Moulinex juice clean zu420e10 инструкция

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации соковыжималки Moulinex Juice & Clean ZU420E10.

    Скачать инструкцию к соковыжималке Moulinex Juice & Clean ZU420E10 (3,32 МБ)



    Инструкции по эксплуатации соковыжималок Moulinex

    « Инструкция к соковыжималке Steba 184600

    » Инструкция к кондиционеру Haier HSU-18HFM103-R

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к хлебопечке Moulinex OW1201 Neo

    Инструкция к мультиварке Moulinex CE500E32

    Инструкция к хлебопечке Moulinex Nutribread OW311E32

    Инструкция к кухонной машине Moulinex Masterchef Gourmet QA519D32

    Инструкция к мультиварке Moulinex MK 300E30

    Инструкция к мультиварке Moulinex Fastcooker CE502832

    Инструкция к соковыжималке Moulinex PC302110

    Инструкция к кофеварке Moulinex Subito FG360830

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    Шнековая соковыжималка Moulinex Juice & Clean ZU420E10

    Шнековая соковыжималка Moulinex Juice & Clean ZU420E10

    8 отзывов

    26 499

    i

    18 999

    i

    8отзывов

    избранное

    сравнение

    www.moulinex.com

    FR

    ES

    PT

    IT

    EL

    NL

    DE

    EN

    AR

    FA

    UK

    RU

    KK

    A

    Q

    B

    C

    D

    E

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    F

    N

    O

    P

    1

    5

    2

    6

    7

    10

    11

    3

    13

    4

    8

    9

    12

    1

    2

    Click!

    1

    1 2 3

    64 5

    FR Si le filtre et / ou la vis de pression ne sont pas correctement installés, il sera impossible

    de verrouiller le couvercle.

    ES Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá

    cerrar la tapa.

    PT Se o filtro e/ou o parafuso de pressão não forem instalados corretamente, será

    impossível bloquear a tampa.

    IT Se il filtro e/o la vite di spremitura non sono installati correttamente, il coperchio non

    si bloccherà.

    EL Als de lter en/of de persschroef niet juist aangebracht zijn, is het niet mogelijk om

    het deksel vast te zetten.

    NL Als de filter en/of de persschroef niet juist aangebracht zijn, is het niet mogelijk om

    het deksel vast te zetten.

    DE Wenn der Filter und/oder die Pressschnecke nicht korrekt installiert sind, kann die

    Abdeckung nicht verriegelt werden.

    EN if the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it will be impossible

    to lock the cover.

    AR 

    FA 

    UK якщо фільтр та/або шнек не встановлені належним чином, зафіксувати кришку

    буде неможливо.

    RU если фильтр и/или прессовый шнек не установлены должным образом,

    правильная фиксация крышки становится невозможной

    KK        

    

    3

    1 2 3

    4 5 6

    7 8

    4

    2

    1

    1 2 3

    4 5 6

    7 8 9

    5

    12

    30s

    1 2 3

    4

    5

    9

    FR

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

    Avant d’utiliser la première fois votre appareil, lisez

    attentivement le manuel d’instructions et conservez-

    le dans un endroit sûr.

    N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, s’il présente

    des signes visibles de détérioration (par exemple sur

    le panneau de protection) ou s’il ne fonctionne plus

    correctement. Si le cas se présente, votre appareil

    devra être réparé dans un centre d’entretien agréé.

    N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le câble

    d’alimentation est endommagé. Si le câble

    d’alimentation est endommagé, il doit être

    remplacé par le fabricant, son service après-vente

    ou une personne de qualification similaire afin

    d’éviter tout danger.

    Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage

    domestique en intérieur à une altitude inférieure à

    2000 m. Le fabricant décline toute responsabilité en

    cas d’une utilisation commerciale, d’une utilisation

    inappropriée ou d’un non-respect des instructions,

    et la garantie ne s’appliquera pas dans de tels cas.

    Débranchez toujours l’appareil dès que vous arrêtez

    de l’utiliser, si vous le laissez sans surveillance ou

    pendant le montage, le démontage ou le nettoyage

    et si vous approchez des pièces mobiles.

    10

    Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par

    des personnes (y compris les enfants) aux capacités

    physiques, mentales, sensorielles réduites, ou

    manquant d’expérience et de connaissances, sauf

    si une personne responsable de leur sécurité leur a

    donné les indications nécessaires ou les surveille

    pendant l’utilisation.

    Les enfants doivent être supervisés pour garantir

    qu’ils ne jouent pas avec l’appareil et ne l’utilisent

    pas comme un jouet.

    Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans

    surveillance.

    N’insérez jamais d’aliments avec vos mains; utilisez

    toujours le poussoir.

    Votre appareil est destiné exclusivement à un usage

    culinaire domestique (pour un usage exclusivement

    à l’intérieur d’une habitation). Il n’a pas été conçu

    pour être utilisé dans les circonstances suivantes,

    qui ne sont pas couvertes par la garantie : dans

    les zones cuisine réservées au personnel des

    magasins, des bureaux ou d’autres environnements

    professionnels, dans les fermes, par les clients

    d’hôtels, de motels et d’autres environnements

    résidentiels, et dans les environnements de type

    chambre d’hôte ou similaires.

    11

    FR

    Les pièces en contact avec les aliments doivent être

    nettoyées avec une éponge et de l’eau savonneuse

    ou dans un lave-vaisselle ; veuillez consulter le

    manuel d’instructions pour le nettoyage complet

    et l’entretien de votre appareil.

    Cet appareil ne doit pas être utilisé durant plus de

    20 minutes.

    Le pressoir à jus s’arrêtera automatiquement et

    se mettra en mode de veille après 20 minutes

    d’utilisation continue.

    Pour chaque réglage, lorsque le programme détecte

    que la puissance est supérieure à la valeur normale

    pendant 5 secondes, il retentit 3 fois pour prévenir

    l’utilisateur, continue ensuite à fonctionner pendant

    5 à 10 secondes, puis s’arrête. Par exemple, pour

    le réglage des fruits mous, la puissance normale

    est d’environ 50 à 60W. Lorsqu’une puissance

    supérieure à 65W est détectée lors de l’insertion

    d’une carotte, l’appareil retentit 3 fois, continue

    à fonctionner pendant 10 secondes, puis s’arrête.

    Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent

    pas être effectués par des enfants sans surveillance.

    Les instructions de l’appareil mettent en garde

    contre une utilisation incorrecte.

    12

    Dans le cas où, un accessoire supplémentaire

    serait proposé, il serait accompagné de ses propres

    consignes de sécurité.

    N’immergez pas l’appareil, le câble ou la prise

    d’alimentation dans l’eau ni dans aucun autre

    liquide.

    Ne laissez pas les cheveux longs, les foulards,

    les cravates, etc. pendre au-dessus de l’appareil

    lorsqu’il est en marche.

    MARCHÉ EUROPÉEN UNIQUEMENT

    Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.

    L’appareil et son câble d’alimentation doivent

    toujours rester hors de portée des enfants.

    Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

    Cet appareil peut-être utilisé par des personnes

    ayant des capacités physiques, sensorielles ou

    mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de

    connaissance, si elles sont correctement surveillées

    ou si des instructions relatives à l’utilisation de

    l’appareil en toute sécurité leur ont été données et

    si les risques encourus ont été appréhendés.

    13

    FR

    DESCRIPTION

    A Poussoir

    B Couvercle

    C Vis de pressage

    D Filtre à jus

    E Racleur en caoutchouc

    F Contrôle du niveau de pulpe

    G Bol

    H Sortie résidus secs

    I Sortie jus

    J Système anti-gouttes

    K Bloc moteur

    L Bouton Démarrage / Arrêt

    M Bac à jus

    N Bac de récupération de la pulpe

    O Brosse de nettoyage

    P Filtre à glace

    Q Accessoire presse-agrumes

    (* Selon modèle)

    CONSEILS PRATIQUES

    1- Choisissez des fruits et légumes frais et lavez-les soigneusement.

    Cette machine a été conçue pour le jus des fruits et des légumes à haute teneur en eau,

    tels que :

    Les fruits et légumes durs : pommes, poires, carottes, céleri, ananas, pêches, etc.

    Les fruits et légumes mous : mandarines, tomates, kiwis, oranges, raisins, pastèques, etc.

    Les fruits et légumes durs et fibreux doivent être coupés en morceaux de 2 à 4 cm de diamètre

    et de 1 à 2 cm d’épaisseur.

    Pour les fruits et les légumes durs à fibres longues et les légumes à feuilles (comme le céleri),

    les tiges doivent être coupées en morceaux de 2 à 4 cm de long et les feuilles doivent être

    enroulées avant d’être consommées.

    Pour les fruits et les légumes à peau épaisse, ou avec des noyaux durs ou des graines, les peaux,

    les noyaux et les graines doivent être enlevés avant l’extraction.

    Les fruits et les légumes congelés doivent être décongelés avant d’être consommés.

    DESCRIPTION

    1 Affichage LED pour fruits et légumes durs

    2 Affichage LED pour fruits et légumes mous

    3 Affichage LED pour crème glacée

    4 Affichage LED pour confiture et purée

    5 Affichage LED marche/arrêt

    6 Bouton du programme pour fruits et

    légumes mous

    7 Bouton du programme pour fruits et

    légumes durs

    8 Bouton de programmation pour confiture

    et purée

    9 Bouton du programme pour crème glacée

    10 Bouton de fonction reverse

    11 Bouton de la fonction de nettoyage facile

    12 Bouton MARCHE/ARRÊT

    13 Affichage LED de nettoyage facile

    14

    2- Pour les fonctions glace et coulis :

    Fruits pouvant être transformés en glace dans cette machine : Enlevez les peaux des

    bananes, coupez les bananes en morceaux d’environ 2 cm, placez-les au congélateur pendant

    au moins 4 heures.

    Fruits pouvant être transformés en confitures et en purées dans cette machine : fraises,

    tomates, piments.

    3- Pour obtenir un meilleur jus, ajustez la force d’extraction du jus en fonction de la dureté

    des fruits et des légumes en tournant le levier de réglage.

    Pour les fruits et les légumes mous, tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une montre

    jusqu’à la position « Fermer »;

    Pour les fruits et les légumes durs, tournez le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une

    montre jusqu’à la position « Ouvrir ».

    4- L’insertion d’ingrédients durs peut bloquer l’appareil. Si cela se produit, utilisez le

    fonctionnement reverse durant quelques secondes.

    Pour utiliser le fonctionnement inverse, appuyez sur le bouton Reverse (L) durant 4 secondes.

    Si l’appareil reste bloqué :

    Ouvrez le couvercle (B), nettoyez la vis de pressage (C) et le filtre (D) puis ré-assemblez ces

    pièces.

    Coupez les ingrédients en petits morceaux.

    5- Ajoutez les fruits et les légumes dans le pressoir à jus séquentiellement. Ajoutez le lot suivant

    seulement après avoir extrait le jus du lot précédent.

    Pour obtenir un meilleur jus, pressez les fruits et légumes à faible teneur en fibres comme les

    carottes, avec des fruits et des légumes fibreux, comme le céleri.

    Pour extraire un jus de carottes, coupez chaque carotte dans le sens de la longueur en 4

    morceaux.

    Les fruits et légumes qui ne sont pas entièrement frais ont une teneur en eau plus faible et

    produiront moins de jus.

    Si vous voulez presser des fruits et des légumes qui ont été laissés au réfrigérateur pendant

    quelques jours, trempez-les d’abord dans l’eau pour leur permettre d’absorber une quantité

    suffisante d’eau avant d’extraire leur jus.

    Le kudzu, la canne à sucre et d’autres fruits et légumes avec des fibres particulièrement dures

    ne peuvent pas être pressés.

    • N’utilisez pas de glaçons dans cette machine.

    N’utilisez pas cet appareil pour extraire du jus de fruits et de légumes à haute teneur en huile.

    Les bananes, les mangues molles et d’autres fruits et légumes mous ne donnent pas beaucoup

    de jus avec cet appareil.

    Pour obtenir un meilleur effet d’extraction des jus, utilisez des fruits à forte teneur en sucre

    et des fruits durs à haute teneur en eau. Par exemple, vous pouvez extraire le jus des pommes

    avec des poires. Non seulement cela ajoutera une nouvelle saveur au jus, mais cela rendra

    l’extraction du jus plus facile. Pour les pommes, les poires et les autres fruits avec des graines

    molles, les graines n’ont pas besoin d’être enlevées avant de presser ces fruits.

    6- Après l’utilisation, il est conseillé de nettoyer rapidement l’appareil pour enlever les aliments

    séchés sur les accessoires. Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez d’abord rincer l’appareil en

    versant un verre d’eau dans la goulotte d’alimentation pendant le fonctionnement.

    15

    FR

    Problèmes Solutions

    L’appareil ne peut pas être mis en marche. Vérifiez si la prise a été correctement

    branchée.

    Vérifiez si l’appareil a été assemblé

    correctement.

    La machine ne peut pas être démarrée et

    l’indicateur lumineux clignote.

    Vérifiez si le bol à confiture ou à jus a été

    correctement installé et assurez-vous que

    le couvercle de sécurité est correctement

    aligné.

    La machine s’est arrêtée soudainement

    pendant le fonctionnement, et l’alarme

    retentit.

    La machine est-elle obstruée par un excès

    d’aliments (trop de morceaux ou des

    morceaux trop gros)?

    Mettez la machine en mode “Reverse” et

    “laissez-la fonctionner en mode marche

    arrière pendant 5 secondes.”

    La machine s’est-elle mise en mode

    de sécurité après avoir fonctionné de

    manière continue pendant plus de 20

    minutes ?

    Solution : Laissez la machine reposer

    pendant 30 minutes, puis essayez de

    nouveau.

    Si vous ne parvenez pas à redémarrer la

    machine, contactez notre service clientèle.

    La vis sans fin a été rayée. L’écart entre la vis sans fin et l’filtre est très

    faible ; évitez d’utiliser l’appareil à vide.

    Très peu de jus est extrait. La teneur en eau varie selon les fruits et les

    légumes.

    Les fruits et les légumes produisent

    également moins de jus lorsqu’ils perdent

    leur fraîcheur.

    Lorsque vous pressez des fruits et des

    légumes durs, vérifiez que le levier de

    réglage est en position « Ouvert ».

    Il y a beaucoup d’eau dans la pulpe. Lorsque vous pressez des fruits et légumes

    frais, vérifiez que le levier de réglage est en

    position « Fermé ».

    Le panier ne tourne pas pendant le

    fonctionnement.

    Vérifiez si l’engrenage à la base du bol à jus

    s’est détaché.

    Le bol à jus tremble légèrement lorsque

    l’appareil est mis en marche.

    Une légère agitation du bol à jus pendant le

    fonctionnement est normale.

    16

    RECYCLAGE DU PRODUIT

    La protection de l’environnement avant tout !

    Votre appareil contient des matériaux valorisables pouvant être récupérés ou

    recyclés.

    Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables.

    Produits électriques et électroniques en fin de vie :

    Votre appareil est conçu pour fonctionner de nombreuses années. Cependant, le jour où vous

    prévoyez de le remplacer, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ou dans une

    décharge, mais apportez-le dans un point de collecte fourni par votre municipalité (ou dans un

    centre de recyclage le cas échéant).

    La protection de l’environnement avant tout !

    Votre appareil contient de nombreux matériaux pouvant être récupérés ou recyclés.

    Amenez-le dans un centre de collecte pour une élimination appropriée.

    Problèmes Solutions

    Le couvercle de sécurité ne peut pas être

    ouvert après l’extraction.

    Il peut y avoir trop de pulpe résiduelle

    dans l’appareil, ou les fruits qui sont

    pressés peuvent avoir des noyaux durs

    etc. Tournez le bouton de l’interrupteur

    en position «Reverse» et laissez l’appareil

    fonctionner en mode inverse pendant

    quelques cycles, puis réessayez.

    Si vous ne parvenez pas à résoudre le

    problème après avoir essayé ce qui précède,

    contactez notre service clientèle.

    17

    ES

    MEDIDAS DE SEGURIDAD

    Antes de usar el aparato por primera vez, lea el

    folleto con atención y consérvelo en lugar seguro.

    No utilice el aparato si se ha dejado caer y presenta

    daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección),

    o bien no funciona como es debido. En dicho caso,

    deberá llevarlo a un servicio técnico autorizado

    para que lo revisen.

    No utilice el aparato si su cable de alimentación o

    enchufe están dañados. Si el cable de alimentación

    está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su

    servicio posventa, o una persona de cualificación

    similar. De esta manera se evitarán riesgos

    innecesarios.

    Este producto ha sido diseñado únicamente

    para uso doméstico en interiores, a una altitud

    inferior a 2000 m. Si utiliza el aparato para fines

    comerciales, de manera inadecuada o no sigue las

    instrucciones, el fabricante no asumirá ninguna

    responsabilidad y la garantía quedará anulada.

    Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica

    en cuanto termine de utilizarlo, así como cuando lo

    deje desatendido, durante el montaje y desmontaje

    de accesorios o antes de proceder a su limpieza y

    antes de acercarse a sus partes móviles.

    18

    Este aparato no ha sido diseñado para ser

    utilizado por personas (incluidos los niños) con

    discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o

    que no cuenten con la experiencia y conocimientos

    necesarios, a menos que estén supervisados o hayan

    recibido instrucciones referentes a la utilización

    del aparato por parte de una persona responsable

    de su seguridad.

    Los niños deben estar supervisados para asegurarse

    de que no juegan con el aparato ni lo utilizan a

    modo de juguete.

    No permita que los niños usen el aparato sin

    vigilancia.

    No introduzca nunca alimentos con las manos,

    utilice siempre el empujador.

    Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso

    culinario doméstico (en interiores). Por lo tanto,

    no deberá utilizarse para ninguna otra aplicación

    y la garantía no tendrá validez si se utiliza en los

    siguientes entornos: cocinas para uso del personal

    en tiendas, oficinas y otros entornos laborales,

    granjas, para uso de clientes en hoteles, hostales

    y otros entornos de tipo residencial, fondas, casas

    de huéspedes y pensiones.

    Las partes que están en contacto con los alimentos

    deben lavarse con una esponja y agua jabonosa o en

    19

    ES

    el lavavajillas. Consulte el manual de instrucciones

    para saber cómo limpiar completamente su aparato

    y realizar su mantenimiento.

    Este aparato no debe utilizarse durante más de 20

    minutos.

    El exprimidor se detendrá automáticamente y

    entrará en modo de standby al cabo de 20 minutos

    de uso continuado.

    En cada configuración, cuando el programa detecta

    que la potencia es mayor del valor normal durante

    5 segundos, suena 3 veces como recordatorio

    al usuario, y a continuación sigue funcionando

    5-10 segundos y luego se detiene. Por ejemplo,

    para la configuración de fruta blanda, la potencia

    normal es de 50-60W. Cuando detecta una potencia

    superior a 65W al insertar una zanahoria, sonará 3

    veces, después continúa funcionando 10 segundos

    y luego se detiene.

    Las tareas de limpieza y mantenimiento a cargo del

    usuario no podrán ser realizadas por niños, salvo

    que estén debidamente supervisados por un adulto.

    Las instrucciones de los aparatos advierten sobre

    usos incorrectos.

    En ese caso, cualquier accesorio adicional que se

    indique deberá estar acompañado por sus propias

    instrucciones.

    20

    DESCRIPCIÓN

    A Empujador

    B Tapa

    C Tornillo de presión

    D Filtro

    E Rascador de goma

    F Control de nivel de pulpa

    G Recipiente

    H Salida de residuos secos

    I Salida del zumo

    J Antigoteo

    K Unidad del motor

    L Botón de arranque/parada y botón de

    inversión

    M Jarra de zumo

    N Colector de pulpa

    O Cepillo de limpieza

    P Filtro de helado

    Q Accesorio para exprimir cítricos

    (*Según el modelo)

    No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni

    el enchufe en ningún líquido.

    Tenga cuidado si tiene el pelo largo o lleva bufanda

    o corbata, para que no cuelguen sobre el aparato

    durante el uso.

    SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS

    Este aparato no debe ser utilizado por niños.

    Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance

    de los niños.

    No deberá permitirse que los niños jueguen con el

    aparato.

    Este aparato podrá ser utilizado por personas con

    discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o

    que no cuenten con experiencia y conocimientos

    suficientes, siempre que estén supervisados

    o hayan recibido instrucciones referentes a la

    utilización segura del aparato y hayan comprendido

    los riesgos implicados.

    21

    ES

    DESCRIPCIÓN

    1 LED de programa para frutas y verduras

    duras

    2 LED de programa para frutas y verduras

    blandas

    3 LED de programa de helado

    4 LED de programa de confitura y puré

    5 LED de encendido/apagado

    6 Botón táctil de programa de frutas y

    verduras blandas

    7 Botón táctil de programa de frutas y

    verduras duras

    8 Botón táctil de programa de confitura y

    puré

    9 Botón táctil de programa de helado

    10 Botón táctil de función inversa

    11 Botón táctil de función de limpieza fácil

    12 Botón de ENCENDIDO/APAGADO

    13 LED de función de limpieza fácil

    CONSEJOS PRÁCTICOS

    1- Seleccione frutas y verduras frescas y lávelas bien.

    Este aparato ha sido diseñado para extraer el zumo de frutas y verduras con alto contenido

    en agua, tales como:

    Frutas y verduras duras: manzanas, peras, zanahorias, apio, piñas, melocotones, etc.

    Frutas y las verduras blandas: mandarinas, tomates, kiwis, naranjas, uva, sandía, etc.

    Las frutas y verduras duras y fibrosas deben cortarse a trozos de 2 a 3 cm de tamaño y entre

    1 y 2 cm de grosor.

    Los tallos de frutas y verduras duras de fibras largas y hojas (como el apio), deberán cortarse

    en trozos de 2 a 4 cm de largo y las hojas deberán enrollarse antes de licuarse.

    Las frutas y verduras de piel dura, o con huesos o semillas duras, deberán pelarse y los huesos

    y semillas extraerse antes de licuarlas.

    Las frutas y verduras congeladas deben descongelarse antes de ser licuadas.

    2- Para las funciones de helado y coulis:

    Frutas frescas que se pueden hacer en helado con este aparato: Retire la piel de los

    plátanos, corte los plátanos en trozos de unos 2 cm y colóquelos en el congelador durante al

    menos 4 horas.

    Frutas que se pueden hacer en confitura y puré con este aparato: fresas, tomates y

    guindillas.

    3– Para obtener los mejores resultados en la extracción de zumo, ajuste la potencia de

    exprimido según la dureza de la fruta y verduras girando la palanca de ajuste.

    Para frutas y verduras blandas, gire la palanca en sentido horario hacia la posición de “cerrado”.

    Para frutas y verduras duras, gire la palanca en sentido antihorario hacia la posición de “abierto”.

    4- Insertar ingredientes duros puede bloquear el aparato. Si esto ocurriera, use la función inversa

    durante unos segundos.

    Para usar la función inversa, presione el botón de inversión (L) durante 4 segundos.

    Si permanece bloqueado:

    Abra la tapa (B), limpie el tornillo de extracción (C) y el filtro (D) y vuelva a montarlo.

    Corte los ingredientes en trozos más pequeños.

    22

    5- Eche las frutas y verduras al aparato un trozo después de otro. Agregue el siguiente lote solo

    una vez que el anterior se haya procesado.

    Para obtener el mejor resultado, licue frutas bajas en fibra y verduras tales como las zanahorias

    junto con frutas altas en fibra y verduras como el apio.

    • Al licuar zanahorias, córtelas en 4 trozos longitudinales.

    Las frutas y verduras que no estén muy frescas y tengan un bajo contenido en agua producirán

    menos zumo.

    Cuando vaya a licuar frutas y verduras que hayan permanecido en la nevera durante varios días,

    póngalas en agua para absorban una cantidad adecuada antes de licuarlas.

    • La vid kudzu, la caña de azúcar y otras frutas y verduras de fibras duras no se pueden licuar.

    • No use hielo con este aparato.

    • No use este aparato para licuar frutas y verduras con alto contenido oleoso.

    Los plátanos, mangos blandos y otras frutas y verduras blandas y pastosas no se licuan bien

    en este aparato.

    Para obtener un buen resultado, licue frutas blandas con alto contenido en azúcar junto con

    frutas duras con alto contenido en agua. Por ejemplo, puede licuar manzanas y peras juntas.

    Esto le da un nuevo sabor al zumo y lo hace más efectivo. No es necesario retirar las semillas

    blandas de manzanas, peras y de otras frutas de semillas blandas.

    6- Después de usar el aparato se recomienda lavarlo de inmediato para evitar que se acumulen

    restos secos en los accesorios. Para que la limpieza resulte más fácil, puede enjuagar primero el

    aparato echándole un vaso de agua a través del tubo de alimentación durante el funcionamiento.

    Problemas comunes Solución

    El aparato no se enciende. Compruebe si el enchufe está bien

    conectado.

    Compruebe si el exprimidor está bien

    conectado.

    El aparato no se pone en marcha y la luz

    indicadora parpadea.

    Compruebe que el cuenco de zumo o

    confitura está bien colocado, y verifique que

    la tapa de seguridad está bien fijada.

    El aparato se ha detenido de repente durante

    su funcionamiento y suena la alarma.

    ¿El aparato está obstruido por exceso de

    alimentos (demasiados trozos o trozos

    demasiado grandes)?

    Ponga el aparato en modo “inverso” y déjelo

    funcionar durante 5 segundos.

    ¿El aparato ha entrado en modo de

    seguridad después de funcionar en forma

    continua durante más de 20 minutos?

    Solución: Deje descansar el aparato durante

    30 minutos y vuelva a intentarlo.

    Si no consigue volver a poner en marcha el

    aparato, consulte con el servicio al cliente.

    23

    ES

    Problemas comunes Solución

    La barrena se ha arañado. El hueco entre la barrena y la pantalla es

    muy pequeño. Evite en lo posible utilizar el

    aparato en vacío.

    Se produce poco zumo. El contenido de agua de las diferentes frutas

    y verduras es diferente.

    Las frutas y verduras producen menos zumo

    cuando no son frescas.

    Al licuar frutas y verduras duras, verifique

    que la palanca de ajuste está en la posición

    de abierto.

    La pulpa tiene demasiada agua. Al licuar frutas y verduras blandas, verifique

    que la palanca de ajuste está en la posición

    de cerrado.

    El limpiador del cesto no gira durante el

    funcionamiento.

    Verifique si el engranaje de la base del

    cuenco de licuado se ha salido.

    El cuenco de licuado vibra ligeramente

    cuando el aparato está en funcionamiento.

    Una ligera vibración del cuenco de licuado

    es normal.

    La tapa de seguridad no se abre después del

    licuado.

    Puede haber demasiada pulpa en el

    aparato, o las frutas que se están licuando

    tienen demasiadas semillas duras, etc.

    Gire el botón a la posición de inversión y

    deje que el aparato funcione en modo de

    inversión durante algunos ciclos y luego,

    inténtelo de nuevo.

    Si no puede resolver el problema después de

    hacer lo indicado anteriormente, consulte

    con el servicio al cliente.

    RECICLAJE

    ¡Piense primero en la conservación del medio ambiente!

    Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.

    Llévelo al final de su vida útil a un centro de recogida selectiva específico.

    Desecho de productos eléctricos y electrónicos:

    Su aparato está hecho para que dure muchos años. Sin embargo, el día que tenga que sustituirlo,

    no lo deseche junto con la basura doméstica, ni lo lleve a un vertedero. Llévelo a un punto de

    recolección proporcionado por las autoridades locales (o a un centro de reciclaje).

    ¡Piense primero en la conservación del medio ambiente!

    Su aparato incluye materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.

    Llévelo a un punto de recolección para que lo procesen.

    24

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

    Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia

    o manual com atenção e guarde-o para futuras

    utilizações.

    Não use o aparelho se o deixar cair e se houver

    danos visíveis (ex: Painel de proteção), ou se

    não funcionar normalmente. Neste caso, deverá

    entregar o seu aparelho num Serviço de Assistência

    Técnica autorizado para proceder à sua reparação

    Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação

    ou a ficha se encontrarem de alguma forma

    danificados. O cabo de alimentação tem de

    ser substituído pelo fabricante, um Serviço de

    Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa

    igualmente qualificada, de modo a evitar qualquer

    situação de perigo para o utilizador.

    Este aparelho foi criado apenas para um uso

    doméstico no interior e a uma altitude inferior

    a 2000m. O fabricante não se responsabiliza por

    qualquer utilização para fins profissionais nem

    pelo incumprimento das instruções de utilização.

    Nestes casos, a garantia não se aplica.

    Retire sempre a ficha da tomada quando parar de

    utilizar o aparelho, se o deixar sem supervisão,

    durante a montagem, desmontagem ou limpeza

    25

    PT

    e quando se aproximar de peças que se movam

    durante a utilização.

    Este aparelho não foi criado para ser utilizado

    por pessoas (incluindo crianças) com capacidades

    físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta

    de experiência ou conhecimentos, exceto se forem

    supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções

    em relação ao aparelho, por uma pessoa responsável

    pela sua segurança.

    As crianças deverão ser supervisionadas para se

    certificar de que não brincam com o aparelho e

    que não o usam como brinquedo.

    Não permita que as crianças usem o aparelho sem

    supervisão.

    Nunca empurre os alimentos com as suas mãos.

    Use sempre o calcador.

    O seu aparelho só foi criado para um uso culinário

    doméstico (apenas para uso dentro de casa). Não foi

    criado para ser usado nas seguintes circunstâncias,

    que não são abrangidas pela garantia: Nas zonas de

    alimentação reservadas aos funcionários nas lojas,

    escritórios e outros ambientes profissionais, casas

    de quinta, por clientes de hotéis, motéis e outros

    ambientes de caráter residencial, em ambientes do

    tipo quartos de hotéis.

    26

    As peças em contacto com os alimentos deverão ser

    lavadas com uma esponja e água com detergente

    para a loiça, ou na máquina de lavar loiça. Consulte

    o manual de instruções para obter informações

    completas acerca da limpeza e manutenção do seu

    aparelho.

    Este aparelho não deve ser usado durante mais de

    20 minutos.

    A máquina de fazer sumo pára automaticamente

    e entra no estado inativo passados 20 minutos de

    utilização contínua.

    Para cada definição, quando o programa deteta

    que a potência é superior ao valor normal durante

    5 segundos, emite 3 avisos sonoros para alertar

    o utilizador. De seguida, continua a funcionar

    durante 5 a 10 segundos e depois pára de funcionar.

    Por exemplo, para fruta macia, a potência normal

    é de cerca de 50-60W. Quando for detetado que a

    potência é superior a 65W ao inserir uma cenoura,

    o aparelho emite 3 avisos sonoros e continua a

    funcionar durante 10 segundos e depois pára de

    funcionar.

    A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por

    crianças sem supervisão.

    As instruções dos aparelhos têm avisos para evitar

    uma má utilização.

    27

    PT

    Caso seja proposto um acessório adicional, este

    deverá ser acompanhado pelas suas próprias

    instruções de segurança.

    Não coloque o aparelho, cabo de alimentação ou

    ficha dentro de água ou qualquer outro líquido.

    Não permita que cabelo comprido, cachecóis,

    gravatas, etc., fiquem pendurados por cima do

    aparelho durante a utilização.

    APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS

    Este aparelho não deverá ser usado por crianças.

    Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora

    do alcance das crianças.

    As crianças não deverão brincar com o aparelho.

    Este aparelho pode ser usado por pessoas com

    capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas

    ou com pouca experiência ou conhecimentos,

    desde que sejam supervisionadas ou tenham sido

    ensinadas a usar o aparelho em segurança e tenham

    consciência dos perigos.

    DESCRIÇÃO

    A Calcador

    B Tampa

    C Parafuso de pressão

    D Filtro

    E Raspador de borracha

    F Controlo do nível da polpa

    G Taça

    H Saída dos resíduos secos

    I Saída do sumo

    J Sistema antipingos

    K Unidade do motor

    L Botão de iniciar/parar e inversão

    M Jarro para sumo

    N Coletor de polpa

    O Escova de limpeza

    P Filtro para gelado

    Q Acessório espremedor de citrinos

    (*Consoante o modelo)

    28

    DESCRIÇÃO

    1 Programa LED de fruta e vegetais duros

    2 Programa LED de fruta e vegetais suaves

    3 Programa LED para gelado

    4 Programa LED de compota e puré

    5 LED de LIGAR/DESLIGAR

    6 Botão tátil do programa de fruta e vegetais

    suaves

    7 Botão tátil do programa de fruta e vegetais

    duros

    8 Botão tátil do programa de compota e puré

    9 Botão tátil do programa de gelado

    10 Botão tátil da função de inversão

    11 Botão tátil da função EasyClean (fácil

    limpeza)

    12 Botão de ligar/desligar

    13 LED da função EasyClean (fácil limpeza)

    DICAS PRÁTICAS

    1- Escolha fruta e vegetais frescos e lave-os bem.

    Esta máquina foi criada para fazer sumos de fruta e de vegetais com elevado teor de água,

    como:

    Fruta e vegetais duros: Maçãs, peras, cenouras, aipo, ananás, pêssegos, etc.

    Fruta e vegetais moles: Tangerinas, laranjas, tomates, quivis, uvas, melancia, etc.

    Fruta e vegetais fibrosos têm de ser cortados em pedaços de 2 a 4 cm, e com 1 a 2 cm de

    espessura.

    Fruta e vegetais duros com fibras compridas, e vegetais com folhas (como o aipo), tem de

    retirar o caule, tem de os cortar em pedaços de 2 a 4 cm, e as folhas deverão ser enroladas

    antes de preparar o sumo.

    Para fruta e vegetais com casca dura ou caroços, deverá retirar a casca e os caroços antes de

    preparar o sumo.

    Os fruta e vegetais congelados têm de ser descongelados antes de preparar o sumo.

    2- Para as funções de Gelado e Molhos:

    A fruta que pode ser transformada em gelado nesta máquina: Retire a pele das bananas,

    corte as bananas em pedaços de cerca de 2 cm, coloque-os no congelador durante, pelo menos,

    4 horas.

    A fruta que pode ser transformada em compota e puré nesta máquina: Morangos, tomates,

    pimentos.

    3- Para melhores resultados na preparação dos sumos, ajuste a força da preparação do sumo

    de acordo com a dureza dos frutos e vegetais, rodando a alavanca de ajuste.

    Para frutos e vegetais suaves, rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para a posição

    “Close” (fechado).

    Para frutos e vegetais duros, rode a alavanca no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para

    a posição “Open” (aberto).

    29

    PT

    4- Inserir ingredientes duros pode bloquear o aparelho. Se isto acontecer, use a função de

    Inversão durante alguns segundos.

    Para usar a função de Inversão, mantenha premido o botão de Inversão (L) durante 4 segundos.

    Se permanecer bloqueado:

    Abra a tampa (B), limpe o parafuso do sumo (C) e o filtro (D) e volte a montar todas as peças.

    Corte os ingredientes em pedaços mais pequenos.

    5- Adicione a fruta e vegetais na centrifugadora sequencialmente. Adicione o lote seguinte

    apenas após ter processado o lote anterior.

    Para uma melhor preparação do sumo, misture fruta e vegetais com poucas fibras, como a

    cenoura, com frutos e vegetais fibrosos, como o aipo.

    • Quando preparar sumos de cenoura, corte cada cenoura longitudinalmente em 4 pedaços.

    Fruta e vegetais que não estejam completamente frescos têm menos água e produzem menos

    sumo.

    Quando preparar sumos de fruta e vegetais que tenham sido deixados fora do frigorífico durante

    alguns dias, embeba-os em água para permitir que absorvam a quantidade adequada de água

    antes de preparar o sumo.

    Kudzu, cana de açúcar e outros fruta e vegetais com fibras particularmente duras não podem

    ser processados.

    • Não use gelo com esta máquina.

    • Não use esta máquina para preparar sumos de fruta e vegetais com elevado teor de óleos.

    As bananas, mangas suaves e outros fruta e vegetais suaves e moles não dão origem a bons

    sumos nesta máquina.

    Para uma melhor preparação do sumo, processe fruta moles com elevado teor de açúcar

    juntamente com fruta dura e elevado teor de água. Por exemplo, pode processar maçãs com

    peras. Não só adiciona um novo sabor ao sumo, como torna o processamento mais eficaz. Nas

    maçãs, peras e outra fruta com sementes suaves, não precisa de retirar as sementes antes de

    preparar o sumo.

    6- Após a utilização, aconselhamos a lavar rapidamente o aparelho, para que não se acumulem

    alimentos secos nos acessórios: Para facilitar a limpeza, pode passar primeiro por água, deitando

    um copo de água pelo tubo da alimentação durante o funcionamento.

    30

    Problemas comuns Solução

    Não consigo ligar a máquina. Verifique se ligou corretamente a ficha à tomada.

    Verifique se a máquina foi montada corretamente.

    A máquina não pode ser ligada e o

    indicador luminoso pisca.

    Verifique se o recipiente do sumo ou da compota

    foi colocado corretamente e certifique-se de que a

    tampa de segurança fica devidamente alinhada.

    A máquina parou de repente durante

    o funcionamento e o alarme começou

    a tocar.

    A máquina está obstruída com ingredientes

    em excesso (demasiados pedaços ou pedaços

    demasiado grandes)?

    Coloque a máquina no modo “Reverse” e deixe-a

    funcionar no modo inverso durante 5 segundos.

    A máquina entrou no modo de segurança após

    funcionar continuamente durante mais de 20

    minutos?

    Solução: Deixe a máquina descansar durante 30

    minutos e tente de novo.

    Se não conseguir reiniciar a máquina, contacte o

    nosso Centro de Contacto do Consumidor.

    A lâmina rotativa foi riscada. O espaço entre a lâmina e o filtro é muito

    pequeno. Evite utilizar a máquina em vazio.

    Extraí muito pouco sumo. O teor de água varia entre os diferentes frutos e

    vegetais.

    A fruta e vegetais também produzem menos sumo

    quando perdem a sua frescura.

    Quando processar fruta e vegetais duros,

    certifique-se de que a alavanca de ajuste está na

    posição “Aberta”.

    Há muita água na polpa. Quando processar fruta e vegetais suaves,

    certifique-se de que a alavanca de ajuste está na

    posição “Fechada”.

    O cesto do filtro não roda durante o

    funcionamento.

    Certifique-se de que o carreto na base do

    recipiente do sumo foi libertado.

    O recipiente do sumo vibra

    ligeiramente quando a máquina é

    ligada.

    Uma ligeira vibração do recipiente do sumo durante

    o funcionamento é normal.

    31

    PT

    RECICLAGEM

    Proteção do ambiente em primeiro lugar!

    O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou

    reciclados.

    Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

    Produtos elétricos e eletrónicos em final de vida:

    O seu aparelho foi criado para funcionar durante muitos anos. No entanto, quando planear

    substituí-lo, não o elimine juntamente com o lixo doméstico comum. Entregue-o num centro de

    recolha adequado indicado pelas autoridades locais (ou num centro de reciclagem, se aplicável).

    Problemas comuns Solução

    A tampa de segurança não pode ser

    aberta após a preparação do sumo.

    Poderá haver muita polpa residual na máquina,

    a fruta a ser processada pode ter caroços duros,

    etc. Rode o manípulo do interruptor para a posição

    de “Inversão” e deixe a máquina funcionar neste

    modo durante alguns ciclos. Depois, tente de novo.

    Se não conseguir resolver o problema após tentar

    as soluções apresentadas anteriormente, contacte

    o Centro de Contacto do Consumidor.

    32

    AVVERTENZE DI SICUREZZA

    Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,

    leggere attentamente il manuale e conservarlo in un

    luogo sicuro.

    Non usare l’apparecchio se ha subito cadute e

    presenta segni di danneggiamento (ad es. sul

    pannello protettivo) o malfunzionamenti. In

    tal caso, portarlo presso un centro di assistenza

    autorizzato.

    Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina

    sono danneggiati. Per evitare pericoli, il cavo

    di alimentazione deve essere sostituito dal

    fabbricante, dal suo centro di assistenza o da un

    tecnico qualificato.

    Questo apparecchio è progettato per il solo uso

    domestico in interni e a un’altitudine inferiore a

    200 m. In caso di applicazione commerciale, uso

    inappropriato o mancato rispetto delle istruzioni,

    il fabbricante declina ogni responsabilità e la

    garanzia decade.

    Scollegare l’apparecchio al termine dell’uso, prima

    di assemblarlo, disassemblarlo, pulirlo, lasciarlo

    incustodito e prima di avvicinarsi alle parti che si

    muovono durante il funzionamento.

    33

    IT

    Questo apparecchio non deve essere usato da

    persone (compresi i bambini) con ridotte capacità

    fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza

    o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate

    o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da

    una persona responsabile della loro sicurezza.

    Supervisionare i bambini per assicurarsi che non

    giochino con l’apparecchio.

    Non permettere ai bambini di usare l’apparecchio

    senza supervisione.

    Non introdurre gli alimenti con le mani, ma usare

    sempre il pressino.

    Questo apparecchio è destinato al solo uso

    domestico culinario (esclusivamente in interni).

    Non è destinato a essere usato nei seguenti

    ambiti, pena l’annullamento della garanzia: cucine

    riservate al personale di negozi, uffici o altri

    ambienti professionali; case coloniche; stanze di

    alberghi, motel e altri edifici residenziali; camere

    in affitto e altri ambienti analoghi.

    Le parti a contatto con gli alimenti devono essere

    lavate in lavastoviglie o con acqua saponata e una

    spugna; consultare il manuale di istruzioni per le

    modalità di pulizia e manutenzione dell’apparecchio.

    Questo apparecchio non deve essere usato per più

    di 20 minuti consecutivi.

    34

    L’apparecchio si arresterà automaticamente ed

    entrerà in modalità di standby dopo 20 minuti di

    funzionamento initerrotto.

    Per ciascuna impostazione, quando l’apparecchio

    rileva che la potenza è superiore al valore normale

    per 5 secondi emetterà 3 segnali acustici;

    continuerà a funzionare per 5-10 secondi, quindi

    si arresterà. Ad esempio, per l’impostazione frutta

    morbida, la potenza normale è circa 50-60 W. Se

    l’apparecchio rileva una potenza di 65 W, dovuta

    all’inserimento di una carota, emetterà 3 segnali

    acustici, continuerà a funzionare per 10 secondi,

    quindi si arresterà.

    Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria

    non devono essere effettuate da bambini senza

    supervisione.

    Le istruzioni per l’uso di apparecchi elettrici devono

    contenere avvertenze contro l’uso improprio.

    Se è disponibile un accessorio aggiuntivo, questo

    deve essere accompagnato dalle proprie avvertenze

    di sicurezza.

    Non immergere l’apparecchio, il cavo o la spina in

    alcun liquido.

    Evitare che capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc.

    pendano sull’apparecchio quando è in funzione.

    35

    IT

    SOLO PER I MERCATI EUROPEI

    Questo apparecchio non deve essere usato

    dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo di

    alimentazione fuori dalla portata dei bambini.

    I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

    Questo apparecchio può essere usato da persone con

    ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza

    esperienza o conoscenza solo se supervisionate

    o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se

    comprendono i rischi correlati.

    DESCRIZIONE

    A Pressino

    B Coperchio

    C Vite di spremitura

    D Filtro

    E Raschietto in gomma

    F Controllo del livello della polpa

    G Recipiente

    H Uscita dei residui

    I Uscita del succo

    J Anti-goccia

    K Unità motore

    L Pulsante Avvio/Arresto e Retromarcia

    M Caraffa per succo

    N Contenitore della polpa

    O Spazzola di pulizia

    P Filtro per gelato

    Q Accessorio spremiagrumi

    (*In base al modello)

    DESCRIZIONE

    1 Spia programma Frutta e verdura dura

    2 Spia programma Frutta e verdura morbida

    3 Spia programma Gelato

    4 Spia programma Marmellata e purea

    5 Spia di accensione/spegnimento

    6 Pulsante programma Frutta e verdura

    morbida

    7 Pulsante programma Frutta e verdura dura

    8 Pulsante programma Marmellata e purea

    9 Pulsante programma Gelato

    10 Pulsante funzione Retromarcia

    11 Pulsante funzione EasyClean

    12 Pulsante di AVVIO/ARRESTO

    13 Spia funzione EasyClean

    36

    SUGGERIMENTI PER L’USO

    1- Selezionare frutta e verdura fresca e lavarla accuratamente.

    Questo apparecchio è progettato per spremere frutta e verdura a elevato contenuto di

    acqua, ad esempio:

    Frutta e verdura dura: mele, pere, carote, sedano, ananas, pesche, ecc.

    Frutta e verdura morbida: mandarini, arance, pomodori, kiwi, uva, anguria, ecc.

    Tagliare frutta e verdura fibrosa a pezzi lunghi 2-4 cm e spessi non più di 2 cm.

    Per frutta e verdura a fibre lunghe o con foglie (ad esempio il sedano), tagliare i gambi a pezzi

    lunghi 2-4 cm e arrotolare le foglie prima di spremerle.

    Rimuovere la buccia, i semi e i noccioli da frutta e verdura prima di spremerla.

    Scongelare frutta e verdura surgelata prima di spremerla.

    2- Pr le funzioni Gelato e Coulis

    Frutta che può essere usata per preparare il gelato con questo apparecchio: sbucciare le

    banane e tagliarle a pezzi di circa 2 cm, quindi riporle in congelatore per almeno 4 ore.

    Frutta che può essere usata per preparare marmellate e puree con questo apparecchio:

    fragole, pomodori, peperoncini.

    3- Per i migliori risultati, regolare la densità del succo con la leva di regolazione in base

    alla consistenza della frutta e della verdura.

    Per frutta e verdura morbida, ruotare la leva verso la posizione “Close”; per frutta e verdura dura,

    ruotare la leva verso la posizione “Open”.

    4- L’inserimento di alimenti duri può bloccare l’apparecchio; in tal caso, usare la funzione

    retromarcia per qualche secondo.

    Per usare la funzione retromarcia, tenere premuto il pulsante Retromarcia (L) per 4 secondi.

    Se l’apparecchio rimane bloccato, procedere come descritto di seguito.

    Aprire il coperchio (B), lavare la vite di spremitura (C) e il filtro (D), quindi riassemblarli.

    Tagliare gli alimenti a pezzi più piccoli.

    5- Aggiungere la frutta e la verdura a più riprese. Aggiungere la seconda porzione di alimenti

    solo dopo aver spremuto la prima.

    Per migliori risultati, spremere frutta e verdura a basso contenuto di fibre, come le carote,

    insieme a frutta e verdura fibrosa, come il sedano.

    • Prima di spremere le carote, tagliare in 4 parti per il senso della lunghezza.

    Se non sono freschi, gli alimenti contengono una minore quantità di acqua, e produrranno

    meno succo.

    Prima di spremere frutta e verdura conservata in frigorifero per qualche giorno, lasciarla a mollo

    nell’acqua affinché assorba una quantità d’acqua sufficiente.

    Non è possibile spremere il kudzu, la canna da zucchero e frutta e verdura con fibre

    particolarmente dure.

    • Non usare l’apparecchio con il ghiaccio.

    • Non usare l’apparecchio per spremere frutta e verdura ad alto contenuto di olio.

    • Banane, manghi e altra frutta e verdura molle non sono adatti a questo apparecchio.

    Per migliori risultati, spremere la frutta morbida a elevato contenuto di zucchero con frutta

    dura a elevato contenuto di acqua. Ad esempio, spremere le mele insieme alle pere. Non solo

    37

    IT

    Problemi comuni Risoluzione

    L’apparecchio non si avvia. Verificare che la spina sia collegata correttamente.

    Verificare che il coperchio sia installato correttamente.

    L’apparecchio non si avvia, e la

    spia lampeggia.

    Verificare che il recipiente sia posizionato correttamente e

    che il coperchio di sicurezza sia allineato correttamente.

    L’apparecchio si arresta

    improvvisamente durante l’uso

    ed emette un allarme.

    L’apparecchio è ostruito da una quantità eccessiva di

    alimenti (troppi pezzi o pezzi troppo grandi)?

    Avviare la modalità “Retromarcia” e lasciare l’apparecchio

    in funzione per 5 secondi.

    L’apparecchio è entrato in modalità di sicurezza dopo

    essere rimasto in funzione per più di 20 minuti

    consecutivi?

    Soluzione: lasciare riposare l’apparecchio per 30 minuti,

    quindi riprovare.

    Se l’apparecchio non si riavvia, contattare il nostro

    servizio clienti.

    La vite si è graffiata. Lo spazio tra la vite e il filtro è ridotto; evitare il più

    possibile il funzionamento a vuoto.

    La quantità di succo prodotto

    è scarsa.

    Il contenuto d’acqua varia a seconda del tipo di frutta e

    verdura.

    Inoltre, gli alimenti producono meno succo se non sono

    freschi.

    Durante la spremitura di frutta e verdura dura, assicurarsi

    che la leva di regolazione sia in posizione “Open”.

    Nella polpa è presente molta

    acqua.

    Durante la spremitura di frutta e verdura morbida,

    assicurarsi che la leva di regolazione sia in posizione

    “Closed”.

    Il raschietto in gomma

    non ruota durante il

    funzionamento.

    Controllare che l’ingranaggio alla base del recipiente del

    succo non si sia staccato.

    Il recipiente del succo

    vibra leggermente quando

    l’apparecchio è in funzione.

    Una leggera vibrazione del recipiente del succo durante il

    funzionamento è normale.

    il succo risulterà più saporito, ma la spremitura sarà più efficace. Non è necessario rimuovere i

    semi da mele, pere e altra frutta con semi morbidi.

    6- Dopo l’uso, lavare l’apparecchio tempestivamente per evitare l’accumulo di residui alimentari

    negli accessori. Per facilitare la pulizia, risciacquare l’apparecchio versando un bicchiere d’acqua

    attraverso il camino durante l’uso.

    38

    SMALTIMENTO

    Salvaguardiamo l’ambiente!

    L’apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.

    Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato.

    Smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici

    Questo apparecchio è progettato per funzionare per molti anni. Tuttavia, Tuttavia, se si desidera

    sostituirlo, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici o in una discarica, ma portarlo presso un

    apposito punto di raccolta (o una ricicleria, se applicabile).

    Salvaguardiamo l’ambiente!

    L’apparecchio contiene numerosi materiali che possono essere recuperati o riciclati.

    Smaltirlo presso un apposito centro di raccolta.

    Problemi comuni Risoluzione

    Il coperchio di sicurezza non si

    apre dopo la spremitura.

    Nell’apparecchio sono presenti troppi residui di polpa,

    o la frutta spremuta contiene noccioli duri, ecc.

    Lasciare l’apparecchio in funzione in modalità retromarcia

    per qualche ciclo, quindi riprovare.

    Se il problema persiste, contattare il servizio clienti.

    39

    EL

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

    Πριν χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή,

    διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο και φυλάξτε το

    σε ασφαλή θέση.

    Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω

    και έχει εμφανείς ζημιές (π.χ., στο προστατευτικό

    περίβλημα) ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Σε

    αυτές τις περιπτώσεις, θα πρέπει να σταλεί σε

    εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.

    Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί

    ζημιά το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις. Για να

    είναι ασφαλές το ηλεκτρικό καλώδιο, θα πρέπει

    να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το

    δίκτυο κέντρων σέρβις του κατασκευαστή ή από

    τεχνικούς με παρόμοια εξουσιοδότηση.

    Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά

    για οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο και σε

    υψόμετρο κάτω από 2000 μέτρα. Σε περίπτωση

    εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή μη

    συμμόρφωσης με τις οδηγίες, ο κατασκευαστής

    δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και δεν ισχύει η

    εγγύηση.

    Να βγάζετε πάντα αμέσως τη συσκευή από την

    πρίζα αν δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε

    άλλο ή αν πρόκειται να απομακρυνθείτε από τη

    40

    συσκευή, καθώς και κατά τη συναρμολόγηση,

    την αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό και πριν

    προσεγγίσετε εξαρτήματα που κινούνται όταν

    λειτουργεί η συσκευή.

    Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από

    άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)

    με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή

    διανοητικές ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν

    έχουν την αναγκαία εμπειρία ή τις απαραίτητες

    γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει

    οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο

    υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

    Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να

    διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή

    ούτε τη χρησιμοποιούν ως παιχνίδι.

    Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη

    συσκευή χωρίς επίβλεψη.

    Μην σπρώχνετε ποτέ τα τρόφιμα με τα δάκτυλά

    σας, χρησιμοποιείτε πάντα το έμβολο.

    Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για

    οικιακή μαγειρική χρήση (μόνο για χρήση μέσα στο

    σπίτι). Δεν προορίζεται για χρήση στις ακόλουθες

    συνθήκες, που δεν καλύπτονται από την εγγύηση:

    σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων,

    γραφείων ή άλλων επαγγελματικών χώρων, σε

    αγροκτήματα, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ

    41

    EL

    και άλλων χώρων διαμονής, και σε ενοικιαζόμενα

    δωμάτια ή παρόμοια καταλύματα.

    Τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τα

    τρόφιμα πρέπει να καθαρίζονται με σφουγγάρι,

    νερό και καθαριστικό πιάτων ή σε πλυντήριο

    πιάτων. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών

    για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τον

    καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής.

    Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται

    περισσότερο από 20 λεπτά συνεχόμενα.

    Ο αποχυμωτής σταματά αυτόματα και τίθεται σε

    λειτουργία αναμονής μετά από 20 λεπτά συνεχούς

    λειτουργίας.

    Σε κάθε ρύθμιση, όταν το πρόγραμμα ανιχνέυσει

    υψηλότερη από την κανονική ισχύ για 5

    δευτερόλεπτα, ηχεί 3 φορές για να προειδοποιήσει

    τον χρήστη, συνεχίζει να λειτουργεί για 5-10

    δευτερόλεπτα, και μετά σταματά να λειτουργεί.

    Για παράδειγμα, στη ρύθμιση για τα μαλακά

    φρούτα, η κανονική ισχύς είναι περίπου 50-60W.

    Αν ανιχνευθεί ισχύς πάνω από 65W όταν θα

    τοποθετήσετε ένα καρότο, θα ηχήσει 3 φορές, θα

    συνεχίσει να λειτουργεί για 10 δευτερόλεπτα και

    μετά θα σταματήσει.

    42

    Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν

    πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

    Στις οδηγίες περιλαμβάνεται προειδοποίηση για

    λανθασμένη χρήση της συσκευής.

    Τα συνιστώμενα βοηθητικά εξαρτήματα

    συνοδεύονται από ξεχωριστές οδηγίες

    ασφαλείας.

    Μη βυθίζετε τη συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο ή

    το φις σε οποιοδήποτε υγρό.

    Προσέχετε να μην κρέμονται μακριά μαλλιά,

    φουλάρια, γραβάτες, κ.λπ. πάνω από τη συσκευή

    όταν βρίσκεται σε λειτουργία.

    ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ

    Αυτή η συσκευή απαγορεύεται να χρησιμοποιείται

    από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο

    μακριά από παιδιά.

    Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

    Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί

    από άτομα με περιορισμένες σωματικές,

    αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, και από

    άτομα που δεν έχουν την αναγκαία εμπειρία ή

    τις απαραίτητες γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή

    έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της

    συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους.

    43

    EL

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

    A Έμβολο

    B Καπάκι

    C Κοχλίας σύνθλιψης

    D Φίλτρο

    E Ελαστική σπάτουλα

    F Ρυθμιστικό ποσότητας πολτού

    G Δοχείο

    H Έξοδος ξηρών υπολειμμάτων

    I Έξοδος χυμού

    J Στοπ ροής

    K Μοτέρ

    L Κουμπί έναρξης/παύσης και αντίστροφης

    λειτουργίας

    M Δοχείο χυμού

    N Συλλέκτης πολτού

    O Βούρτσα καθαρισμού

    P Φίλτρο παγωτού

    Q Στίφτης εσπεριδοειδών

    (*Aνάλογα με το μοντέλο)

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

    1 Λυχνία σκληρών φρούτων και λαχανικών

    2 Λυχνία μαλακών φρούτων και λαχανικών

    3 Λυχνία προγράμματος παγωτού

    4 Λυχνία μαρμελάδας και πουρέ

    5 Λυχνία ON/OFF

    6 Πλήκτρο μαλακών φρούτων και

    λαχανικών

    7 Πλήκτρο σκληρών φρούτων και

    λαχανικών

    8 Πλήκτρο μαρμελάδας και πουρέ

    9 Πλήκτρο προγράμματος παγωτού

    10 Πλήκτρο αντίστροφης λειτουργίας

    11 Πλήκτρο εύκολου καθαρισμού

    12 Κουμπί ON/OFF

    13 Λυχνία εύκολου καθαρισμού

    ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

    1- Διαλέξτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά και πλύντε τα καλά.

    Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για την εξαγωγή χυμού από φρούτα και λαχανικά με

    υψηλή περιεκτικότητα σε νερό όπως:

    Σκληρά φρούτα και λαχανικά: μήλα, αχλάδια, καρότα, σέλινο, ανανά, ροδάκινα κ.λπ.

    Μαλακά φρούτα και λαχανικά: μανταρίνια, ντομάτες, ακτινίδια, πορτοκάλια, σταφύλια,

    καρπούζι κ.λπ.

    Τα σκληρά και ινώδη φρούτα και λαχανικά πρέπει να κόβονται σε κομμάτια μεγέθους 2 έως

    4cm και πάχους 1 έως 2cm.

    Για τα σκληρά φρούτα και λαχανικά με μεγάλες ίνες και για τα φυλλώδη λαχανικά (όπως το

    σέλινο), θα πρέπει να κόψετε τα κοτσάνια σε κομμάτια μήκους 2 έως 4cm και να τυλίξετε τα

    φύλλα πριν τα τοποθετήσετε στον αποχυμωτή.

    Για τα χοντρόφλουδα φρούτα και λαχανικά, ή τα φρούτα με σκληρά κουκούτσια και σπόρους,

    θα πρέπει να αφαιρέσετε τη φλούδα, τα κουκούτσια και τους σπόρους πριν τα τοποθετήσετε

    στον αποχυμωτή.

    Τα κατεψυγμένα φρούτα και λαχανικά πρέπει να έχουν ξεπαγώσει πριν τοποθετηθούν στον

    αποχυμωτή.

    44

    2- Για παγωτά και σως φρούτων:

    Φρούτα που γίνονται παγωτό στη μηχανή: Ξεφλουδίστε τις μπανάνες, κόψτε τες σε φέτες

    περίπου 2 cm και βάλτε τες στην κατάψυξη για τουλάχιστον 4 ώρες.

    Φρούτα που γίνονται μαρμελάδα και πουρέ στη μηχανή: φράουλες, ντομάτες, τσίλι.

    3- Για βέλτιστη λειτουργία του αποχυμωτή, ρυθμίστε το στύψιμο ανάλογα με τη

    σκληρότητα των φρούτων και των λαχανικών.

    Για μαλακά φρούτα και λαχανικά, γυρίστε το μοχλό δεξιά προς την «κλειστή» θέση.

    Για σκληρά φρούτα και λαχανικά, γυρίστε το μοχλό αριστερά προς την «ανοικτή» θέση.

    4- Η συσκευή μπορεί να μπλοκάρει αν τοποθετηθούν σκληρά υλικά. Αν συμβεί αυτό,

    χρησιμοποιήστε την αντίστροφη λειτουργία για μερικά δευτερόλεπτα.

    Για να χρησιμοποιήσετε την αντίστροφη λειτουργία, πατήστε το αντίστοιχο κουμπί (L) για 4

    δευτερόλεπτα.

    Αν η συσκευή παραμένει μπλοκαρισμένη:

    Ανοίξτε το καπάκι (B), καθαρίστε τον κοχλία (C) και το φίλτρο (D) και μετά

    επανασυναρμολογήστε τα εξαρτήματα.

    Κόψτε τα υλικά σε μικρότερα κομμάτια.

    5- Προσθέστε διαδοχικά τα φρούτα και τα λαχανικά στον αποχυμωτή. Προσθέστε την επόμενη

    δόση μόνον αφού αποχυμωθεί η προηγούμενη δόση.

    Για καλύτερα αποτελέσματα, στύψτε τα λιγότερο ινώδη φρούτα και λαχανικά, όπως είναι τα

    καρότα, μαζί με ινώδη φρούτα και λαχανικά όπως είναι το σέλινο.

    Για χυμό από καρότα, κόψτε κάθε καρότο κατά μήκος σε 4 κομμάτια.

    Τα λιγότερο φρέσκα φρούτα και λαχανικά έχουν χαμηλότερη περιεκτικότητα σε νερό και

    παράγουν λιγότερο χυμό.

    Πριν χρησιμοποιήσετε φρούτα και λαχανικά που έχουν μείνει μερικές μέρες στο ψυγείο,

    βυθίστε τα σε νερό και αφήστε να απορροφήσουν αρκετό νερό πριν τα στύψετε.

    Το ζαχαροκάλαμο και άλλα φρούτα και λαχανικά με πολύ σκληρές ίνες δεν στύβονται.

    Μη χρησιμοποιείτε πάγο σε αυτό το μηχάνημα.

    Μη χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για να στύψετε πολύ ελαιώδη φρούτα και λαχανικά.

    Οι μπανάνες, τα μαλακά μάνγκο και άλλα πολύ μαλακά φρούτα και λαχανικά δεν στύβονται

    καλά σε αυτό το μηχάνημα.

    Για καλύτερα αποτελέσματα, στύψτε τα μαλακά φρούτα που έχουν πολλή ζάχαρη μαζί με

    σκληρά φρούτα που έχουν πολύ νερό. Για παράδειγμα, μπορείτε να στύψετε μήλα μαζί με

    αχλάδια. Ο χυμός θα είναι πιο γευστικός και το στύψιμο θα είναι πιο αποτελεσματικό. Δεν

    χρειάζεται να αφαιρείτε τους σπόρους πριν στύψετε μήλα, αχλάδια και άλλα φρούτα με

    μαλακούς σπόρους.

    6- Μετά τη χρήση, συνιστούμε να καθαρίζετε αμέσως τη συσκευή, για να μην συσσωρεύονται

    ξερά υπολείμματα στα εξαρτήματα. Για ευκολότερο καθάρισμα, μπορείτε να ξεπλύνετε αρχικά

    τη συσκευή, αδειάζοντας ένα ποτήρι νερό μέσα στο σωλήνα τροφοδοσίας ενώ λειτουργεί η

    συσκευή.

    45

    EL

    Συνήθη προβλήματα Τρόπος αντιμετώπισης

    Το μηχάνημα δεν ανάβει. Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το φις

    στην πρίζα.

    Ελέγξτε αν ο αποχυμωτής έχει

    συναρμολογηθεί σωστά.

    Η μηχανή δεν ξεκινά και η λυχνία

    αναβοσβήνει

    Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το

    δοχείο χυμού ή μαρμελάδας, και αν

    εφαρμόζει σωστά το καπάκι ασφαλείας.

    Η μηχανή σταμάτησε ξαφνικά ενώ

    λειτουργούσε, και ήχησε συναγερμός

    Μήπως βάλατε πολλά ή πολύ μεγάλα

    κομμάτια και μπλόκαρε η συσκευή;

    Λειτουργήστε τη μηχανή στην

    «αντίστροφη» λειτουργία για 5

    δευτερόλεπτα.

    Μήπως η μηχανή λειτούργησε συνεχώς

    για πάνω από 20 λεπτά και πέρασε σε

    κατάσταση ασφαλείας;

    Λύση: Αφήστε τη μηχανή να ξεκουραστεί

    για 30 λεπτά, και προσπαθήστε πάλι.

    Αν η μηχανή δεν ξεκινά, απευθυνθείτε στο

    τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.

    Έχει χαραχτεί ο κοχλίας. Η απόσταση ανάμεσα στον κοχλία και το

    φίλτρο είναι πολύ μικρή. Αποφεύγετε όσο

    το δυνατόν τη λειτουργία του μηχανήματος

    όταν είναι άδειο.

    Βγαίνει πολύ λίγος χυμός. Δεν έχουν όλα τα φρούτα και λαχανικά την

    ίδια περιεκτικότητα σε νερό.

    Επίσης, τα φρούτα και τα λαχανικά

    παράγουν λιγότερο χυμό όταν είναι

    λιγότερο φρέσκα.

    Όταν στύβετε σκληρά φρούτα και λαχανικά,

    βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός βρίσκεται στην

    «ανοικτή» θέση.

    Υπάρχει πολύ νερό στον πολτό. Όταν στύβετε μαλακά φρούτα και λαχανικά,

    βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός βρίσκεται στην

    «κλειστή» θέση.

    Το καλάθι δεν περιστρέφεται κατά τη

    λειτουργία.

    Ελέγξτε μήπως έχει αποσυνδεθεί το γρανάζι

    στη βάση του δοχείου χυμού.

    Το δοχείο χυμού δονείται ελαφρά όταν

    λειτουργεί το μηχάνημα.

    Είναι φυσιολογικό να δονείται ελαφρά το

    δοχείο χυμού κατά τη λειτουργία.

    46

    ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ

    Πρώτα το περιβάλλον!

    Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.

    Παραδώστε την σε ειδικό κέντρο συλλογής απορριμμάτων.

    Τέλος κύκλου ζωής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων:

    Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί πολλά χρόνια. Ωστόσο, όταν θα αποφασίσετε

    να την αντικαταστήσετε, μην την απορρίψετε μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα ή σε

    χωματερή, αλλά σε κατάλληλο κέντρο συλλογής απορριμμάτων του δήμου (ή σε κέντρο

    ανακύκλωσης).

    Πρώτα το περιβάλλον!

    Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πολυάριθμα αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.

    Να παραδίδεται σε κέντρο συλλογής απορριμμάτων για επεξεργασία.

    Συνήθη προβλήματα Τρόπος αντιμετώπισης

    Δεν ανοίγει το καπάκι ασφαλείας μετά την

    παραγωγή του χυμού.

    Μπορεί να έχουν μαζευτεί πολλά

    υπολείμματα στο μηχάνημα ή να

    τοποθετήθηκαν φρούτα με σκληρά

    κουκούτσια κ.λπ. Γυρίστε το διακόπτη

    στη θέση «αντίστροφης» λειτουργίας,

    αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει

    αντίστροφα για μερικούς κύκλους και μετά

    ξαναπροσπαθήστε.

    Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, απευθυνθείτε

    στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.

    47

    NL

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

    Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de

    handleiding aandachtig door en bewaar het op een

    veilige plaats.

    Gebruik het apparaat niet als het op de grond

    is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het

    beschermdeksel), of als het apparaat niet naar

    behoren werkt. In dit geval is het nodig om

    het apparaat voor reparatie naar een erkend

    servicecentrum te brengen.

    Gebruik het apparaat niet als het snoer of de

    stekker beschadigd is. Laat het snoer vervangen

    door de fabrikant, klantenservice of gelijksoortig

    vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.

    Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk

    gebruik binnenshuis, op een hoogte lager dan

    2000m. De fabrikant is niet verantwoordelijk en de

    garantie geldt niet in geval van commercieel gebruik,

    verkeerd gebruik of als de gebruiksaanwijzing

    genegeerd wordt.

    Haal de stekker uit het stopcontact onmiddellijk

    na gebruik, als u het apparaat zonder toezicht

    achterlaat, wanneer u het apparaat in elkaar zet,

    uit elkaar haalt of reinigt of bewegende onderdelen

    benadert wanneer het apparaat in werking is.

    48

    Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door

    personen (waaronder kinderen) met beperkte

    fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of

    een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij

    ze onder toezicht staan van of instructies hebben

    gekregen over het gebruik van het apparaat door

    iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

    Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze nooit

    met het apparaat spelen en het apparaat niet als

    speelgoed gebruiken.

    Laat het apparaat niet zonder toezicht gebruiken

    door kinderen.

    Duw nooit voedsel met behulp van uw vingers in

    het apparaat, gebruik altijd de stamper.

    Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk

    gebruik (alleen voor gebruik binnenshuis). Uw

    apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden

    in de volgende gevallen, die tevens niet door de

    garantie worden gedekt: keukens voor personeel

    in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,

    boerderijen, door gasten in hotels, motels, bed &

    breakfasts en andere woonomgevingen.

    49

    NL

    Maak de onderdelen die met voedsel in aanraking

    komen schoon met een spons en zeepwater of in

    de vaatwasser. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing

    om uw apparaat op een juiste manier te reinigen

    en onderhouden.

    Gebruik dit apparaat niet langer dan 20 minuten.

    De sapcentrifuge stopt automatisch en gaat in

    stand-by na een ononderbroken werking van

    20 minuten.

    Voor elke instelling: als het programma detecteert

    dat het vermogen gedurende 5 sec hoger is dan de

    normale waarde, hoort u 3 geluidssignalen om de

    gebruiker in te lichten. Het apparaat zal nog 5-10

    sec werken en vervolgens worden uitgeschakeld.

    Bijv. voor de instelling Zacht fruit is het normaal

    vermogen ongeveer 50-60W. Als het apparaat

    een vermogen van 65W detecteert tijdens het

    toevoegen van wortelen, hoort u 3 geluidssignalen.

    Het apparaat zal nog 10 sec werken en vervolgens

    worden uitgeschakeld.

    Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht

    reinigen of onderhouden.

    Gebruik het apparaat niet op een verkeerde manier.

    50

    BESCHRIJVING

    A Stamper

    B Deksel

    C Persschroef

    D Filter

    E Rubber schraper

    F Pulpniveauregeling

    G Kom

    H Uitlaat voor droge resten

    I Sapuitlaat

    J Anti-druppel

    K Motoreenheid

    L Start/Stop en omkeerknop

    M Sapkan

    N Pulpopvangbak

    O Schoonmaakborstel

    P IJsfilter

    Q Citruspers-accessoire

    (*Afhankelijk van het model)

    In geval het apparaat met toebehoren

    gebruikt kan worden, raadpleeg tevens de

    veiligheidsvoorschriften van dit toebehoren.

    Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet

    in een vloeistof.

    Laat nooit lang haar, sjaals, dassen, etc. over het

    apparaat hangen wanneer in werking.

    ALLEEN VOOR DE EUROPESE MARKT

    Dit apparaat mag niet door kinderen worden

    gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten

    het bereik van kinderen.

    Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.

    Dit apparaat mag worden gebruikt door personen

    met beperkte fysieke, visuele of mentale

    mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring

    of kennis hebben, op voorwaarde dat ze onder

    toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen

    hoe het apparaat veilig te gebruiken en de

    mogelijke gevaren begrijpen.

    51

    NL

    BESCHRIJVING

    1 Hard fruit en groente programma-LED

    2 Zacht fruit en groente programma-LED

    3 IJs programma-LED

    4 Jam en puree programma-LED

    5 AAN/UIT LED

    6 Zacht fruit en groente programma

    touchknop

    7 Hard fruit en groente programma touchknop

    8 Jam en puree programma touchknop

    9 IJs programma touchknop

    10 Omkeerfunctie touchknop

    11 EasyClean-functie touchknop

    12 AAN/UIT knop

    13 EasyClean-functie LED

    NUTTIGE TIPS

    1- Kies vers fruit en groente en was ze grondig.

    Dit apparaat is ontworpen voor het persen van fruit en groente met een hoog watergehalte,

    zoals:

    Hard fruit en groente: appelen, peren, wortelen, selderij, ananas, perziken, etc.

    Zacht fruit en groente: Mandarijnen, tomaten, kiwi’s, sinaasappelen, druiven, watermeloen, etc.

    Snij hard en vezelrijk fruit en groente in stukken van 2 tot 4 cm groot en 1 tot 2 cm dik.

    Voor hard fruit en groente met lange vezels en bladgroente (zoals selderij), snij de stengels in

    stukken van 2 tot 4 cm lang en rol de bladeren op voordat u start met persen.

    Voor fruit en groente met een dikke schil, harde pitten of zaden, verwijder de schil, pit of zaden

    voordat u start met persen.

    Ontdooi bevroren fruit en groente voordat u start met persen.

    2- Voor de IJs- en Coulisfunctie:

    Fruit dat in deze machine tot ijs kan worden bereid: Verwijder de schil van de bananen, snij

    de bananen in stukken van circa 2 cm en doe ze minstens 4 uur in de diepvries.

    Fruit dat in deze machine tot jam en puree kan worden bereid: aardbeien, tomaten, Spaanse

    pepers.

    3- Voor de beste persprestaties, pas de perskracht aan naargelang de hardheid van het fruit

    of de groente door de afstelhendel te draaien.

    Voor zacht fruit en groente, draai de hendel met de klok mee naar de stand “Close” (dicht);

    Voor hard fruit en groente, draai de hendel tegen de klok in naar de stand “Open”.

    4- Het apparaat kan vast komen te zitten tijdens het verwerken van harde ingrediënten. Als dit

    het geval is, gebruik de Omkeerfunctie gedurende enkele seconden.

    Om de Omkeerfunctie te gebruiken, druk en houd de Omkeerknop (L) 4 seconden ingedrukt.

    Als de blokkering nog steeds aanwezig is:

    Open het deksel (B), maak de persschroef (C) en de filter (D) schoon en zet het apparaat

    opnieuw in elkaar.

    Snij de ingrediënten in kleinere stukken.

    52

    5- Doe het fruit en de groente achter elkaar in de sapmachine. Voeg de volgende partij fruit en

    groente pas toe eenmaal de vorige is verwerkt.

    Voor betere persprestaties, pers vezelarm fruit en groente, zoals wortelen, samen met vezelrijk

    fruit en groente, zoals selderij.

    • Voor het persen van wortelen, snij elke wortel in de lengte in 4 stukken.

    Fruit en groente die niet volledig vers zijn, hebben een lager watergehalte en zullen minder

    sap geven.

    Voor het persen van fruit en groente die reeds enkele dagen in de koelkast bewaard zijn, week

    ze in water en laat ze een bepaalde hoeveelheid water absorberen voordat u ze perst.

    Kudzu, suikerriet en ander fruit en groente met zeer harde vezels kunnen niet worden geperst.

    • Gebruik geen ijs in dit apparaat.

    • Gebruik dit apparaat niet voor het persen van fruit en grote met een hoog oliegehalte.

    Bananen, zachte mango’s en ander zacht en smeuïg fruit en groente worden in dit apparaat

    niet goed geperst.

    Voor betere persprestaties, pers zacht fruit met een hoog suikergehalte samen met hard fruit

    met een hoog watergehalte. Bijv. u kunt appelen samen met peren persen. Dit geeft niet alleen

    een andere smaak aan het sap, maar het fruit wordt tevens beter geperst. Voor appelen, peren

    en ander fruit met zachte zaden, is het niet nodig om de zaden voor het persen te verwijderen.

    6- Na gebruik wordt het aanbevolen om het apparaat snel schoon te maken om ophoping van

    gedroogde resten op het toebehoren te vermijden. Voor een eenvoudigere reiniging, spoel het

    apparaat tijdens de werking eerst door een glas water in de vultrechter te gieten.

    Mogelijke fouten Oplossing

    Het apparaat kan niet worden

    ingeschakeld

    Controleer of de stekker juist in het stopcontact zit.

    Controleer of het deksel juist is aangebracht.

    De machine kan niet

    worden ingeschakeld en het

    controlelampje knippert

    Controleer of de pers- of jamkom juist is aangebracht

    en controleer tevens of het veiligheidsdeksel zich op

    één lijn bevindt.

    De machine stopt plotseling met

    werken en er gaat een alarm af.

    Is het apparaat verstopt door overmatige invoer (te

    veel of te grote stukken)?

    Stel het apparaat in op de “Reverse” (achteruit) modus

    en schakel het 5 seconden in.

    Heeft het apparaat de veiligheidsmodus geopend na

    een continue werking van meer dan 20 minuten?

    Oplossing: Laat het apparaat 30 minuten afkoelen

    voordat u het opnieuw gebruikt.

    Als het apparaat niet opnieuw start, neem contact op

    met onze klantenservice.

    De boor is bekrast De ruimte tussen de boor en het scherm is zeer klein.

    Schakel het apparaat niet leeg in.

    53

    NL

    Mogelijke fouten Oplossing

    Er wordt zeer weinig sap geperst. Het watergehalte verschilt naargelang het soort fruit

    of groente.

    Fruit en groente produceren tevens minder sap

    naarmate ze aan versheid inboeten.

    Voor het persen van hard fruit en groente, controleer of

    de afstelhendel in de stand “Open” staat.

    De pulp bevat veel water. Voor het persen van zacht fruit en groente, controleer

    of de afstelhendel in de stand “Close” (dicht) staat.

    De schermhouder draait niet

    tijdens de werking.

    Controleer of het tandwiel aan de onderkant van de

    sapkom los zit.

    De sapkom schudt lichtjes

    wanneer het apparaat wordt

    ingeschakeld.

    Het is normaal dat de sapkom tijdens de werking van

    het apparaat lichtjes schudt.

    Het veiligheidsdeksel kan tijdens

    het persen niet worden geopend.

    Er is te veel restpulp in het apparaat of het fruit

    dat wordt geperst bevat harde pitten, etc. Draai de

    schakelaar naar de stand “Reverse” (omkeer), laat het

    apparaat enkele cycli in de omkeermodus werken en

    probeer opnieuw.

    Als het probleem na het toepassen van het

    bovenstaande nog niet is verholpen, neem contact op

    met onze klantenservice.

    RECYCLING

    Denk aan het milieu!

    Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat herwonnen of gerecycled kan worden.

    Breng het naar een lokaal inzamelpunt.

    Elektrische en elektronische producten aan het einde van hun levensduur:

    Uw apparaat is ontworpen om vele jaren mee te gaan. Als u echter van plan bent om het te

    vervangen, gooi het dan niet weg met het normale huisvuil of op een stortplaats, maar lever het

    in bij een gepast inzamelpunt in uw gemeente (of, indien van toepassing, een recyclingcentrum).

    Denk aan het milieu!

    Uw apparaat bevat vele materialen die herwonnen of gerecycled kunnen worden.

    Breng het naar een inzamelpunt voor verdere verwerking.

    54

    SICHERHEITSHINWEISE

    Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen

    Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie

    sie an einem sicheren Ort auf.

    Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen

    gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist

    (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht

    einwandfrei funktioniert. In diesem Fall muss es

    an ein autorisiertes Kundendienstzentrum gesandt

    werden.

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel

    oder der Netzstecker beschädigt ist. Das Netzkabel

    muss vom Hersteller, seinem Kundendienst oder

    ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht

    werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden;

    Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch in

    Innenbereichen und auf einer Höhe unter 2.000 m

    entwickelt. Bei jeglicher kommerzieller Nutzung,

    unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung

    der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine

    Haftung und die Garantie tritt nicht in Kraft.

    Ziehen Sie stets den Netzstecker des Gerätes, sobald

    Sie es nicht mehr benutzen, unbeaufsichtigt lassen

    oder wenn Sie es zusammensetzen, zerlegen oder

    reinigen und sich Teilen nähern, die sich bewegen.

    55

    DE

    Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch

    durch Personen (einschließlich Kinder) mit

    eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder

    geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder

    Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie

    wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit

    verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die

    Benutzung des Geräts eingewiesen.

    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um

    sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät

    spielen und es nicht als Spielzeug verwenden.

    Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht

    verwenden.

    Schieben Sie Lebensmittel niemals mit Ihren

    Fingern, benutzen Sie immer den Schieber.

    Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch

    in der Küche (nur für den Gebrauch im Haus)

    bestimmt. Es ist nicht dazu vorgesehen, in den

    folgenden Einsatzbereichen benutzt zu werden,

    die nicht von der Garantie abgedeckt sind:

    Personalküchenbereichen in Geschäften, Büros

    und anderen Arbeitsumgebungen; in Bauernhöfen;

    die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und

    anderen Wohnumgebungen; in Gästezimmern oder

    ähnlichen Unterkünften.

    56

    Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung

    kommen, sollten mit einem Schwamm und

    Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine

    gereinigt werden. Bitte lesen Sie die

    Bedienungsanleitung, um mehr über die komplette

    Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren.

    Dieses Gerät darf nicht länger als 20 min benutzt

    werden.

    Der Entsafter stoppt nach 20 Minuten

    kontinuierlichen Betriebs automatisch und schaltet

    in den Stand-by-Modus.

    Bei jeder Einstellung, wenn das Programm erkennt,

    dass die Leistung für 5 Sek. größer als der normale

    Wert ist, erzeugt es drei akustische Signale, um

    den Benutzer zu benachrichtigen. Dann läuft es

    5 bis 10 Sek. weiter und stoppt anschließend.

    Zum Beispiel, wenn „weiche Früchte“ eingestellt

    wurden, beträgt die normale Leistung etwa 50 –

    60 W. Wenn das Gerät eine höhere Leistung als 65

    W erkennt, weil der Benutzer beispielsweise eine

    Karotte in das Gerät steckt, ertönt es dreimal, läuft

    dann 10 Sek. weiter und stoppt anschließend.

    Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende

    Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter

    Aufsicht durchgeführt werden.

    57

    DE

    Die Anleitungen für das Gerät warnen vor

    Zweckentfremdung.

    Wenn zusätzliches Zubehör empfohlen wird,

    beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise, die

    diesem Zubehör beiliegen.

    Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den

    Netzstecker nicht in Flüssigkeit.

    Lassen Sie weder Ihr Haar, Schals, Krawatten, usw.

    über das Gerät hängen, wenn es in Betrieb ist.

    AUSSCHLIESSLICH EUROPÄISCHE MÄRKTE

    Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient

    werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel

    außer Reichweite von Kindern.

    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

    Dieses Gerät kann von Personen mit

    eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder

    geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an

    Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden,

    sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere

    Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und

    die Gefahren verstehen.

    58

    BESCHREIBUNG

    1 LED des Programms für hartes Obst und

    Gemüse

    2 LED des Programms für weiches Obst und

    Gemüse

    3 LED des Eiscreme-Programms

    4 LED des Programms für Marmelade und

    Püree

    5 EIN/AUS-LED

    6 Sensortaste des Programms für weiches

    Obst und Gemüse

    7 Sensortaste des Programms für hartes Obst

    und Gemüse

    8 Sensortaste des Programms für Marmelade

    und Püree

    9 Sensortaste des Eiscreme-Programms

    10 Rücklauffunktion-Sensortaste

    11 Sensortaste der EasyClean-Funktion

    12 EIN-/AUS-Taste

    13 LED der EasyClean-Funktion

    PRAKTISCHE TIPPS

    1- Verwenden Sie frisches Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich.

    Dieses Gerät wurde zum Entsaften von Obst und Gemüse mit hohem Wassergehalt

    entwickelt, wie zum Beispiel:

    Hartes Obst und Gemüse: Äpfel, Birnen, Karotten, Sellerie, Ananas, Pfirsiche usw.

    Weiches Obst und Gemüse: Mandarinen, Orangen, Tomaten, Kiwis,Trauben, Wassermelone usw.

    Hartes, faserreiches Obst und Gemüse müssen in Stücke von 2 bis 4 cm und 1 bis 2 cm Dicke

    geschnitten werden.

    Bei hartem Obst und Gemüse mit langen Fasern und Blattgemüse (zum Beispiel Sellerie) sollten

    die Stiele in Stücke von 2 bis 4 cm Länge geschnitten werden und die Blätter vor dem Entsaften

    zusammengerollt werden.

    Bei Obst und Gemüse mit dicker Schale oder harten Steinen bzw. Kernen sollten Schale, Steine

    und Kerne vor dem Entsaften entfernt werden.

    Gefrorenes Obst und Gemüse muss vor dem Entsaften aufgetaut werden.

    2- Für Eiscreme und Coulis:

    Mithilfe dieses Gerätes kann Obst zu Eiscreme verarbeitet werden: Schalen von den Bananen

    entfernen, Bananen in ca. 2 cm große Stücke schneiden, Bananenstücke für mindestens 4

    Stunden in das Gefrierfach legen.

    BESCHREIBUNG

    A Schieber

    B Sicherheitsdeckel

    C Entsafter-Schnecke

    D Filter

    E Gummischaber

    F Trester-Füllstandkontrolle

    G Schüssel

    H Auslass für trockene Rückstände

    I Saftauslass

    J Tropf-Stopp

    K Motoreinheit

    L Start/Stopp- und Rücklauf-Knopf

    M Saftkanne

    N Trester-Auffangbehälter

    O Reinigungsbürste

    P Eiscreme-Filter

    Q Zitruspressen-Aufsatz (*je nach Modell)

    59

    DE

    Obst, die Mithilfe dieses Gerätes zu Marmelade und Pürees verarbeitet werden kann:

    Erdbeeren, Tomaten, Chilis.

    3- Für die besten Entsaftungsergebnisse die Entsaftungsstufe je nach Härte des Obstes und

    Gemüses durch Drehen des Einstellhebels anpassen.

    Drehen Sie den Hebel für weiches Obst und Gemüse im Uhrzeigersinn in Richtung der

    „Geschlossen“ Position:

    Für hartes Obst und Gemüse, den Hebel gegen den Uhrzeigersinn in Richtung „Geöffnet“ Position

    drehen.

    4- Durch das Einfüllen harter Zutaten kann das Gerät verstopft werden. Benutzen Sie in diesem

    Fall für einige Sekunden die Rücklauffunktion.

    Halten Sie zur Benutzung der Rücklauffunktion den Rücklauf-Knopf (L) 4 Sekunden lang gedrückt.

    Wenn sich die Verstopfung so nicht lösen lässt:

    Öffnen Sie der Deckel (B), reinigen Sie die Entsafter-Schnecke (C) und den Filter (D) und

    montieren Sie die Abdeckung wieder.

    Schneiden Sie die Zutaten in kleinere Stücke.

    5- Geben Sie das Obst und Gemüse nacheinander in den Entsafter. Geben Sie die nächste Portion

    erst in den Entsafter, wenn die vorherige Portion verarbeitet ist.

    Um eine besseres Entsaftungsergebnis zu erhalten, entsaften Sie faserarmes Obst und Gemüse,

    wie zum Beispiel Karotten, zusammen mit faserreichem Obst und Gemüse, wie zum Beispiel

    Sellerie.

    • Schneiden Sie Karotten zum Entsaften jeweils der Länge nach in 4 Stücke.

    Obst und Gemüse, das nicht ganz frisch ist, hat einen geringeren Wassergehalt und ergibt

    weniger Saft.

    Wenn Sie Obst und Gemüse entsaften, dass einige Tage im Kühlschrank gelagert wurde, legen

    Sie es vor dem Entsaften eine Weile in Wasser, damit es eine ausreichende Menge Wasser

    absorbiert.

    Kudzu, Zuckerohr und anderes Obst und Gemüse mit besonders harten Fasern können nicht

    entsaftet werden.

    • Geben Sie kein Eis in dieses Gerät.

    • Entsaften Sie kein Obst oder Gemüse mit hohem Ölgehalt in diesem Gerät.

    Bananen, weiche Mangos und anderes Obst und Gemüse, die weich sind und eine breiige

    Konsistenz haben, sind nicht besonders gut zum Entsaften geeignet.

    Um ein besseres Entsaftungsergebnis zu erhalten, verarbeiten Sie weiches Obst mit hohem

    Zuckergehalt zusammen mit hartem Obst mit hohem Wassergehalt. Sie können zum Beispiel

    Äpfel mit Birnen zusammen entsaften. Dadurch erhält der Saft nicht nur einen neuen

    Geschmack, auch das Entsaften ist effektiver. Bei Äpfeln, Birnen und anderem Obst mit weichen

    Kernen, müssen die Kerne vor dem Entsaften nicht entfernt werden.

    6- Nach dem Gebrauch empfiehlt es sich, das Gerät schnell zu reinigen, damit sich keine

    getrockneten Obst- und Gemüsereste auf dem Zubehör ansammeln. Um das Reinigen zu

    erleichtern, können Sie das Gerät zunächst spülen, indem Sie ein Glas Wasser während das Gerät

    in Betrieb ist, in den Einfüllschacht gießen.

    60

    Problem Lösung

    Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt

    eingesteckt ist.

    Prüfen Sie, ob der Slow Juicer korrekt

    montiert ist.

    Das Gerät kann nicht aktiviert werden und

    die Anzeigeleuchte blinkt.

    Prüfen Sie, ob der Entsafter- oder

    Marmeladenbehälter korrekt installiert

    wurde und ob der Sicherheitsdeckel richtig

    ausgerichtet ist.

    Das Gerät stoppt plötzlich während des

    Betriebs und der Alarm ertönt.

    Ist das Gerät verstopft, weil zu viel auf

    einmal eingefüllt wurde (zu viele Stücke

    oder zu große Stücke)?

    Schalten Sie das Gerät in den „Umkehr“-

    Modus und lassen Sie es 5 Sekunden lang

    laufen.

    Hat das Gerät in den Schutzmodus

    geschaltet, nachdem es mehr als 20

    Minuten ohne Unterbrechung gelaufen

    ist?

    Lösung: Lassen Sie das Gerät 30 Minuten

    lang ruhen und versuchen Sie es dann

    erneut.

    Die Entsafter-Schnecke wurde verkratzt. Der Abstand zwischen Schnecke und Sieb ist

    sehr klein. Vermeiden Sie nach Möglichkeit,

    das Gerät in leerem Zustand laufen zu

    lassen.

    Es wird nur sehr wenig Saft extrahiert. Der Wassergehalt der verschiedenen Obst-

    und Gemüsesorten variiert.

    Obst und Gemüse ergeben außerdem weniger

    Saft, wenn sie nicht mehr ganz frisch sind.

    Prüfen Sie beim Entsaften von hartem

    Obst und Gemüse, ob der Hebel auf die

    „Geoffnet“-Position gestellt ist.

    Der Trester enthält sehr viel Wasser. Prüfen Sie beim Entsaften von weichem

    Obst und Gemüse, ob der Hebel auf die

    „Geschlossen“-Position gestellt ist.

    Der Schieber rotiert während des Betriebs

    nicht.

    Prüfen Sie, ob das Zahnrad am Boden der

    Entsafterschüssel sich gelöst hat.

    Die Schüssel wackelt etwas, wenn das Gerät

    eingeschaltet ist.

    Ein leichtes Wackeln der Entsafterschüssel

    während des Betriebs ist normal.

    61

    DE

    RECYCLING

    Umweltschutz hat Priorität!

    Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen oder recycelt werden

    können.

    Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

    Elektrische und elektronische Altgeräte:

    Ihr Gerät wurde für einen Gebrauch über viele Jahre entwickelt. Wenn Sie allerdings planen, es zu

    ersetzen, entsorgen Sie es nicht mit den normalen Haushaltsabfällen oder in einer Mülldeponie,

    sondern bringen Sie es zu einer entsprechenden Sammelstelle, Ihrer Behörde vor Ort oder einem

    Wertstoffhof.

    Umweltschutz hat Priorität!

    Ihr Gerät enthält viele Rohstoffe, die zurückgewonnen bzw. recycelt werden können.

    Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle.

    Problem Lösung

    Der Sichereitsdeckel lässt sich nach dem

    Entsaften nicht öffnen.

    Eventuell ist zu viel Trester im Gerät oder

    das zu entsaftende Obst enthält harte

    Kerne usw. Stellen Sie den Drehknopf auf

    die „Rücklauf“-Position und lassen Sie das

    Gerät für einige Zyklen im Rücklaufmodus

    laufen. Versuchen Sie es dann erneut.

    Wenn Sie das Problem mithilfe der oben

    beschriebenen Maßnahmen nicht lösen

    können, wenden Sie sich an unseren

    Kundendienst.

    62

    SAFETY INSTRUCTIONS

    Before using your appliance for the first time, read

    the booklet carefully and keep it in a safe place.

    Do not use the appliance if it has been dropped and

    there is visible damage to it (e.g. the protection

    panel), or if it fails to function normally. In this

    case, it must be sent to an approved service centre.

    Do not use the appliance if the power cord or plug

    is damaged. The power cord must be replaced by

    the manufacturer, its after-sales service or similarly

    qualified persons in order to avoid danger.

    This product has been designed for indoor and

    domestic use only, and at an altitude below 2000m.

    Any commercial use, inappropriate use or failure

    to comply with the instructions, the manufacturer

    accepts no responsibility and the guarantee will

    not apply.

    Always unplug the appliance when not in use, if

    left unattended, during assembly, disassembly and

    cleaning.

    This appliance is not intended for use by persons

    (including children) with reduced physical, sensory

    or mental capabilities, or lack of experience

    and knowledge, unless they have been given

    63

    EN

    supervision or instruction concerning use of the

    appliance by a person responsible for their safety.

    Children should be supervised to ensure that they

    do not play with the appliance and do not use it

    as a toy.

    Do not allow children to use the appliance without

    supervision.

    Never push food with your fingers, always use the

    pusher.

    Your appliance is for domestic culinary use only

    (for use inside the home only). It has not been

    designed to be used in the following circumstances,

    which are not covered by the guarantee: in kitchen

    areas reserved for staff in shops, offices and other

    professional environments, on farms, by clients of

    hotels, motels and other residential environments

    and in guest rooms or similar accommodation.

    The parts in contact with food should be

    cleaned with a sponge and soapy water or in the

    dishwasher; please consult the instruction manual

    for the complete cleaning and maintenance of

    your appliance.

    This appliance should not be used for more than

    20 minutes at a time.

    The juicer will stop automatically and go into

    standby mode after 20 minutes of continuous use.

    64

    For each setting, when program sensed that power

    is larger than normal value for 5 sec, it sounds 3

    times for user reminder, then continue running 5-10

    sec, then stop running. For example, for soft fruit

    setting, normal power is around 50-60W. When

    it sensed power than 65W by inserting carrot, it

    will sound 3 times , then continue running 10 sec,

    then stop running.

    Cleaning and user maintenance shall not be made

    by children without supervision.

    The instructions for appliances warn against

    misuse.

    In the case that, an additional accessory would be

    proposed, it would be accompanied with its own

    safety instructions.

    Do not immerse the appliance, power cord or plug

    in water or any other liquid.

    Do not allow long hair, scarves, ties, etc. to hang

    over the appliance when it is in use.

    EUROPEAN MARKETS ONLY

    This appliance shall not be used by children. Keep

    the appliance and its cord out of reach of children.

    Children shall not play with the appliance.

    65

    EN

    This appliance may be used by people with reduced

    physical, sensory or mental capabilities, or lack

    of experience or knowledge, provided they are

    supervised or have received instruction to use the

    appliance safely and understand the dangers.

    DESCRIPTION

    A Pusher

    B Lid

    C Pressing screw

    D Filter

    E Rubber scraper

    F Pulp level control

    G Bowl

    H Dry residue exit

    I Juice exit

    J Anti-drip

    K Motor unit

    L Start/Stop & Reverse button

    M Juice Jug

    N Pulp Collector

    O Cleaning Brush

    P Ice Cream Filter

    Q Citrus-press accessory

    (* Depending on model)

    DESCRIPTION

    1 Hard fruits and vegetables program LED

    2 Soft fruits and vegetables program LED

    3 Ice-cream program LED

    4 Jam and Puree program LED

    5 ON/OFF LED

    6 Soft fruits and vegetables program touch

    button

    7 Hard fruits and vegetables program touch

    button

    8 Jam and Puree program touch button

    9 Ice-cream program touch button

    10 Reverse function touch button

    11 EasyClean function touch button

    12 ON/OFF button

    13 EasyClean function LED

    66

    PRACTICAL TIPS

    1- Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly.

    This machine has been designed to juice fruits and vegetables with high water content,

    such as:

    Hard fruits and vegetables: apples, pears, carrots, celery, pineapples, peaches, etc.

    Soft fruits and vegetables: mandarin oranges, tomatoes, kiwis, oranges, grapes, watermelon,

    etc.

    Hard, fibrous fruits and vegetables must be cut into pieces within 2 to 4 cm in size, and

    between 1 to 2 cm thick.

    For hard fruits and vegetables with long fibres and leafy vegetables (such as celery), stems

    should be cut into pieces within 2 to 4 cm long, and leaves should be rolled up before juicing.

    For fruits and vegetables with thick skins, or hard pits or seeds, the skins, pits and seeds should

    be removed before juicing.

    Frozen fruits and vegetables must be thawed before juicing.

    2- For Ice Cream and Coulis functions :

    Fruits that can be made into ice-cream in this machine: Remove the skins from bananas, cut

    the bananas into pieces of around 2 cm in size, place them in the freezer for at least 4 hours.

    Fruits that can be made into jams and purees in this machine: strawberries, tomatoes,

    chillies.

    3- For best juicing results, adjust the juicing strength according to the hardness of the

    fruits and vegetables by turning the adjustment lever.

    For soft fruits and vegetables, turn the lever clockwise to the “Close” position;

    For hard fruits and vegetables, turn the lever anti-clockwise to the “Open” position.

    4- Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use the Reverse function

    for a few seconds.

    To use Reverse function, push Reverse button (L) for 4 seconds.

    If it stays blocked:

    Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the filter (D) and then re-assemble

    Cut the ingredients into smaller pieces.

    5- Add the fruits and vegetables into the juicer sequentially. Add the next batch only after the

    previous batch has been processed.

    For better juicing effect, juice low-fibre fruits and vegetables like carrots together with fibrous

    fruits and vegetables like celery.

    • When juicing carrots, cut each carrot lengthwise into 4 pieces.

    Fruits and vegetables that are not entirely fresh have lower water contents, and will produce

    less juice.

    When juicing fruits and vegetables that have been left in the refrigerator for a few days, soak

    them in water to allow them to absorb an adequate amount of water before juicing.

    Kudzu, sugar canes and other fruits and vegetables with especially hard fibres cannot be juiced.

    • Do not use ice in this machine.

    • Do not use this machine for juicing fruits and vegetables with high oil contents.

    67

    EN

    Common faults Handling method

    The machine cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly.

    Check if the juicing has been fitted properly.

    The machine will not start, and the

    indicator lamp flashes

    Check if the juicing or jam bowl has been fitted

    properly, and check if the safety lid is properly

    aligned.

    The machine stopped suddenly during

    operation, and alarm is sounded

    Is the machine is clogged from excessive

    feeding (too many pieces or pieces too large)?

    Put the machine into “Reverse” mode and let it

    run for 5 seconds.

    Has the machine entered its safety mode

    after working continuously for more than

    20 minutes?

    Solution: Allow the machine to rest for

    30 minutes, then try again.

    If you are unable to restart the machine, get in

    touch with our customer service.

    The auger has been scratched The gap between the auger and screen is very

    small; do not run the appliance when empty.

    Very little juice is extracted Water content varies between different fruits and

    vegetables.

    Fruits and vegetables also produce less juice when

    they lose their freshness.

    When juicing hard fruits and vegetables, check

    that the adjustment lever is in the “Open”

    position

    There is a lot of water in the pulp When juicing soft fruits and vegetables, check

    that the adjustment lever is in the “Closed”

    position.

    The screen wiper basket does not

    rotate during operation

    Check if the gear at the base of the juicing bowl

    has detached.

    Bananas, soft mangoes and other fruits and vegetables that are soft and mushy do not juice

    well with this machine.

    For better juicing effect, juice soft fruits with high sugar contents together with hard fruits

    with high water contents. For example, you can juice apples together with pears. Not only does

    this add a new flavour to the juice, it also makes juicing more effective. For apples, pears and

    other fruits with soft seeds, seeds don’t need to be removed before juicing.

    6- After use, it is advisable to clean the appliance as quickly as possible to avoid the accumulation

    of dried food in the appliance. To make cleaning easier, you can first rinse it by pouring a glass

    of water through the feed tube during operation.

    68

    Common faults Handling method

    The juicing bowl shakes slightly when

    the machine is turned on

    Slight shaking of the juicing bowl during

    operation is normal.

    The safety lid cannot be opened after

    juicing

    There could be too much residual pulp in the

    machine, or the fruits being juiced may have

    hard pits, etc. Turn the switch knob to the

    “Reverse” position and allow the machine to run

    in the reverse mode for a few cycles, and then

    try again.

    If you are unable to resolve the problem after

    trying the above, get in touch with our customer

    service.

    RECYCLING

    Environment protection first!

    Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

    Leave it at a local civic waste collection point.

    End-of-life electrical and electronic products:

    Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it,

    do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable

    collection point provided by your local authority (or to a recycling center if applicable).

    Environnemental protection first!

    Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled.

    Take it to a collection point for processing.

    69

    AR

    

    

    

    

    Reverse

    

    

    20

    30

    

    

    

     

    

    

    

    

    

    

    (Open

    

    

    

    

    Reverse

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    70

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    Reverse

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    71

    AR

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    1

    

    

    

    

    

    7

    8

    9

    10

    11

    (EasyClean)

    

    

    (EasyClean)

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    2

    72

    

    

    

    

    

    

    

    

    20

    20

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    73

    AR

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    2000

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    74

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    75

    FA

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    Reverse

    

    20

    

    30

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    Kudzu

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    76

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    1

    

    

    

    

    

    

    7

    8

    9

    10

    11

    (EasyClean)

    

    

    (EasyClean)

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    77

    FA

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    78

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    20

    20

    

    

    

    

    

    

    

    79

    FA

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    2000

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    80

    ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ

    Перед першим використанням приладу,

    уважно прочитайте буклет та тримайте його в

    доступному місці.

    Не використовуйте пристрій, якщо він упав

    і має видимі пошкодження (наприклад,

    пошкоджено захисну панель), або якщо він не

    працює належним чином. У такому випадку

    його необхідно відправити в авторизований

    сервісний центр.

    Не використовуйте прилад, якщо пошкоджено

    шнур живлення або вилку. Шнур живлення має

    бути замінений виробником, авторизованим

    сервісним центром або особами з відповідною

    кваліфікацією, щоб уникнути небезпеки.

    Цей виріб розроблений тільки для побутового

    використання в приміщенні та на висоті нижче

    2000 м над рівнем моря. У разі будь-якого

    комерційного застосування, використання не

    за призначенням або недотримання інструкцій

    виробник не несе відповідальності й не надає

    жодних гарантій.

    Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, щойно

    ви його вимикаєте, якщо ви залишаєте його

    без нагляду або під час збирання, розбирання

    81

    UK

    або очищення, а також беручи за деталі, що

    рухаються під час використання.

    Цей прилад не призначено для використання

    особами (зокрема дітьми) з обмеженими

    фізичними, сенсорними чи розумовими

    можливостями, або такими, що мають

    недостатньо досвіду або знань, окрім випадків,

    якщо вони використовують прилад під

    наглядом або були проінструктовані стосовно

    його використання особою, відповідальною за

    їхню безпеку.

    Діти повинні завжди перебувати під наглядом,

    щоб вони не гралися з пристроєм.

    Не дозволяйте дітям користуватися приладом

    без нагляду.

    Ніколи не заштовхуйте продукти пальцями,

    завжди використовуйте штовхач.

    Ваш прилад призначений тільки для побутового

    використання (для використання тільки

    всередині приміщення). Він не призначений

    для використання в перелічених далі умовах,

    які не передбачені гарантією: у кухонних

    зонах для персоналу магазинів, офісів та

    інших робочих приміщень, у фермерських

    приміщеннях, клієнтами в готелях, мотелях та

    82

    інших закладах для проживання або подібних

    приміщеннях.

    Частини, що контактують із їжею, слід мити

    губкою та мильною водою або в посудомийній

    машині. Див. докладні вказівки з очищення

    та обслуговування приладу в інструкції з

    експлуатації.

    Прилад не слід використовувати протягом

    більше 20 хвилин.

    Соковижималка автоматично вимикається

    та переходить у режим очікування через 20

    хвилин безперервного використання.

    Для будь-якого налаштування: коли програма

    виявила, що потужність перевищує нормальне

    значення протягом 5 секунд, лунають 3

    звукові сигнали, потім прилад продовжує

    працювати протягом 5–10 секунд, після чого

    вимикається. Для м’яких фруктів, наприклад,

    нормальна потужність – прибл. 50–60 Вт. При

    завантаженні морквини, якщо прилад виявляє

    більшу потужність, ніж 65 Вт, лунають 3 звукові

    сигнали, потім прилад продовжує працювати

    10 секунд, після чого вимикається.

    Дітям забороняється без нагляду очищувати та

    обслуговувати прилад.

    83

    UK

    Інструкції з експлуатації містять попередження

    щодо неналежного використання.

    Якщо буде запропоновано

    використовувати додатковий аксесуар,

    він супроводжуватиметься окремими

    інструкціями з безпеки.

    Не занурюйте прилад, шнур живлення або

    вилку у рідину.

    Під час роботи приладу не допускайте

    звисання над ним довгого волосся, шарфів,

    краваток тощо.

    ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ

    Прилад не слід використовувати дітям.

    Зберігайте прилад і шнур живлення в

    недоступному для дітей місці.

    Дітям забороняється гратися з приладом.

    Цей прилад можна використовувати особам

    з обмеженими фізичними, сенсорними чи

    розумовими можливостями або з недостатнім

    досвідом чи знаннями за умови, що вони

    перебувають під наглядом або отримали

    інструкції щодо безпечного використання

    приладу та усвідомлюють небезпеку.

    84

    ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ

    1. Виберіть свіжі фрукти та овочі та ретельно промийте їх.

    Цей прилад призначений для вичавлювання соку з фруктів та овочів із високим

    вмістом води:

    Тверді фрукти та овочі: яблука, груші, морква, селера, ананаси, персики тощо.

    М’які фрукти та овочі: мандарини, помідори, ківі, апельсини, виноград, кавун і т. д.

    Жорсткі, волокнисті фрукти та овочі необхідно порізати на шматки розміром від 2 до 4

    см і товщиною від 1 до 2 см.

    Для твердих фруктів та овочів із довгими волокнами та листових овочів (таких як

    селера): стебла слід розрізати на шматочки довжиною від 2 до 4 см, а листя слід

    скручувати перед вичавлюванням.

    Товсті шкірки або тверді кісточки чи насіння фруктів і овочів слід видаляти перед

    вичавлюванням соку.

    Заморожені фрукти та овочі необхідно розморозити перед вичавлюванням соку.

    ОПИС

    A Штовхач

    B Кришка

    C Шнек

    D Фільтр

    E Гумовий шкребок

    F Контроль рівня м’якушу

    G Чаша

    H Вихід для сухих залишків

    I Вихід для соку

    J Захист від крапель

    K Моторний блок

    L Кнопка ввімкнення/вимкнення

    тареверсу

    M Посудина для соку

    N Посудина для м’якушу

    O Щітка для очищення

    P Фільтр для морозива

    Q Аксесуар – прес для цитрусових

    (* Залежно від моделі)

    ОПИС

    1 Індикатор програми для твердих

    фруктів та овочів

    2 Індикатор програми для м’яких фруктів

    та овочів

    3 Індикатор програми для морозива

    4 Індикатор програми для джемів і пюре

    5 Індикатор живлення

    6 Сенсорна кнопка програми для м’яких

    фруктів та овочів

    7 Сенсорна кнопка програми для твердих

    фруктів та овочів

    8 Сенсорна кнопка програми для джемів

    і пюре

    9 Сенсорна кнопка програми для

    морозива

    10 Сенсорна кнопка функції реверсу

    11 Сенсорна кнопка функції EasyClean

    12 Кнопка ВВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ

    13 Індикатор функції EasyClean

    85

    UK

    2- Для функцій морозива та рідкого пюре:

    Фрукти, які можна перетворити на морозиво за допомогою цього приладу: зніміть

    шкірку з бананів, поріжте банани на шматочки розміром близько 2 см, помістіть їх у

    морозильну камеру принаймні на 4 години.

    Фрукти, які можна перетворити на джеми та пюре за допомогою цього приладу:

    полуниця, помідори, перець чилі.

    3- Щоб досягти кращих результатів вичавлювання соку, відрегулюйте силу

    вичавлювання відповідно до твердості овочів та фруктів, повернувши регулятор.

    Для м’яких фруктів та овочів поверніть важіль за годинниковою стрілкою в положення

    «Закрито».

    Для твердих фруктів та овочів поверніть важіль проти годинникової стрілки в положення

    «Відкрито».

    4- Потрапляння твердих інгредієнтів може заблокувати прилад. У такому разі ввімкніть

    функцію реверсу на декілька секунд.

    Щоб увімкнути функцію реверсу, натисніть кнопку «Реверс» (L) на 4 секунди.

    Якщо прилад залишається заблокованим:

    Відкрийте кришку (B), очистіть шнек (C) та фільтр (D), а потім знову зберіть прилад

    Поріжте інгредієнти на менші шматочки.

    5- Додавайте фрукти та овочі в соковижималку поступово. Додавайте наступну партію

    тільки після обробки попередньої партії.

    Для отримання кращого результату вичавлюйте сік із фруктів та овочів із низьким

    вмістом волокон, наприклад із моркви, разом із волокнистими фруктами та овочами,

    такими як селера.

    Щоб вичавити сік із моркви, розріжте кожну морквину на 4 частини.

    Вміст води в не зовсім свіжих фруктах та овочах менший, тому з них можна отримати

    менше соку.

    Перед вичавлюванням соку з фруктів та овочів, які пробули в холодильнику декілька

    днів, спочатку замочіть їх у воді, щоб вони поглинули достатню кількість води.

    Вичавлювати сік із кудзу, цукрової тростини та інших фруктів і овочів з особливо

    твердими волокнами не можна.

    Не використовуйте лід у цьому приладі.

    Не використовуйте цей прилад із фруктами та овочами з високим вмістом олії.

    Сік із бананів, м’яких манго та інших м’яких фруктів і овочів не вичавлюється добре в

    цьому приладі.

    Для отримання кращого результату вичавлюйте сік із м’яких фруктів із високим

    вмістом цукру разом із твердими фруктами з високим вмістом води. Наприклад, ви

    можете вичавлювати сік із яблук разом із грушами. Це не тільки надає соку новий

    смак, але і робить вичавлювання ефективнішим. Не потрібно видаляти насіння перед

    вичавлюванням соку з яблук, груш та інших фруктів із м’яким насінням.

    6- Після використання рекомендується швидко очистити прилад від накопичених сухих

    залишків на аксесуарах. Щоб полегшити процедуру очищення, ви можете спочатку

    промити прилад, наливши склянку води через трубку подачі під час його роботи.

    86

    Можливі несправності Спосіб вирішення

    Прилад не вмикається Перевірте, чи вилка правильно підключена до

    розетки.

    Перевірте, чи соковитискач правильно

    зібраний.

    Прилад не запускається і індикатор

    блимає

    Перевірте, чи правильно встановлена чаша для

    соку або джему, і переконайтеся, чи правильно

    вирівняно захисну кришку.

    Під час роботи прилад раптово

    вимкнувся, і лунає сигнал тривоги

    Прилад не забився від надмірної подачі

    (забагато шматків або шматки завеликі)?

    Переключіть прилад у режим «Реверс» і дайте

    йому попрацювати 5 секунд.

    Прилад перейшов в безпечний режим після

    безперервної роботи протягом більше 20

    хвилин?

    Рішення: дайте приладу відпочити протягом 30

    хвилин, а потім повторіть спробу.

    Шнек подряпано Відстань між шнеком і сіткою дуже мала;

    уникайте запуску порожнього приладу,

    наскільки це можливо.

    Вичавлено дуже мало соку Вміст води відрізняється в різних фруктах та

    овочах.

    Фрукти та овочі також дають менше соку, коли

    втрачають свіжість.

    Вичавлюючи сік із твердих фруктів та овочів,

    переконайтеся, що важіль регулювання

    встановлено в положення «Відкрито»

    У м’якуші багато рідини Вичавлюючи сік із м’яких фруктів та овочів,

    переконайтеся, що важіль регулювання

    встановлено в положення «Закрито».

    Кошик із сіткою не обертається під

    час роботи

    Перевірте, чи зубчасте колесо на основі чаші

    не відстало.

    Чаша для вичавлювання соку

    злегка вібрує, коли прилад

    вмикається

    Легка вібрація чаші для вичавлювання соку в

    процесі роботи є нормальною.

    87

    UK

    УТИЛІЗАЦІЯ

    Захист довкілля понад усе!

    Ваш прилад містить матеріали, придатні для утилізації і вторинної

    переробки.

    Віднесіть його до місцевого муніципального пункту збирання відходів.

    Завершення строку служби електричних і електронних виробів

    Цей пристрій призначений для експлуатації протягом багатьох років. Проте коли ви

    вирішите замінити його, не викидайте його разом зі звичайним побутовим сміттям

    або на звалище, а віднесіть його у відповідний пункт збирання, організований вашими

    місцевими органами влади (або в центр переробки, якщо такий є).

    Піклуйтеся про довкілля!

    Прилад містить велику кількість матеріалів, придатних для повторного використання або

    переробки.

    Віднесіть прилад до пункту переробки відходів.

    Можливі несправності Спосіб вирішення

    Запобіжну кришку не можна

    відкрити після вичавлювання соку

    У приладі може залишатися забагато

    м’якушу, або сухих залишків фруктів, з

    яких ви вичавлюєте сік, можуть мати тверді

    кісточки і т. д. Поверніть ручку перемикача

    в положення «Реверс» і дайте приладу

    попрацювати в реверсному режимі кілька

    циклів, а потім спробуйте ще раз.

    Якщо ви не можете вирішити проблему,

    спробувавши виконати наведені вище дії,

    зверніться до авторизованого сервісного

    центру.

    88

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

    Перед первым применением устройства

    внимательно прочитайте руководство и

    сохраните его в надежном месте.

    Не пользуйтесь устройством, если оно упало,

    на нем видны следы повреждений (например,

    на защитной панели), а также если оно не

    работает в нормальном режиме. В этом

    случае устройство необходимо передать в

    авторизованный сервисный центр.

    Не используйте устройство, если кабель

    питания или вилка имеют повреждения.

    Если кабель питания поврежден, в целях

    безопасности он должен быть заменен

    производителем, сервисным центром или

    квалифицированным специалистом.

    Устройство предназначено только для

    домашнего использования внутри помещения

    на высоте не более 2000м. Производитель не

    несет ответственности за любое коммерческое

    использование, неправильную эксплуатацию

    или несоблюдение инструкций. Гарантия в

    таких случаях неприменима.

    89

    RU

    Всегда отключайте устройство от сети после

    прекращения работы, если оно остается без

    присмотра или подвергается сборке, разборке

    или чистке, либо при обработке деталей,

    которые вращаются во время работы.

    Устройство не предназначено для

    использования лицами (включая детей) с

    ограниченными физическими, сенсорными

    или умственными возможностями либо

    недостатком опыта и знаний, кроме случаев,

    когда они находятся под присмотром или

    были проинструктированы относительно

    эксплуатации устройства лицом,

    ответственным за их безопасность.

    Следите за тем, чтобы дети не играли с

    устройством.

    Не позволяйте детям пользоваться

    устройством без присмотра.

    Ни в коем случае не проталкивайте пищу в

    устройство пальцами, используйте толкатель.

    Устройство предназначено исключительно

    для домашнего использования при

    приготовлении пищи (только внутри

    помещений). Оно не предназначено для

    использования в следующих условиях, на

    которые не распространяется гарантия: в

    90

    кухонных помещениях, предназначенных для

    персонала магазинов, в офисах и в других

    рабочих помещениях, на фермах, клиентами

    отелей, мотелей и других подобных мест

    проживания, в гостевых комнатах и других

    жилых помещениях.

    Детали, контактирующие с пищевыми

    продуктами, следует очищать губкой с

    мыльным раствором воды либо мыть в

    посудомоечной машине. Порядок выполнения

    чистки и обслуживания устройства см. в

    инструкции по эксплуатации.

    Устройство не предназначено для работы

    дольше 20мин.

    Через 20 минут непрерывного использования

    соковыжималка автоматически остановится и

    перейдет в режим ожидания.

    При любой настройке, если программа видит,

    что мощность превышает нормальный уровень

    в течение 5 секунд, то триж ды подается звуковой

    сигнал для оповещения пользователя. Работа

    продолжается в течение следующих 5–10

    секунд, после чего прекращается. Например,

    нормальный уровень мощности для мягких

    фруктов составляет прибл. 50–60 Вт. Если после

    91

    RU

    помещения моркови мощность превышает

    65 Вт, трижды раздастся звуковой сигнал, и

    работа прекращается через 10 секунд.

    Не позволяйте детям выполнять очистку и

    техническое обслуживание устройства без

    наблюдения взрослых.

    В инструкции устройства содержится

    предупреждение относительно

    неправильного применения.

    В этом случае будет предложена

    дополнительная принадлежность с отдельной

    инструкцией по технике безопасности.

    Не погружайте устройство, шнур питания или

    вилку в какую-либо жидкость.

    Следите за тем, чтобы длинные волосы, шарфы,

    галстуки и т. п. не свисали над работающим

    устройством.

    ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА

    Устройство не предназначено для

    использования детьми. Храните устройство

    и его шнур питания в недоступном для детей

    месте.

    Не позволяйте детям играть с устройством.

    92

    ОПИСАНИЕ

    1 Индикатор программы для твердых

    фруктов и овощей

    2 Индикатор программы для мягких

    фруктов и овощей

    3 Индикатор программы для мороженого

    4 Индикатор программы для джемов и

    пюре

    5 Индикатор «Вкл./Выкл.»

    6 Сенсорная кнопка программы для

    твердых фруктов и овощей

    7 Сенсорная кнопка программы для

    мягких фруктов и овощей

    8 Сенсорная кнопка программы для

    мороженого

    9 Сенсорная кнопка программы для

    джемов и пюре

    10 Сенсорная кнопка обратного режима

    11 Сенсорная кнопка функции EasyClean

    12 Кнопка «Вкл./Выкл.»

    13 Индикатор функции EasyClean

    ОПИСАНИЕ

    A Толкатель

    B Крышка

    C Прессовый шнек

    D Фильтр

    E Резиновый скребок

    F Контроль уровня мякоти

    G Чаша

    H Отверстие для выхода сухих отходов

    I Отверстие для выхода сока

    J Защита от капель

    K Моторный блок

    L Кнопка Запуска/Остановки и обратного

    хода

    M Кувшин для сока

    N Емкость для сборки мякоти

    O Щетка для очистки

    P Фильтр для мороженого

    Q Насадка для цитрусовых

    (*в зависимости от модели)

    Устройство могут использовать лица с

    ограниченными физическими, сенсорными или

    умственными способностями, а также люди без

    достаточного опыта и знаний, если они находятся

    под присмотром либо были обучены правилам

    безопасного использования устройства и в

    случае понимания возможной опасности.

    93

    RU

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

    1 — Возьмите свежие фрукты и овощи и тщательно промойте их.

    Устройство предназначено для отжима сока из фруктов и овощей с высоким

    содержанием воды, таких как:

    Твердые фрукты и овощи: яблоки, груши, морковь, сельдерей, ананасы, персики и т.д.

    Мягкие фрукты и овощи: мандарины, томаты, киви, апельсины, виноград, дыня и т.д.

    Твердые и волокнистые плоды следует нарезать кусочками размером от 2 до 4 см

    толщиной от 1 до 2см.

    Перед началом отжима твердые фрукты и овощи с длинными волокнами, а также

    листовые овощи (например, сельдерей) следует нарезать кусочками длиной от 2 до

    4см, а листья — скрутить.

    В случае использования фруктов и овощей с толстой кожурой, твердыми косточками

    или семенами перед началом отжима следует удалить кожуру, косточки и семена.

    Замороженные фрукты и овощи перед началом отжима следует разморозить.

    2 — Функции приготовления мороженого и фруктового пюре:

    Плоды, из которых можно готовить мороженое в данном устройстве: очистите

    бананы от кожуры, нарежьте их кусочками размером прибл. 2 см и поместите в

    морозильную камеру не менее чем на 4 часа.

    Плоды, из которых можно готовить джемы и пюре в данном устройстве: клубника,

    томаты, перец чили

    3 — Для наилучших результатов отжима используйте регулятор, чтобы установить

    нужную силу отжима в зависимости от твердости фруктов и овощей.

    Для мягких фруктов и овощей поверните регулятор по часовой стрелке в положение

    Close (закрыто);

    Для твердых фруктов и овощей поверните регулятор против часовой стрелки в

    положение Open (открыто).

    4 — В случае работы с твердыми ингредиентами устройство может забиться. Если это

    произошло, включите на несколько секунд обратный ход.

    Чтобы запустить функцию обратного хода, удерживайте кнопку Reverse (L) в нажатом

    состоянии в течение 4 секунд.

    Если устройство не прочищается:

    Откройте крышку (B), очистите шнек соковыжималки (C) и фильтр (D), после чего

    соберите устройство обратно.

    Нарежьте ингредиенты кусочками меньшего размера.

    5 — Добавляйте фрукты и овощи в соковыжималку постепенно. Добавляйте следующую

    партию только после завершения обработки предыдущей.

    Чтобы получить сок более высокого качества, вместе с волокнистыми фруктами и

    овощами, такими как сельдерей, используйте плоды с низким содержанием волокон,

    такие как морковь.

    При отжиме сока из моркови разрежьте ее вдоль на 4 части.

    Менее свежие фрукты и овощи содержат меньше воды и поэтому дают меньше сока.

    94

    В случае отжима сока из фруктов и овощей, пролежавших несколько дней в

    холодильнике, поместите их в воду, чтобы они впитали достаточное количество влаги.

    Не следует отжимать сок из кудзу, сахарного тростника и прочих фруктов и овощей с

    очень твердыми волокнами.

    Не помещайте в устройство лед.

    Не пользуйтесь устройством для отжима сока из фруктов и овощей с высоким

    содержанием масла.

    В устройстве не получится отжать достаточное количество сока из бананов, мягких

    манго и прочих мягких и пористых фруктов и овощей.

    Чтобы получить сок более высокого качества, отжимайте мягкие фрукты с высоким

    содержанием сахара вместе с твердыми фруктами с высоким содержанием воды.

    Например, можно отжимать сок из яблок вместе с грушами. Это не только придает

    соку оригинальный вкус, но и делает процесс отжима более эффективным. При

    использовании яблок, груш или других фруктов с мягкими семенами семена можно не

    удалять.

    6 — По завершении использования устройства рекомендуется сразу почистить его во

    избежание скапливания сухих веществ на принадлежностях. Для облегчения чистки в

    работающее устройство можно налить стакан воды через загрузочное отверстие.

    Распространенные неисправности Способ устранения

    Устройство не включается Убедитесь, что вилка питания вставлена

    правильно.

    Убедитесь, что соковыжималка собрана

    правильно.

    Устройство не запускается,

    индикатор мигает

    Убедитесь, что чаша для сока или джема

    установлена правильно. Проверьте,

    правильно ли установлена защитная крышка.

    Устройство внезапно прекращает

    работу, раздается сигнал тревоги

    В устройство подается слишком много

    продуктов (слишком много кусочков или

    слишком большой размер кусочков)?

    Переведите прибор в режим обратного хода и

    включите на 5 секунд.

    Устройство перешло в безопасный режим

    после непрерывной работы в течение

    более чем 20 минут?

    Решение: дайте устройству остыть в течение

    30 минут, после чего продолжите работу.

    Шнек поцарапан Зазор между шнеком и сеткой очень

    мал. Старайтесь не запускать устройство

    вхолостую.

    95

    RU

    Распространенные неисправности Способ устранения

    Выжимается слишком мало сока Содержание воды зависит от вида фруктов и

    овощей.

    Теряя свежесть, фрукты и овощи также дают

    меньше сока.

    При отжиме сока из твердых фруктов и

    овощей убедитесь, что регулятор находится в

    положении Open (открыто).

    Слишком много воды в мякоти При отжима сока из мягких фруктов и

    овощей убедитесь, что регулятор находится в

    положении Close (закрыто).

    Сетчатая корзина не вращается во

    время работы

    Убедитесь, что муфта в основании чаши для

    сока снята.

    Чаша для сока покачивается во

    время включения устройства

    Небольшое покачивание чаши для сока

    во время работы является нормальным

    явлением.

    Не получается открыть защитную

    крышку после завершения отжима

    сока

    В устройстве может оставаться слишком

    много мякоти, либо в обрабатываемых

    фруктах могут содержаться твердые

    косточки и т.д. Переведите переключатель

    в положение Reverse (обратный ход), дайте

    устройству поработать в обратном режиме

    в течение нескольких циклов и продолжите

    работу.

    Если не удается устранить неисправность

    указанными выше способами, обратитесь в

    наш отдел по работе с клиентами.

    УТИЛИЗАЦИЯ

    Защита окружающей среды превыше всего!

    Устройство содержит ценные материалы, пригодные для переработки и

    вторичного использования.

    Сдайте устройство в ближайший пункт сбора отходов.

    Электрические и электронные изделия с закончившимся сроком службы:

    Устройство рассчитано на многолетний срок службы. Тем не менее, когда вы решите

    заменить устройство на новое, не выбрасывайте его вместе с с бытовым мусором или

    на свалку, а передайте в соответствующий пункт сбора, организованный местной

    администрацией (или в центр переработки, если таковой имеется).

    Забота об окружающей среде — прежде всего!

    Устройство содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного

    использования.

    Передайте устройство в пункт сбора для переработки.

    96

    

        

    

    

        

        

        

    

    

    

    

    

        

        

    

          

        

       

       

    

       

    

       

    

    97

    KK

    

      

    

         

        

         

      

        

      

    

    

    

    

      

    

    

    

       

        

       

      

      

        

      

       

       

    98

       

    

       

         

       

        

      

    

         

    

        

       

    

        

    

       

    

         

       

        

          

    

           

    

    99

    KK

        

      

    

    

    

        

       

    

        

    

       

       

    

    

       

        

    

    

        

        

        

       

        

    

    100

    

    .

            

    

            

    

            

    

             

    

             

            

    

    

    

    

    

     

    

     

    

     

     

    

     

     

    

    

     

    

    

     

    

     

    

     

     

    

     

     

    

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    

     

     

     

     

    

    101

    KK

    

    

    

    

           

    

    

    

             

    

              

    

            

              

    

              

    

    

              

    

    

             

    

               

    

    

     

     

    

            

    

              

    

     

     

    

     

    

              

            

    

    

    

    102

     

     

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

     

    

    

     

    

    

    

    

    

    

    

     

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

            

            

    

    103

    KK

    

    

    

    

    

    

            

    

             

    

    

           

    

    

     

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    8020002239-03

    FR p. 9 – 16

    ES p. 17 – 23

    PT p. 24 – 31

    IT p. 32 – 38

    EL p. 39 – 46

    NL p. 47 – 53

    DE p. 54 – 61

    EN p. 62 – 68

    AR p. 73 – 69

    FA p. 79 – 74

    UK p. 80 – 87

    RU p. 88 – 95

    KK p. 96 – 103

    SafeManuals

    Русский

    • Bedienungsanleitung Moulinex ZU420E10
    • Moulinex ZU420E10 User Manual
    • Manual Usuario Moulinex ZU420E10
    • Mode d’emploi Moulinex ZU420E10
    • Istruzioni Moulinex ZU420E10
    • инструкция Moulinex ZU420E10
    • Moulinex ZU420E10の取扱説明書
    • Handleiding Moulinex ZU420E10
    • Manual de uso Moulinex ZU420E10

    Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.

    • 104 stron
    • 1.96 mb

    Изделие Moulinex ZU420E10, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции Moulinex ZU420E10, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.

    Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию Moulinex ZU420E10

    Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или Moulinex ZU420E10 иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия Moulinex ZU420E10 в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия Moulinex ZU420E10.

    Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.

    Summary of Contents for Moulinex ZU420E10

    Что находится в инструкции Moulinex ZU420E10? Почему стоит ее прочитать?

    1. Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
      Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования Moulinex ZU420E10, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахMoulinex ZU420E10 а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав.
    2. Указания по монтажу и Setup
      Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя Moulinex ZU420E10 чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования.
    3. Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
      Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш Moulinex ZU420E10 с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для Moulinex ZU420E10 Вы сможете найти и докупить к своему устройству.
    4. Troubleshooting
      Самые частые проблемы, касающиеся Moulinex ZU420E10 и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с Moulinex ZU420E10 повторяется у многих пользователей.
    5. Требования, касающиеся питания и энергетический класс
      Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания Moulinex ZU420E10. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться Moulinex ZU420E10 и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия.
    6. Специальные функции Moulinex ZU420E10
      Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие Moulinex ZU420E10. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт Moulinex ZU420E10 а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.

    Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Moulinex ZU420E10. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также Moulinex ZU420E10.

    Комментарии (0)

    Are you looking for the manual for Moulinex ZU420E10? You are in the right place. Below the document viewer for Moulinex ZU420E10 manual in PDF format. To save your time, we say that the most common problems with Moulinex ZU420E10 can be found in the manual in the «Troubleshooting» section. Check the appropriate page number in the table of contents, and then enter it in the page number box on the right side of the document viewer for Moulinex ZU420E10.

    If you have questions about the Moulinex ZU420E10 device, use the form at the bottom of the page and ask our community a question.

    Remember! Reading the Moulinex ZU420E10 user manual and adhering to the rules of using the device provided there, greatly help in its effective use. It is important to correctly configure Moulinex ZU420E10, it will save resources needed to use it. In case of problems, you will also find recommended companies that can properly fix Moulinex ZU420E10. One of the most important reasons why you should read the Moulinex ZU420E10 user manual is that to take advantage of the warranty provided on Moulinex ZU420E10 — the device must be used in accordance with the manufacturer’s recommendations presented in user manual.

    If you want to download Moulinex ZU420E10 manual, use the «Download» button below. You can easily view the downloaded version and print selected manual pages Moulinex ZU420E10. All manuals on our website are available in PDF format, which is the most universal format that is as easy to use as possible on all operating systems.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Moulinex hv8 2000w инструкция по применению насадок
  • Moulinex hv6 мясорубка инструкция по применению
  • Moxa nport 5110 инструкция на русском
  • Msi b460m a pro инструкция на русском
  • Moulinex yogurteo инструкция по применению