дня + заданная продолжительность, пока не появится 13.52, когда работа будет прекращена). Через 5 секунд после отпускания регулятора на дисплее появится время дня и горит символ Символ 8 исчезнет (опять загорится, как только духовка будет включена). 
• Включить духовку. Соответствующими кнопками настроить систему подогрева и температуру выпечки 
• Духовка автоматически включится (в данном случае – в 12.32) (начало выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в 13.52. В ходе работы горит символ 8.
• Как только духовка выключится: — прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится. — символ 8 исчезнет — мигает символ 6.
• Выключить духовку и одновременно нажать на кнопки 2 и 3, чтобы исчез символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному управлению её работой!
ТАЙМЕР
Ещё одной функцией электронного программатора является функция таймера, которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится 0.00. Кнопками 4 и 5 настроим необходимое время. На дисплее загорится символ 7.
Время, настроенное таймером, можно контролировать, нажимая на кнопку 1. По истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. 
Звуковой сигнал можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ
• Электронной программатор должен находиться в режиме дневного времени
• Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту тональности из трех возможных уровней.
• На строенную высоту тона электронной выключатель времени сохранит до ближайшего изменения или до выключения питания, когда настройка возвращается к самой высокой тональности.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд, которые необходимы для записи изменения в память
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ

УХОД ЗА ПЛИТОЙ
В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее: 
• все ручки переключателя электроконфорки, ручки переключателя функций духовки и термостата установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”; 
• отсоедините плиту от линии электросети;
• подождите, пока плита остынет. 

ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ 

Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой тряпки или губки с поверхностно-активным моющим средством. Затем вытрите насухо. 

Жирные пятна устраните тёплой водой со специальным чистящим средством для эмали.  

Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, которые разрушают поверхность эмали и других применённых материалов. 

НЕБОЛЬШОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ 

устраните влажной тряпкой. Остатки моющего средства смойте холодной водой, а всю поверхность панели тщательно вытрите. Следы, образовавшиеся от перекипевшей жидкости, можно устранить уксусом или лимоном. 

СИЛЬНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ 

устраните чистящим средством, которое нужно нанести на панель и растереть, не разбавляя его. 

Припечённые остатки пищи устраните с помощью скребка. Через некоторое время смойте средство холодной водой и вытрите насухо. Помните, что средство, которое останется несчищенным с панели, может быть при дальнейшем нагреве химически агрессивным. 

ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОТ САХАРА, МАРМЕЛАДА, ВАРЕНЬЯ, ЖЕЛЕ, СОКА И Т.П. 

нужно устранить с горячей панели сразу же, специальным скребком, чтобы не произошла химическая реакция. После охлаждения панели очистите её обычным способом. 

МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БЛЕСТЯЩИЕ ПЯТНА 

возникают от трения по панели дна алюминиевой кастрюли или от применения непригодного чистящего средства. Устраняются пятна после очистки панели несколько раз обычным способом. 

ИЗМЕНЕНИЕ ЦВЕТА НА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ 

вызвано, в основном, вовремя неустранёнными, припечёнными остатками пищи. Это явление не влияет на функцию варочной панели и не вызвано изменениями в материале. 

ОЧИСТКА ДУХОВКИ 

• Увлажните поверхность стенок духовки водой с синтетическим поверхностно-активным моющим средством или нанесите на них специальное моющее средство, предназначенное для очистки эмали, и, пользуясь щёткой  и тряпкой, очистите. 
• Очищая духовку, не удаляйте припечённые остатки пищи при помощи острых металлических предметов.
• Никогда не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно повредить эмалированную поверхность.
• Принадлежности духовки (решётку, противень и т.п.) вымойте губкой с синтетическим поверхностно-активным моющим средством или используйте моечную машину для посуды.  
Aqua clean 

Ручку вубора рехима работы духовки установите в положение . Установите ручку для регуляции температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра воды и поместите противень в нижнюю направляющую духовки. После тридцать минут остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно их стереть влажной тряпкой. 

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ 

При замене лампочки рекомендуем соблюдать следующий порядок:
• проконтролируйте, чтобы все ручки на панели управления были установлены в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”, 

• выключите главный выключатель на линии подвода электроэнергии к плите,
• снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,
• выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,
• наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо, включите главный выключатель. 

Для освещения духовки применяется лампа 
T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт.
1. Плафон   
2. Лампа 
3. Патрон 
4. Задняя стенка духовки 
РЕКЛАМАЦИЯ
В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела её в эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“, заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация заводом-изготовителем не принимается.
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ 
Гофрированный картон, обёрточная бумага  — продажа в утильсырьё,   — в отходы макулатуры 
Деревянные подставки    — в специальные контейнеры,   — иное использование 
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали  — в контейнеры для пластмассы       
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ 

Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской Директивой 2002/96/EG об обращении с вышедшими из употребления электрическими и электронными изделиями (waste electrical and elecronic equipment — WEEE).  

Данной Директивой установлен единый европейский (EU) подход к использованию вторичных ресурсов. 

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 

Установку необходимо провести соответственно дуйствительным нормативам и требованиям. 

Установку плиты должен проводить квалифицированный персонал., который должен установить плиту так. чтобы варочная плита находилась в горизонтальном положении, подключить к газовой и электрической сети и переконтролировать функции. Установка плиты должна быть подтверждена в Гарантийном письме. 

В постоянном распределителе перед плитой должно  быть установлено оборудование для отключения плиты от эл.сети, где расстояние разъединенных контактов всех полюсов мин. 3мм. Рекомендуемое подключение плиты  — трехфазовое с помощью сетевого проводника тип H05RR-F5G-1,5 (раньше CGLG 5Cx1,5), концы которого обработать соответственно рисунка.  

Концы проводников необходимо зафиксировать против растрепки запресованными окончаниями. Для однофазового подключения использовать питающий кабель тип  H05RR-F3G-4 (раньше GGLG 3Cx4), концы проводников зафиксировать соответственно рис.5. После укрепления коцов проводников под головки болтов  в клеммнике, вложить кабель в коробку клеммника  и обеспечить против выдергивания клипсой (рис.5). Наконец закрыть крышку коробки клеммника.  

Установка плиты должна быть подтверждена в Гарантийном письме.  

Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя. 

Подключение, монтаж и ввод плиты в эксплуатацию должны быть выполнены квалифицированным специалистом уполномоченной сервисной организации. 

Для подключения плиты рекомендуем использовать питающий кабель :  — мин. Cu 3 x 4 мм 2

— для однофазового подключения  (предохранитель 35 — 38 A соответственно типу) 

— мин. Cu 5 x 1,5 мм 2

— для трехфазового подключения  (предохранитель 3×16 A) 

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 

В случае демонтирования и монтажа плиты, кроме стандартного использования, необходимо плиту отключить от эл.сети и обеспечить выключеное состояние. 
При установке прибора необходимо провести следующие действия относительно функции прибора:
• контроль правильного подключения к эл.сети
• контроль функции нагревательных, управляющих и регулирующих элементов
• демонстрация заказчику всех функций прибора и ознакомление относительно обслуживания и содержания     

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

Электрогазовая плита является прибором I класса степени защиты перед травмами электрическим током и должен быть соединен  с предохранительным кабелем электрической сети. 
МЕСТО УСТАНОВКИ ПЛИТЫ
Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя. 
«Х» — минимальное расстояние 750 мм, далее соответственно рекомендации производителя дымовытяжного устройства. 

РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ
Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка её по высоте выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав принадлежностей плиты.
ПРОЦЕСC:
• Вытащите ящик для хранения принадлежностей плиты,
• плиту наклоните на одну сторону, 
• завинтите регулировочные винты в передние и задние отверстия перегородки на этой стороне,
• плиту наклоните в противоположную сторону и подобным образом завинтите винты на другой стороне плиты, 
• плиту поставьте на место и отрегулируйте её горизонтальное положение с помощью отвёртки из пространства, откуда был вытащен ящик для хранения принадлежностей плиты.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Регулировка плиты по высоте не является обязательным условием, и выполняется только в случае необходимости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Завод-изготовитель оставляет за собой право на небольшие инновации в ходе производства изделий. 

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ME  57229 F ME 52103 F  ME  51101 F  MEC  57329 F MEC  52102 F 
ПЛИТЫ           
Решётка (шт.)   +  +  +  +  +
Противень глубокий (шт. )  +  +  +  +  +
Противень мелкий (шт.)  ++  +    ++  
Регулировка высоты плиты   +  +  +  +  +
Технические данные          
Размеры плиты:          
высота — ширина / глубина  850 / 500 / 605 mm         
Стол варочный          
Электроконфорка          
Электроконфорка ∅145 мм  1 1 1    
Электроконфорка ∅145 мм 2 2 1,5    
Электроконфорка ∅145 мм 1,5 1,5 1,5    
Электроконфорка ∅145 мм 1,5 1 1    
Варочная зона ø145 мм        1,2 1,2
Варочная зона ø180 мм          1,7
Варочная зона ø145 мм        1,7 1,7
Варочная зона ø180 мм        1,2 1,2
Варочная зона ø180 / 120 мм       1,7  
Духовка          
Верхний элемент [кВт]   0,75 0,75    
Верхний элемент / Элемент гриля [кВт] 0,75/1,85      0,75 /1,85 0,75 /1,85
Нижний элемент [кВт] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1
Элемент гриля [кВт] 1,85        
Элемент круговой  [кВт] 2     2  
Двигатель вентилятора [Вт] 30 (35)     30 (35)  
Освещение духовки [Вт] 25        
Mиню / мкс. температура в духовке  50/250 C        
Присоединение к электрической сети  230/400 V ~        
Мощность электрических частей плиты  [кВт] 9,2 6,37 6,87 8,96 7,67
ИНФОРМАЦИОННЫЙ           
ЛИСТ           
A – Самой эффективной B
C
D
E
F
G – Наименее эффективной
         
Затрата энергии  0,98 0,94 0,94 0,98 0,94
Час (хвил.) 56,1 54,9 54,9 56,1 54,9
Затрата энергии  0,96        
Час (хвил.) 51,4        
Полезный объём духовки в литрах   48 49 49 48 49
Объём духовки:          
МАЛЫЙ          
СРЕДНИЙ        
БОЛЬШОЙ          
Громкость (дБ) 46     46  
Наименьшее затрата энергии          
Площадь найбольшего противня 1230        
  • Страница 1 из 31

    GB GAS COOKER RU BY ПЛИТА ГАЗОВАЯ UA ГАЗОВІ ПЛИТИ

  • Страница 2 из 31

    GB RU BY UA OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Dear customer! Thank you for purchasing the appliance from our new range of gas cookers. The following information will help you understand the features of the appliance and use it safely. We

  • Страница 3 из 31

    • • • • • • • • • • • 2 the authorized service personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful life of the appliance. If you should smell gas, immediately shut the gas pipe cock and cut the gas supply. In such cases the appliance may be used only after the cause of

  • Страница 4 из 31

    gadgets. • Do not move the cooker by holding the hob. • The manufacturer declines responsibility for any damage caused by violating the instructions and recommendations set herewith. • Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the appliance. • Cooker may only be installed against non

  • Страница 5 из 31

    CONTROL PANEL ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ MGN 51104 F MGN 51123 F, MGN 51123 FX MGN 52103 F MGN 52160 F 1 — Left front burner control knob 2 — Left rear burner control knob 3 — Right rear burner control knob 4 — Right front burner control knob 5 — Oven control knob 6 — High voltage gas

  • Страница 6 из 31

    door or other hot parts of the range while in operation. • Убедитесь, что подводящие шнуры иных приборов не будут иметь контакт с варочным столом или другими горячими частями плиты. приладів не торкаються конфорок, дверцят духовки та інших гарячих частин плити під час її роботи. ATTENTION! ВНИМАНИЕ

  • Страница 7 из 31

    COOKING HOB LIGHTING THE HOB BURNERS ВАРОЧНАЯ ПЛИТА ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ УВІМКНЕННЯ КОНФОРОК Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a match or any gas ignition device.

  • Страница 8 из 31

    COOKING • Use low and wide cookware for preparing food on gas burners. Make sure the burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim. • The appliance is fitted with different size burners. For optimum (economical) consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters: —

  • Страница 9 из 31

    they may scratch the glass surface and cause discoloration. окончания приготовления пищи, как только она остынет. • При очистке не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно поцарапать поверхность стекла и краску. повного охолодження варильної поверхні. • Для чищення кришки не

  • Страница 10 из 31

    A TEMPERATURE SELECTOR C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА • Установите ручку термостата духовки в положение “8”. В данном случае, ручку термостата нужно просто прижать к панели до упора и подержать, пока от искры загорится газ горелки. • Если газ загорелся, то ручку крана/термостата подержите прижатой к

  • Страница 11 из 31

    BAKING / ROASTING FOOD • Preheat the oven for a period of 10 — 15 min before putting yeast dough to bake. • Put the baking tray to the centre of oven, keep the distance between back wall and baking tray A TAP PROTECTED The oven knob is set to the position „MAXIMUM POWER“. After preheating put the

  • Страница 12 из 31

    • If possible, avoid opening the oven door during the baking process if possible. The temperature regime within the oven might be disturbed, resulting in prolonged baking time or burnt food. • If you should detect considerable differences between the set temperature and the actual oven temperature,

  • Страница 13 из 31

    • At the same time hold a match at the grill burner near the oven ceiling or press the ignition button. The automatic ignition device will fire the burner. • After firing the burner hold the knob pressed towards the panel for about 5 seconds until the flame sensor heats up. • Release the knob and

  • Страница 14 из 31

    GRILLING WITH ROASTING SPIT ГРИЛЬ НА ПОВОРОТНОМ ВЕРТЕЛЕ Roasting spit set consists of : 1. Spit support — 1 pcs 2. Handle — 1 pcs 3. Fixing forks — 2 pcs 4. Roasting spit — 1 pcs Комплект принадлежностей поворотного вертела состоит из следующих частей: 1. подставка для вертела — 1 шт. 2. рукоятка —

  • Страница 15 из 31

    NOTICE: • When grilling large roasts (e.g. chicken) make sure that the food fixed on the roasting spit is well balanced, so that the spit rotates with ease. • When grilling with the oven door opened, always use the protection sheet to shield the control panel, otherwise the control knobs might get

  • Страница 16 из 31

    NOTICE: ПРЕДУПРЕЖДАЕМ , что рассекатели пламени изготовлены из алюминиевого сплава, и поэтому не рекомендуем их мыть в моечной машине. ПРИМІТКА: Since the burner distributor caps are made of aluminum alloy, we discourage you from cleaning them in a washing machine. OVEN ОЧИСТКА ДУХОВКИ ДУХОВКА BULB

  • Страница 17 из 31

    NOTE: ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМІТКА: For oven illumination always use T 300° C, E14, 230-240V, 25W bulb. 1. Glass cover 2. Lamp 3. Sleeve 4. Oven rear wall Для освещения духовки применяется лампа T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт. 1. Плафон 2. Лампа 3. Патрон 4. Задняя стенка духовки Для освітлення духовки

  • Страница 18 из 31

    NOTE: ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМІТКА: The appliance will be delivered to you with the appropriate protective wrapping. This packaging material is valuable and can be recycled if such facilities are available in your locality. Данное изделие содержит материалы, которые могут быть использованы вторично. Прилад

  • Страница 19 из 31

    INSTALLATION INSTRUCTIONS AND SETTINGS РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ІНСТРУКЦІЯ З УСТАНОВКИ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ The appliance must be installed in accordance with valid local regulations, and shall be placed only in well vented spaces. Плита должна быть установлена и подключена в

  • Страница 20 из 31

    The appliance is designed for installation in the line of kitchen cabinets. The cooker can be located in the standard kitchen with a minimum space of 20m3. If the kitchen is smaller (but not less than 15m3 as a minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding thermal resistance the cooker can

  • Страница 21 из 31

    WARNING: ВНИМАНИЕ! ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: In handling the gas line (e.g. connection to the gas distribution system or flexible gas hose) always use a wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid deformations. Чтобы при выполнении присоединения плиты к газопроводу или при присоединении с помощью

  • Страница 22 из 31

    1 2 3 4 5 6 IMPORTANT PRECAUTION: ВНИМАНИЕ! ВАЖЛИВЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: In case of left side connection (seen from the front) the hose must be connected by means of a clamp fixed in the back cover opening. You will find the fixing clamp in the accessory kit. Подвод газа к плите может быть выполнен с

  • Страница 23 из 31

    OVEN BURNER SETTINGS РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ 1 – Front oven wall 2 – Oven bottom 3 – Ignition tube 4 – Oven burner 5 – Oven burner adjusting screw 6 – Grill burner 1 – передняя стена духовки 2 – дно духовки 3 – трубка запальная 4 – горелка духовки 5 – винт регулировочный 6 – горелка гриля

  • Страница 24 из 31

    air is increase, by tightening it is reduced. The air/gas mixture is correct when the flame has blue color. Adjust screw 5 for value X in accordance with the table, and tighten the nut. Check that the burner is working properly: the flame must be blue and sharp, without a yellow tip. воздуха можно

  • Страница 25 из 31

    Flame sensor position 1 – Oven burner 2 – Flame sensor 3 — Grill GRILL BURNER SETTINGS PRIMARY AIR ADJUSTMENT To access the primary air adjusting screw (5), open or remove oven door and remove oven bottom (2). By unscrewing the adjusting screw the quantity of primary air is increase, by tightening

  • Страница 26 из 31

    information. • наладку или, возможно, замену регулятора давления газа (если он вообще установлен на подводящем газопроводе), • первоначальный заводской типовой щиток заменить новым, поставляемым совместно с комплектом сопел, •о проведении данной операции сделать соответствующие записи в

  • Страница 27 из 31

    NOTE: Leveling screws are unnecessary if the appliance height and horizontal position are acceptable. NOTICE The manufacturer reserves the right to make minor changes in these instructions for use resulting from technological changes which have no impact on the functioning of the appliance.

  • Страница 28 из 31

    Burner Конфорка UA RU BY 27 Small Малая Маленька Medium Cредняя Середня Номинальная мощность (кВт) 1,0 1,75 Input power (kW) Mощность „малое пламя“ (кВт) 0,36 0,36 Input power „SAVING“ (kW) Natural gas / Природный газ / Природiй газ G 20 – 1,3 кПа Nozzle diameter 0,83 1,12 Дiаметр форсунки (мм)

  • Страница 29 из 31

    GB RU BY UA Technical data Технические данные Технічні дані Gas cooker Плита газовая Газові плити Dimensions: height / width / depth Размеры плиты: высота / ширина / глубина Розміри: Висота / ширина / глибина Burner Горелки Газові конфорки Left front (kW) Left rear (kW) Right rear (kW) левая

  • Страница 30 из 31

    151C / MGN 51104 F, MGN 51123 F, MGN 51123 FX, 157C / MGN 52103 F, MGN 52103 F1, MGN 52160 F, MGN 52160 F1 / 2011 04 15 / SAP 233522

  • Страница 31 из 31
  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Monlan кондиционер инструкция пульт управления тепло
  • Mora gorenje group газовая плита инструкция духовка
  • Monisons pain balm инструкция на русском
  • Mor flo водонагреватель газовый инструкция
  • Monlan газовый котел инструкция по эксплуатации