Philips smooth care утюг инструкция

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Philips GC3569/20 SmoothCare инструкция по эксплуатации
(44 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    3.3 MB
  • Описание:
    Утюг

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Philips GC3569/20 SmoothCare. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Philips GC3569/20 SmoothCare. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Philips GC3569/20 SmoothCare, исправить ошибки и выявить неполадки.

Разбейте
оплату

на части

без переплат

График платежей

  • Добавляйте товары
    в корзину

  • Оплачивайте сегодня только
    25% картой любого банка

  • Получайте товар

    выбранный способом

  • Оставшиеся 75% будут

    списываться

    с вашей карты

    по 25% каждые 2
    недели

Что такое оплата Частями?
Это короткая мгновенная беспроцентная
рассрочка. Вы оплачиваете сразу только 25%,
а оставшиеся 75% вы оплачиваете в течение 6
недель
, по 25% каждые 2 недели.
Есть ли переплата?
Нет. Вы ничего не переплачиваете. Нет
никаких скрытых комиссий.
Мне нужно иметь карту «Халва»?
Нет. Частями доступно для клиентов всех
банков.
При чём здесь Халва и Совкомбанк?
Мы в Халве (а Халва это карта Совкомбанка)
являемся экспертами в рассрочке. Поэтому
мы решили разработать сервис с короткой
рассрочкой, который будет доступен всем
клиентам с картами любых банков.
Это кредит?
Нет, это не кредит. Кредитный договор не
оформляется.
Как будут списывать деньги за оставшиеся
части?
Всё работает также как в сервисах подписки,
например, Яндекс.Музыка или ivi. Вы делаете
первый платёж, а дальше с вашей карты
списываются средства один раз
в 2 недели.

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips SmoothCare GC3570. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips SmoothCare GC3570 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips SmoothCare GC3570 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips SmoothCare GC3570, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips SmoothCare GC3570 должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Philips SmoothCare GC3570
— название производителя и год производства оборудования Philips SmoothCare GC3570
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips SmoothCare GC3570
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips SmoothCare GC3570 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips SmoothCare GC3570 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips SmoothCare GC3570, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips SmoothCare GC3570, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips SmoothCare GC3570. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 1

    G C 3569 GC 3 570 SmoothC ar e User manual …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 2

    2 3 4 4 5 7 7 9 9 10 11 13 13 14 30 GC3570 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 3

    3 GC3570 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 4

    4 1 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 5

    5 EN Fabric EN Linen MAX LINEN EN Cotton ••• CO TT ON EN W ool •• WOOL EN Silk •• SILK EN Nylon • NYLON …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 6

    6 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 7

    7 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 8

    8 EN T o remov e tough creases effectively , pull and hold the steam control in the maximum position to generate maximum steam output. DA Du kan fjerne vanskelige folder effektivt v ed at trække og holde dampvælgeren på maksimum for at generere den maksimale dampmængde. DE Um har tnäckige Falten effektiv zu entfernen, ziehen Sie den Dampfregle …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 9

    9 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 10

    10 1 GC3570 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 11

    11 EN Descale ever y two weeks. DA Afkalk hver anden uge. DE Entkalken Sie das Gerät alle zwei W ochen. ES Elimine los depósitos de cal cada dos semanas. FI P oista kalkki kahden viikon välein. FR Détar trez toutes les deux semaines. IT Eseguite la pulizia anticalcare ogni due settimane. NL Ontkalk iedere twee weken. NO Avkalk annenhv er uke. P …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 12

    12 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 13

    13 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 14

    14 Problem Possible cause Solution EN The iron is plugged in, but the soleplate is cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial is set to MIN. Set the temperature dial to the required position. The iron does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 15

    15 Problem Possible cause Solution EN Water drips from the Soleplate after the iron has cooled down or has been stored. Y ou have put the iron in horizontal position with water still left in the water tank. Empty the water tank. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. Hard water forms akes inside the soleplate. Use the Ca …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 16

    16 Problem Mulig årsag Løsning DA Du har hældt et tilsæt- ningsstof i vandtanken. Rens vandtanken, og lad være med at komme tilsætningsstoffer i vandtanken. Den indstillede temperatur er for lav til dampstr ygning. Vælg en temperatur på 2 eller højere. Du har anvendt damp- skudsfunktionen ved en temperatur indstilling under 3 . Drej temper …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 17

    17 Problem Mögliche Ursache Lösung DE Das Bügeleisen gibt keinen Dampfstoß ab. Sie haben die Dampfstoß-Funktion zu oft innerhalb zu kurzer Zeit aktivier t. Bügeln Sie eine Zeit lang mit waagerecht gehaltenem Bügeleisen weiter , bevor Sie die Dampfstoß- Funktion erneut betätigen. Das Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie eine T emp …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 18

    18 Problema Posible causa Solución ES La plancha está en- chufada, pero la suela está fría. Hay un problema de conexión. Compr uebe el cable de alimenta- ción, la clavija y el enchufe. El control de tempera- tura está en MIN. Coloque el control de temperatur a en la posición adecuada. La plancha no produce vapor . No hay suciente agua en …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 19

    19 Problema Posible causa Solución ES El agua gotea por la suela después de que la plancha se haya enfriado o se haya guardado. Se ha colocado la plancha en posición horizontal cuando aún quedaba agua en el depósito. V acíe el depósito de agua. Durante el planchado salen par tículas de cal e impurezas por la suela. El agua dura for ma depó …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 20

    Problème Cause possible Solution FR Le fer à repasser est branché, mais la semelle est froide. Il s’agit d’un problème de branchement. Vériez le cordon d’alimentation, la che et la prise secteur . Le thermostat est réglé sur MIN. Réglez le thermostat sur la tempé- rature requise . L ’appareil ne produit pas de vapeur . Il n? …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 21

    21 Problème Cause possible Solution Le fer ne produit pas de jet de vapeur . V ous avez utilisé la fonc- tion Effet pressing trop souvent dans un laps de temps trop cour t. Continuez à utiliser le fer en position horizontale et patientez quelques instants avant d’utiliser de nouveau la fonction Eff et pressing. Le fer n’est pas sufsam — m …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 22

    22 Problema Possibile causa Soluzione IT Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. Si è vericato un pro — blema di alimentazione. V er icate il cavo di alimentazione, lo spinotto e la presa a muro . Il termostato è imposta- to su MIN. Impostate il termostato sulla posi- zione richiesta. Il ferro non emette vapore …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 23

    23 Problema Possibile causa Soluzione IT Anche dopo av er lasciato raffreddare il ferro o dopo averlo riposto, fuor iescono delle gocce d’acqua dalla piastra. Il ferro è stato messo in posizione orizzontale con ancora dell’acqua nel serbatoio. Svuotate il serbatoio dell’acqua. Durante la stir atura fuoriescono impur ità e residui di calcare …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 24

    24 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing NL Het strijkijzer is niet heet genoeg. Stel een strijktemper atuur in waar — bij u de stoomstootfunctie kunt gebr uiken ( 3 tot MAX). Plaats het strijkijzer op zijn achter kant en wacht tot het temperatuur lampje is uitgegaan voordat u de stoom- stootfunctie gebr uikt. Er zit niet voldoende water in het wate …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 25

    25 Problem Mulig årsak Løsning NO Str ykejer net er koblet til, men str ykesålen er kald. Det er problemer med tilkoblingen. Under søk ledningen, støpslet og stikkontakten. T emper atur velgeren er satt til MIN. Sett temperatur velgeren i ønsket posisjon. Str ykejer net avgir ikke damp. Det er ikke nok vann i vannbeholderen. Fyll vannbeholder …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 26

    26 Problem Mulig årsak Løsning NO Det dr ypper vann fr a str ykesålen etter at str ykejer net er blitt avkjølt eller er b litt satt bor t for oppbevaring. Str ykejer net har blitt satt i horisontal posisjon med vann i vannbehol- deren. Tøm vannbeholderen. Kalk og urenheter kommer ut a v str ykeså- len under str yking. Hardt vann danner kalk i …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 27

    27 Problema Possív el causa Solution PO O ferro não está su — cientemente quente. Regule uma temperatur a para engomar a que a função de jacto de vapor possa ser utilizada ( 3 a MAX). Coloque o ferro sobre a par te posterior e aguarde até que a luz de temperatur a se apague antes de utilizar a função de jacto de vapor . Não existe água …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 28

    28 Problem Möjlig orsak Lösning SV Str ykjär net är anslutet till vägguttaget men str yksulan är kall. Det är problem med anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontak- ten och vägguttaget. T emper atur vredet är inställt på MIN. Vrid temper atur vredet till rätt läge. Str ykjär net avger inte någon ånga. Det nns inte tillr? …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 29

    29 Problem Möjlig orsak Lösning SV Det droppar vatten från str yksulan när str ykjär net har svalnat eller ställts undan för för var ing. Str ykjär net står i horisontalläge och har for tfar ande vatten i vattentanken. Töm vattentanken. Det kommer agor och smuts ur str yksulan vid str ykning. Hår t vatten bildar agor i str yksula …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 30

    30 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 31

    31 …

  • Philips SmoothCare GC3569 — page 32

    Specications are subject to change without notice. ©2012 K oninklijke Philips Electronics N.V . All rights reserved. Document order number: 4239.000.8562.2 …

4239.000.7171.1

www.philips.com

u

GC3500 SERIES

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the

support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future

reference.

Danger

Never immerse the iron in water.

Warning

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains

voltage before you connect the appliance.

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows

visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service

centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a

hazard.

Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and

knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning

use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the

appliance.

Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron.

Caution

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Check the mains cord regularly for possible damage.

The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if

touched.

When you have nished ironing, when you clean the appliance, when you ll or

empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while:

set the steam control to position 0, put the iron on its heel and remove the

mains plug from the wall socket.

Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other

chemicals in the water tank.

This appliance is intended for household use only.



This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds

(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the

appliance is safe to use based on scientic evidence available today.



A Spray nozzle

B Filling opening with cap

C Steam boost button ( 9)

D Spray button ( 8)

E Steam control

F Amber temperature light (specic types only: with red auto-off indication)

G Calc-Clean button

H Temperature dial

I Mains cord

J Heel

K Anti-Calc tablet (specic types only)

L Water tank

Not shown: lling cup

Before first use

1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate (Fig. 2).

Preparing for use



Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other

chemicals in the water tank.

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3).

3 Openthecapofthellingopening.

4 Tilttheironbackwardsandusethellingcuptollthewatertankwithtap

water up to the maximum level. (Fig. 4)

Do not ll the water tank beyond the MAX indication.

5 Closethecapofthellingopening(‘click’).

Setting the temperature

1 Put the iron on its heel.

2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the

appropriate position (Fig. 5).

Check the laundry care label for the required ironing temperature:

1 for synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)

1 for silk

2 for wool

3 for cotton and linen

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the

right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use

the article.

Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent

shiny patches. To prevent stains, do not use the spray function.

Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those

made of synthetic bres.

3 Put the mains plug in an earthed wall socket.

, The amber temperature light goes on (Fig. 6).

4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing.

The temperature light goes on from time to time during ironing.

Using the appliance

Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time. This stops after

a short while.

Steam ironing

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Settherecommendedironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,

section‘Settingthetemperature’).

3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting is suitable

for the set ironing temperature: (Fig. 7)

1 — 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)

3 — 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)

Note: The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set temperature.

Note: If the selected ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from

the soleplate (see chapter ‘Features’, section ‘Drip stop’).

Ironing without steam

1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3).

2 Settherecommendedironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,

section‘Settingthetemperature’).



Spray function

You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be

ironed. This helps remove stubborn creases.

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Press the spray button several times to moisten the article to be

ironed (Fig. 8).

Steam boost

A powerful steam boost helps to remove very stubborn creases.

The steam boost function can only be used at temperature settings between 2 and

MAX.

1 Press and release the steam boost button (Fig. 9).





The concentrated steam boost from the long vents in the Steam Tip enhances the

distribution of steam into every part of your garment. The concentrated steam boost

function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.

1 Press and release the steam boost button (Fig. 10).

Vertical steam boost

You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position.

This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.

1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost

button (Fig. 11).

Never direct the steam at people.



This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing

steam when the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the

soleplate. When this happens you may hear a sound.



The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been

moved for a while.

, Theredauto-offindicationofthetemperaturelightashestoindicatethatthe

iron has been switched off by the automatic shut-off function (Fig. 6).

To let the iron heat up again:

1 Pick up the iron or move it slightly

, The red auto-off indication goes out.

, If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing

temperature, the amber temperature light goes on.

2 If the amber temperature light goes on after you have moved the iron, wait for

it to go out before you start ironing.

Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate

still has the right temperature and the iron is ready for use.

Cleaning and maintenance

Cleaning

1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and

let the iron cool down.

2 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadampclothanda

non-abrasive (liquid) cleaning agent.

To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a

scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.

3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.

4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you

have rinsed it (Fig. 12).



The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank

combined with the Calc-Clean function.

1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This tablet is

constantly active and does not need to be replaced (Fig. 13).

2 The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.

Calc-Clean function

Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very

hard (i.e. when akes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean

function more frequently.

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position 0.

3 Fill the water tank to the maximum level.

Do not pour vinegar or other descaling agents in the water tank.

4 Set the temperature dial to MAX.

5 Put the mains plug in an earthed wall socket.

6 Unplug the iron when the temperature light goes out.

7 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button and gently

shake the iron to and fro (Fig. 14).

, Steamandboilingwatercomeoutofthesoleplate.Impuritiesandakes(if

any)areushedout.

8 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank has been

used up.

9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.

After the Calc-Clean process

1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the

soleplate dry.

2 Unplug the iron when the temperature light goes out.

3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains

that may have formed on the soleplate.

4 Let the iron cool down before you store it.

Storage

1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and

let the iron cool down.

2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 15).

3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end

of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,

you help to preserve the environment (Fig. 16).

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips

website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your

country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no

Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the

appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact

the Consumer Care Centre in your country.

Problem Possible cause Solution

The iron is

plugged in, but

the soleplate

stays cold.

There is a connection

problem.

Check the mains cord, the plug and the

wall socket.

The temperature dial

is set to MIN.

Set the temperature dial to the

required position

The iron does

not produce

any steam.

There is not enough

water in the water

tank.

Fill the water tank (see chapter

‘Preparing for use’, section ‘Filling the

water tank).

The steam control is

set to position 0.

Set the steam control to a position

between 1 and 4 (see chapter ‘Using

the appliance’, section ‘Steam ironing’).

The iron is not hot

enough and/or the

drip-stop function

has been activated

(specic types only).

Set an ironing temperature that is

suitable for steam ironing ( 2 to

MAX). Put the iron on its heel and wait

until the amber temperature light goes

out before you start ironing.

Water

droplets drip

onto the fabric

during ironing.

The temperature

dial has been set to

a temperature that

is too low for steam

ironing.

Set an ironing temperature that is

suitable for steam ironing (temperature

settings 2 to MAX). Put the iron

on its heel and wait until the amber

temperature light goes out.

You have put an

additive in the water

tank.

Rinse the water tank and do not put

any additive in the water tank.

You have not closed

the cap of the lling

opening properly.

Press the cap until you hear a click.

Flakes and

impurities

come out of

the soleplate

during ironing.

Hard water forms

akes inside the

soleplate.

Use the Calc-Clean function one or

more times (see chapter ‘Cleaning

and maintenance’, section ‘Calc-Clean

function’).

The

temperature

light ashes

red (specic

types only).

The automatic shut-off

function has switched

off the iron (see

chapter ‘Features’).

Move the iron slightly to deactivate the

automatic shut-off function. The red

auto-off indication of the temperature

light goes out.

Water drips

from the

soleplate

after the iron

has cooled

down or has

been stored

(specic types

only)

You have put the iron

in horizontal position

while there was still

water in the water

tank.

Always set the steam control to

position 0 and empty the water tank

after use. Store the iron on its heel.

The iron does

not produce a

steam boost.

You used the steam

boost function too

often within a short

period.

Continue ironing in horizontal

position and wait a while before you

use the steam boost function again..

The iron is not hot

enough.

Set an ironing temperature at which

the steam boost function can be used

(temperature settings 2 to MAX).

Put the iron on its heel and wait until

the amber temperature light goes

out before you use the steam boost

function.



Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter

pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse

suivante : www.philips.com/welcome.

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour

un usage ultérieur.

Danger

Ne plongez jamais le fer dans l’eau.

Avertissement

Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil

correspond à la tension secteur locale.

N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même

est endommagé ou s’il est tombé et/ou si de l’eau s’en écoule.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un

Centre Service Agréé Philips ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des

enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,

ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que

celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant

à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à repasser

lorsqu’elle est chaude.

Attention

Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.

Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.

La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par conséquent

provoquer des brûlures si vous la touchez.

Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez, remplissez ou

videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer pour un bref instant, réglez

la commande de vapeur sur la position 0, placez le fer à repasser sur le talon et

débranchez l’appareil.

Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable, plane et

horizontale.

Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits

d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.



Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs

électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des

connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément

aux instructions de ce mode d’emploi.



A Spray

B Orice de remplissage avec couvercle

C Bouton Effet pressing ( 9)

D Bouton spray ( 8)

E Commande de vapeur

F Voyant de température orange (certains modèles uniquement : avec indicateur

d’arrêt automatique rouge)

G Bouton Calc-Clean

H Thermostat

I Cordon d’alimentation

J Talon

K Tablette anticalcaire (certains modèles uniquement)

L Réservoir d’eau

Non illustré : godet de remplissage

Avant la première utilisation

1 Ôteztoutautocollant,lmdeprotectionoufeuilledeplastiquedela

semelle(g.2).

Avant l’utilisation



Nemettezpasdeparfum,devinaigre,d’amidon,dedétartrants,deproduitsd’aide

aurepassageouautresagentschimiquesdansleréservoird’eau.

1 Assurez-vousquel’appareilestdébranché.

2 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0(pasdevapeur)(g.3).

3 Ouvrezlebouchondel’oricederemplissage.

4 Inclinez le fer en arrière et utilisez le godet de remplissage pour remplir le

réservoiravecdel’eaudurobinet,jusqu’auniveaumaximal.(g.4)

Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX.

5 Fermezlebouchondel’oricederemplissage(clic).



1 Posez le fer à repasser sur son talon.

2 Réglezlatempératurederepassagerecommandéeentournantlethermostat

surlapositionadéquate(g.5).

Consultez l’étiquette de lavage pour vérier la température de repassage

recommandée :

1 pour les bres synthétiques (par ex. acrylique, nylon, polyamide, polyester) ;

1 pour la soie ;

2 pour la laine ;

3 pour le coton et le lin.

Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la

température la plus basse sur une partie interne de l’article et invisible de l’extérieur.

Soie, laine et autres bres synthétiques : repassez sur l’envers pour éviter de les

lustrer. Évitez d’utiliser la fonction Spray pour ne pas faire de taches.

Commencez toujours le repassage par les articles en bres synthétiques nécessitant

la température la plus basse.

3 Branchezlecordond’alimentationsuruneprisesecteurmiseàlaterre.

, Levoyantdetempératureoranges’allume(g.6).

4 Unefoislevoyantdetempératureéteint,patientezuncourtinstantavantde

commencer à repasser.

Le voyant de température s’allume de temps en temps pendant le repassage.

Utilisation de l’appareil

Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène

est normal et cesse après un bref instant.



1 Assurez-vousqu’ilyasufsammentd’eaudansleréservoir.

2 Sélectionnezlatempératurederepassagerecommandée(voirlechapitre

«Avantutilisation»,section«Réglagedelatempérature»).

3 Sélectionnezleréglagevapeurdevotrechoix.Assurez-vousqueceréglageest

appropriéàlatempératurederepassagechoisie:(g.7)

1 — 2 pour une vapeur modérée (réglages de température : 2 à 3)

3 — 4 pour une vapeur maximale (réglages de température : 3 à MAX)

Remarque : Le fer commence à dégager de la vapeur dès que la température réglée est

atteinte.

Remarque : Si la température de repassage sélectionnée est trop basse (MIN à 2), de

l’eau peut s’écouler de la semelle (voir le chapitre « Caractéristiques », section « Système

antigoutte »).



1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0(pasdevapeur)(g.3).

2 Sélectionnezlatempératurederepassagerecommandée(voirlechapitre

«Avantutilisation»,section«Réglagedelatempérature»).

Caractéristiques



Vous pouvez utiliser la fonction Spray quelle que soit la température an d’humidier

l’article à repasser. L’élimination des faux plis tenaces est ainsi favorisée.

1 Assurez-vousqu’ilyasufsammentd’eaudansleréservoir.

2 Appuyezàplusieursreprisessurleboutondusprayand’humidierl’articleà

repasser(g.8).

Effet pressing puissant

Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis les plus tenaces.

La fonction Effet pressing peut être utilisée uniquement à des températures situées

entre 2 et MAX.

1 AppuyezsurleboutonEffetpressing,puisrelâchez-le(g.9).





Le jet de vapeur concentrée dégagé par les longs évents de la pointe vapeur améliore

la distribution de la vapeur : vous pouvez ainsi atteindre les moindres recoins de

vos vêtements. La fonction Effet pressing peut être utilisée uniquement à des

températures situées entre 2 et MAX.

1 AppuyezsurleboutonEffetpressing,puisrelâchez-le(g.10).

Jet de vapeur vertical puissant

Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing lorsque vous tenez le fer en

position verticale. Cela peut s’avérer utile pour enlever les faux plis des vêtements sur

cintre, des rideaux, etc.

1 Tenez le fer en position verticale et appuyez sur le bouton Effet pressing, puis

relâchez-le(g.11).

Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.



Ce fer à repasser est doté d’un système antigoutte : en cas de température trop

basse, la production de vapeur est interrompue an d’éviter tout écoulement d’eau

de la semelle. Le cas échéant, vous entendez un clic.



Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il reste immobile pendant quelques

temps.

, L’indicateurd’arrêtautomatiquerougeduvoyantdetempératureclignote

pourindiquerqueleferestéteintparlafonctiond’arrêtautomatique(g.6).

Pour que le fer se réchauffe, procédez comme suit :

1 Prenezleferenmainetdéplacez-lelégèrement.

, L’indicateurd’arrêtautomatiquerouges’éteint.

, Lorsquelatempératuredelasemelleestinférieureàlatempératurede

repassageréglée,levoyantoranges’allume.

2 Silevoyantdetempératureoranges’allumejusteaprèsavoirreprislefer,

attendezquecelui-cis’éteigneavantdecommenceràrepasser.

Remarque : S’il reste éteint, la semelle est à bonne température. Vous pouvez commencer

le repassage.

Nettoyage et entretien

Nettoyage

1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0,retirezlachedelaprise

secteur et laissez refroidir le fer à repasser.

2 Ôtezlesparticulesdecalcaireetautresimpuretésdelasemelleaumoyen

d’unchiffonhumideetd’undétergent(liquide)non-abrasif.

Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjetmétalliqueandenepas

l’endommager.N’utilisezjamaisdetamponsàrécurer,vinaigreouautresproduits

chimiques pour nettoyer la semelle.

3 Nettoyezlapartiesupérieureduferàrepasseravecunchiffonhumide.

4 Rincezrégulièrementleréservoiravecdel’eau.Videzleréservoiraprèsl’avoir

rincé(g.12).



Ce système est constitué d’une tablette anticalcaire située dans le réservoir et de la

fonction anticalcaire.

1 La tablette anticalcaire empêche l’accumulation de dépôts sur les évents à vapeur.

Elle agit de manière permanente et ne doit pas être remplacée (g. 13).

2 La fonction Calc-Clean permet d’éliminer les particules de calcaire.



Utilisez la fonction anticalcaire toutes les deux semaines. Si l’eau de votre région

est très calcaire (par exemple si des particules de calcaire s’écoulent de la semelle

pendant le repassage), n’hésitez pas à utiliser cette fonction plus souvent.

1 Assurez-vousquel’appareilestdébranché.

2 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0.

3 Remplissezleréservoird’eaujusqu’auniveaumaximal.

Neversezpasdevinaigreoud’autresdétartrantsdansleréservoird’eau.

4 RéglezlethermostatsurlapositionMAX.

5 Branchezlecordond’alimentationsuruneprisesecteurmiseàlaterre.

6 Lorsquelevoyantdetempératures’éteint,débranchezl’appareil.

7 Tenezleferau-dessusdel’évier,maintenezleboutonCalc-Cleanenfoncéet

secouezlégèrementlefer(g.14).

, Delavapeuretdel’eaubouillantesortentdelasemelle.Lesimpuretéset

particulessontévacuéesenmêmetemps.

8 Relâchezleboutonanticalcairelorsqueleréservoirestvide.

9 Répétezcetteopérationaussisouventquenécessaire.

Après le traitement anticalcaire

1 Rebranchezl’appareilsurlaprisesecteuretlaissezleferchaufferande

sécherlasemelle.

2 Lorsquelevoyantdetempératures’éteint,débranchezl’appareil.

3 Repassezunmorceaudetissuand’éliminerlesdernièresgouttesd’eauqui

sesontforméessurlasemelle,lecaséchéant.

4 Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger.



1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0,retirezlachedelaprise

secteur et laissez refroidir le fer à repasser.

2 Enroulezlecordond’alimentationsurletalon(g.15).

3 Posez le fer sur son talon et placez-le dans un endroit sûr et sec.

Environnement

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères,

mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous

contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 16).

Garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil,

ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse

www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays

(vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie

internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,

renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.

Dépannage

Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer

avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des

informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.

Problème Cause possible Solution

Le fer à

repasser est

branché, mais

la semelle

reste froide.

Il s’agit d’un problème de

branchement.

Vériez le cordon d’alimentation, la

che et la prise secteur.

Le thermostat est réglé

sur MIN.

Réglez le thermostat sur la

température requise.

L’appareil ne

produit pas de

vapeur.

Il n’y a pas assez d’eau

dans le réservoir d’eau.

Remplissez le réservoir d’eau (voir le

chapitre « Avant utilisation », section

« Remplissage du réservoir d’eau »).

La commande de

vapeur est réglée sur la

position 0.

Réglez la commande de vapeur sur

une position entre 1 et 4 (voir le

chapitre « Utilisation de l’appareil »,

section « Repassage à la vapeur »).

La semelle n’est pas

sufsamment chaude et/

ou la fonction antigoutte

a été activée (certains

modèles uniquement).

Sélectionnez une température de

repassage appropriée au repassage

à la vapeur ( 2 à MAX). Placez le

fer sur son talon et attendez que

le voyant de température orange

s’éteigne avant de commencer le

repassage.

Des gouttes

d’eau tombent

sur le tissu lors

du repassage.

Le thermostat a été réglé

sur une température trop

basse pour le repassage à

la vapeur.

Sélectionnez une température de

repassage appropriée au repassage

à la vapeur ( 2 à MAX). Placez le

fer sur son talon et attendez que

le voyant de température orange

s’éteigne.

Vous avez ajouté un

additif dans le réservoir

d’eau.

Rincez le réservoir. À l’avenir, ne

mettez plus d’additifs dans le

réservoir.

Vous n’avez pas fermé

correctement le

bouchon de l’orice de

remplissage.

Appuyez sur le bouchon jusqu’à ce

que vous entendiez un clic.

Des particules

de calcaire et

des impuretés

s’écoulent

de la semelle

pendant le

repassage.

L’eau trop calcaire

favorise la formation

de dépôts calcaires à

l’intérieur de la semelle.

Utilisez la fonction Calc-Clean

(anticalcaire) une ou plusieurs fois

(voir le chapitre « Nettoyage et

entretien », section « Fonction Calc-

Clean (anticalcaire) »).

Le voyant de

température

clignote

en rouge

(certains

modèles

uniquement).

La fonction d’arrêt

automatique a éteint

l’appareil (voir le chapitre

« Caractéristiques »).

Remuez le fer doucement pour

désactiver la fonction d’arrêt

automatique. L’indicateur d’arrêt

automatique rouge du voyant de

température s’éteint.

Des gouttes

d’eau

s’écoulent

de la semelle

après que le

fer a refroidi

ou qu’il a été

rangé (certains

modèles

uniquement).

Vous avez mis le fer en

position horizontale alors

que le réservoir d’eau

n’était pas vide.

Réglez toujours la commande de

vapeur sur la position 0 et videz

le réservoir d’eau après utilisation.

Rangez le fer sur son talon.

Le fer ne

produit pas de

jet de vapeur.

La fonction Effet pressing

a été utilisée trop souvent

pendant une courte

période.

Continuez à utiliser le fer en position

horizontale et patientez quelques

instants avant d’utiliser de nouveau la

fonction Jet de vapeur.

Le fer n’est pas

sufsamment chaud.

Sélectionnez une température

de repassage appropriée à la

fonction Effet pressing (réglages de

température 2 à MAX). Placez le

fer sur son talon et attendez que

le voyant de température orange

s’éteigne avant d’utiliser la fonction

Effet pressing.

1

2 3 4 5

6

7 8 9

10 11 12 13

14 15 16

4239.000.7171.1.indd 1 11-03-09 09:25

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Philips sensotouch 3d инструкция на русском
  • Philips series 7000 бритва инструкция
  • Philips fc6844 turbo system инструкция
  • Philips avent scf 255 инструкция
  • Philips aj3400 12 инструкция на русском