Пылесос бош ergomaxx professional 2400w инструкция

Требуется руководство для вашей Bosch BSG81466 Ergomaxx Пылесос? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Bosch BSG81466 Ergomaxx Пылесос, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Bosch?
Да Нет

3 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Шланг моего пылесоса забит. Как его прочистить? Проверенный
Отсоедините шланг и посмотрите в него, чтобы определить, действительно ли он забит. Если да, то возьмите длинный узкий предмет, например, метлу, и осторожно протолкните его через шланг. Это обычно удаляет любые предметы, которые забивают шланг. Если это не помогло, обратитесь к производителю.

Это было полезно (1381)

Какие размеры мешков для пыли есть? Проверенный
Следует учитывать два размера. Во-первых, это размер тарелки с входом в мешок. Это определяет, подойдет ли мешок для пыли к определенному пылесосу. Тогда есть размер сумки. Обычно это указывается в литрах и определяет, сколько пыли может вместить мешок.

Это было полезно (793)

Шнур пылесоса не сматывается обратно в корпус пылесоса. Что мне делать? Проверенный
Вероятно, шнур перекрутился. Несколько раз полностью размотайте и смотайте шнур обратно в пылесос, контролируя процесс руками. Если это не помогло устранить проблему, вероятно, сломан механизм смотки шнура. В этом случае обратитесь к производителю или в ремонтную службу.

Это было полезно (552)

Пылесос издает свист. Что мне делать? Проверенный
Обычно причиной неполадки является заполненный пылесборник или фильтр либо отверстие в шланге, пропускающее воздух. Проверьте пылесборник и фильтр и при необходимости замените их. Проверьте, нет ли в шланге отверстий или непрочных соединений. Если это не поможет, обратитесь к производителю.

Это было полезно (471)

Как удалить пыль и волосы с насадки-щетки пылесоса? Проверенный
Удаление пыли и волос с насадки-щетки пылесоса производится вручную. Если все идет не так, как нужно, можно использовать тонкую расческу, чтобы удалить оставшуюся грязь.

Это было полезно (439)

Какую настройку на щеточной головке пылесоса мне следует использовать? Проверенный
Почти все пылесосы имеют насадку с регулируемой щеткой. Используйте щетку для твердых поверхностей, чтобы предотвратить царапины и повреждения. Отключите щетку для ковровых покрытий и ковриков.

Это было полезно (354)

Можно ли использовать бумажный пылесборник более одного раза? Проверенный
Это делать не рекомендуется. Микропоры в мешке могут засориться, что приведет к снижению силы всасывания и может повредить двигатель.

Это было полезно (234)

Что такое HEPA? Проверенный
HEPA означает высокоэффективный воздух для твердых частиц. Многие пылесосы имеют фильтр HEPA. HEPA-фильтр задерживает от 85% до 99,999995% всех частиц размером 0,3 микрометра (мкм) и выше.

Это было полезно (220)

Могу ли я использовать обычный пылесос для сбора золы? Проверенный
Нет, это невозможно. Пепел, который кажется остывшим, может оставаться внутри теплым или даже горячим. Обычный пылесос для этого не предназначен и может вызвать пожар. Кроме того, фильтры обычных пылесосов не всегда подходят для удержания очень мелких частиц, таких как зола. Затем он может попасть в двигатель пылесоса и вызвать повреждение.

Это было полезно (215)

Руководство Bosch BSG81466 Ergomaxx Пылесос

инструкцияBosch BSG81466 Ergomaxx

BSG81466

en Instruction manual

fr Notice d’utilisation

nl Gebruiksaanwijzing

it Istruzioni per l’uso

es Instrucciones de uso

da Brugsanvisning

no Bruksanvisning

sv Bruksanvisning

fi Käyttöohje

pt Instruções de utilização

Посмотреть инструкция для Bosch BSG81466 Ergomaxx бесплатно. Руководство относится к категории пылесосы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.1. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Bosch BSG81466 Ergomaxx или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Bosch
BSG81466 Ergomaxx
пылесос
английский
Руководство пользователя (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch BSG81466 Ergomaxx.

Мой пылесос Bosch не всасывает как раньше. В чем может быть проблема?

Как часто следует проверять фильтр?

Что делать при появлении от пылесоса неприятного запаха?

С какой частотой необходимо пылесосить помещения?

Инструкция Bosch BSG81466 Ergomaxx доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Bosch руководства Посмотреть все Bosch пылесос руководства

Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.

Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).

Смотрите инструкцию для похожих моделей:

    Мы ВКонтакте

    Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели BOSCH BSG 82480 ergomaxx professional Bag&Bagless. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:

    background image

    GA 9000 345 356 A

    30

    33*

    32

    29

    31

    28

    25

    27

    26

    24

    23

    CLICK!

    CLICK!

    24

    BSG 8…. dual filtration technology

    de Gebrauchsanweisung
    en Instructions for use
    fr

    Notice d’utilisation

    it

    Istruzioni per l’uso

    nl

    Gebruiksaanwijzing

    da Brugsanvisning
    no Bruksanvisning
    sv Bruksanvisning
    fi

    Käyttöohje

    es Instrucciones de uso
    pt Instruções de utilização

    el

    Οδηγίες χρήσης

    tr

    Kullanma Kılavuzu

    pl Instrukcja obsługi
    hu Használati utasítás
    bg аМТЪÛ͈Ëfl Б‡ ФУОБ‚‡МВ
    ru Руководство по

    эксплуатации

    ro Instrucţiuni de utilizare
    uk Інструкція з експлуатації
    ar

    A

    Bitte Bildseiten ausklappen!

    Please fold out the picture page!

    Prière d’ouvrir les pages portant les illustrations!

    Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!

    Klap de bladzijden met illustraties open!

    Fold venligst billedsiderne ud!

    Vennligst klaff ut billedsidene!

    Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!

    Käännä kuvasivut esiin!

    ¡Por favor, desplegar la página de la figura!

    É favor abrir as páginas das figuras!

    αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικ νισης!

    Lütfen șekil içeren saıfaları açın!

    Proszę rozłożyć strony z rysunkami!

    Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!

    åÓÎfl, ‡Б„˙МВЪВ ЛО˛ТЪУ‚‡МЛЪВ ТЪ‡ÌˈË!

    PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.

    Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile

    кУБ„УМ¥Ъ¸ ТЪУ¥МНЛ Б ЛТЫМН‡ПЛ!

    Gedruckt auf Recyclingpapier

    Printed on recycled paper

    Imprimé sur papier recyclé

    Stampato su carta riciclata

    Gedrukt op recyclingpapier

    Trykt på genbrugspapir

    Trykket på resirkulert papir

    Tryckt på återvunnet papper

    Painettu uusiopaperille

    Impreso sobre papel reciclable

    Imprimido em papel reciclado

    Εκτυπωµ ν σε ανακυκλ σιµ αρτ

    Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.

    Wydrukowano na papierze z recyklingu

    Újrahasznosított papírra nyomtatva

    з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ЪЛfl.

    з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ·ЫП‡„В, ЛБ„УЪУ‚ОВММУИ
    ЛБ П‡НЫО‡ЪЫ˚.

    Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.

    燉ЫНУ‚‡МУ М‡ Ф‡ФВ¥ Б ‚ЪУËÌÌÓª ТЛУ‚ЛМЛ.

    background image

    GA 9000 358 918 A

    24*

    22*

    23

    BSG8….

    de Gebrauchsanweisung
    en Instructions for use
    fr

    Notice d’utilisation

    it

    Istruzioni per l’uso

    nl

    Gebruiksaanwijzing

    da Brugsanvisning
    no Bruksanvisning
    sv Bruksanvisning
    fi

    Käyttöohje

    es Instrucciones de uso
    pt

    Instruções de utilização

    el

    Οδηγίες χρήσης

    tr

    Kullanma Kılavuzu

    pl

    Instrukcja obsługi

    hu Használati utasítás
    bg

    àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

    ru

    Руководство по 
    эксплуатации

    ro

    Instrucţiuni de utilizare

    uk

    Інструкція з експлуатації

    ar 

    Bitte Bildseiten ausklappen!

    Please fold out the picture page!

    Prière d’ouvrir les pages portant les illustrations! 

    Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!

    Klap de bladzijden met illustraties open!

    Fold venligst billedsiderne ud!

    Vennligst klaff ut billedsidene!

    Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!

    Käännä kuvasivut esiin!

    ¡Por favor, desplegar la página de la figura!

    É favor abrir as páginas das figuras!

    αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!

    Lütfen 

    ș

    ekil içeren saıfaları açın!

    Prosz

    ę

    roz

    ł

    o

    ż

    y

    ć

    strony z rysunkami!

    Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!

    åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!

    PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.

    Deschide

    ţ

    i v

    ă

    rug

    ă

    m pliantul cu fotografiile

    êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!

    Gedruckt auf Recyclingpapier

    Printed on recycled paper

    Imprimé sur papier recyclé

    Stampato su carta riciclata

    Gedrukt op recyclingpapier

    Trykt på genbrugspapir

    Trykket på resirkulert papir

    Tryckt på återvunnet papper

    Painettu uusiopaperille

    Impreso sobre papel reciclable

    Imprimido em papel reciclado

    Εκτυπωµ ν σε ανακυκλσιµ αρτ

    Geri kazanılmı

    ș

    ka ˘gıda basılmı

    ș

    tır.

    Wydrukowano na papierze z recyklingu

    Újrahasznosított papírra nyomtatva

    ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.

    ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ 
    ËÁ Ï‡ÍÛ·ÚÛ˚.

    Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.

    燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.

    A

    Umschlag 358 918 A  19.03.2008  8:10 Uhr  Seite 1

    Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.

    Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).

    Смотрите инструкцию для похожих моделей:

      Мы ВКонтакте

      Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели BOSCH BSG 82480 ergomaxx professional Bag&Bagless. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:

      background image

      GA 9000 358 918 A

      24*

      22*

      23

      BSG8….

      de Gebrauchsanweisung
      en Instructions for use
      fr

      Notice d’utilisation

      it

      Istruzioni per l’uso

      nl

      Gebruiksaanwijzing

      da Brugsanvisning
      no Bruksanvisning
      sv Bruksanvisning
      fi

      Käyttöohje

      es Instrucciones de uso
      pt

      Instruções de utilização

      el

      Οδηγίες χρήσης

      tr

      Kullanma Kılavuzu

      pl

      Instrukcja obsługi

      hu Használati utasítás
      bg

      àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

      ru

      Руководство по 
      эксплуатации

      ro

      Instrucţiuni de utilizare

      uk

      Інструкція з експлуатації

      ar 

      Bitte Bildseiten ausklappen!

      Please fold out the picture page!

      Prière d’ouvrir les pages portant les illustrations! 

      Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!

      Klap de bladzijden met illustraties open!

      Fold venligst billedsiderne ud!

      Vennligst klaff ut billedsidene!

      Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!

      Käännä kuvasivut esiin!

      ¡Por favor, desplegar la página de la figura!

      É favor abrir as páginas das figuras!

      αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!

      Lütfen 

      ș

      ekil içeren saıfaları açın!

      Prosz

      ę

      roz

      ł

      o

      ż

      y

      ć

      strony z rysunkami!

      Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!

      åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!

      PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.

      Deschide

      ţ

      i v

      ă

      rug

      ă

      m pliantul cu fotografiile

      êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!

      Gedruckt auf Recyclingpapier

      Printed on recycled paper

      Imprimé sur papier recyclé

      Stampato su carta riciclata

      Gedrukt op recyclingpapier

      Trykt på genbrugspapir

      Trykket på resirkulert papir

      Tryckt på återvunnet papper

      Painettu uusiopaperille

      Impreso sobre papel reciclable

      Imprimido em papel reciclado

      Εκτυπωµ ν σε ανακυκλσιµ αρτ

      Geri kazanılmı

      ș

      ka ˘gıda basılmı

      ș

      tır.

      Wydrukowano na papierze z recyklingu

      Újrahasznosított papírra nyomtatva

      ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.

      ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ 
      ËÁ Ï‡ÍÛ·ÚÛ˚.

      Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.

      燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.

      A

      Umschlag 358 918 A  19.03.2008  8:10 Uhr  Seite 1

      Характеристики, спецификации

      Потребляемая мощность:

      2400 Вт

      Пылесборник:

      мешок, емкостью 6 л

      Регулятор мощности:

      на корпусе

      Фильтр тонкой очистки:

      есть

      Функции и возможности:

      индикатор заполнения пылесборника,автосматывание сетевого шнура,вертикальная парковка трубы всасывания на корпусе пылесоса

      Труба всасывания:

      телескопическая

      Дополнительные насадки в комплекте:

      щетка для пола ProAnimal Hair. щетка для мягкой мебели. роликовая щетка ковер/пол 280 мм. интегрированная 4 в 1(для мягкой мебели, для корпусной мебели, раздвижная щелевая)

      Инструкция к Пылесосу Bosch BSG 82425

      BSG8….

      de Gebrauchsanweisung

      el Οδηγίες χρήσης

      en Instructions for use

      tr Kullanma Kılavuzu

      fr Notice d’utilisation

      pl Instrukcja obsługi

      it Istruzioni per l’uso

      hu Használati utasítás

      nl Gebruiksaanwijzing

      bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

      da Brugsanvisning

      ru Руководство по

      no Bruksanvisning

      эксплуатации

      sv Bruksanvisning

      ro Instrucţiuni de utilizare

      fi Käyttöohje

      uk Інструкція з експлуатації

      es Instrucciones de uso

      ar

      pt Instruções de utilização

      max min

      1

      a)

      b)

      2

      a)

      3*

      4

      5

      6

      7

      8*

      a)

      9

      10*

      a

      CLICK!

      CLICK!

      11*

      12*

      13*

      14

      15

      de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

      en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

      fr Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

      it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

      nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

      da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

      no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

      sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

      fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

      es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

      pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

      el Οδηγίεσ χρήσησ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

      tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

      pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

      hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

      bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

      ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

      ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

      uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

      122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar

      1

      de

      Gerätebeschreibung de

      de

      31 2

      25*

      4

      5

      24*

      6

      23*

      7

      22*

      8*

      21*

      9

      10

      11

      20*

      12

      13

      14

      19*

      19*

      1718

      16 15

      1 Schlauchhandgriff

      16 Motorschutzfilter

      2 Zubehörhalter

      17 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)

      3 Kombi-Zubehör

      18 Verschlusshebel

      4 Saugschlauch

      19 umschaltbare Bodendüse mit

      5 Ein- bzw. Austaste

      Entriegelungshülse*

      6 Filterwechselanzeige

      20 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*

      7 Verschlusslasche

      21 Tierhaardüse mit Entriegelungshülse*

      8 Ausblasfilter*

      22 Teleskoprohr mit Schiebemanschette*

      9 Parkhilfe

      23 Teleskoprohr mit Schiebemanschette

      10 Saugkraftregler

      und Entriegelungshülse*

      11 Staubraumdeckel

      24 Tierhaar-Polsterdüse*

      12 Ausblasgitter

      25 Matratzendüse*

      13 Netzanschlusskabel

      ®

      14 Filterbeutel MEGAfilt

      Super TEX

      *je nach Ausstattung

      15 Filterhalterung

      2

      de

      Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.

      Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.

      Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte

      Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.

      Gebrauchsanweisung mitgeben.

      Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen

      und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom

      autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

      Bestimmungsgemäße Verwendung

      Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.

      Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.

      Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt

      Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach

      und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.

      das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.

      Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in

      Aus Sicherheitsgründen sind Staubsauger, die eine

      dieser Gebrauchsanweisung verwenden.

      Leistung von 2300 W und mehr haben, mit einem

      Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch

      Überhitzungsschutz ausgestattet.

      nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche

      Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß

      Bedienung verursacht werden.

      werden, schaltet es sich automatisch ab.

      Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden

      Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass

      Hinweise!

      Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw.

      Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:

      der Filter gewechselt werden muß.

      ®

      Original-Filterbeutel MEGAfilt

      SuperTEX

      Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät

      Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör

      mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät

      wieder einsatzbereit.

      Der Staubsauger ist nicht geeignet für:

      das Absaugen von Menschen oder Tieren

      das Aufsaugen von:

      Hinweise zur Entsorgung

      – Kleinlebewesen

      gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder

      Verpackung

      glühenden Substanzen

      Die Verpackung schützt den Staubsauger vor

      feuchten oder flüssigen Substanzen

      Beschädigung auf dem Transport.

      leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und

      Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist

      Gasen.

      deshalb recycelbar.

      – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-

      Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-

      anlagen

      materialien an den Sammelstellen für das

      Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

      Sicherheitshinweise

      Altgerät

      Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.

      Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der

      Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem

      Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

      Händler bzw. einem Recyclingcenter zur

      Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden

      Wiederverwertung ab.

      europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL

      Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem

      91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG

      Händler oder Ihrer Gemein-deverwaltung.

      (geändert durch RL 93/68/EWG).

      Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in

      Bitte beachten

      !

      Betrieb nehmen.

      Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit

      ®

      Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt

      SuperTEX saugen

      einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist!

      => Gerät kann beschädigt werden!

      Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes

      Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter

      einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,

      Aufsicht gestatten.

      dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem

      Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in

      Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen

      Kopfnähe.

      sind.

      => Es besteht Verletzungsgefahr!

      Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie

      Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transpor-

      vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste

      tieren des Staubsaugers benutzen.

      Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere

      Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel

      Leistungsstufe wählen.

      vollständig ausziehen.

      Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker

      ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.

      Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten

      ziehen und nicht einquetschen.

      Vor allen Arbeiten am Staubsauger oder Zubehör

      Netzstecker ziehen.

      3

      de

      Bitte Bildseiten ausklappen!

      Saugen

      Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät

      erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich

      deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor

      Teppichböden oder Hartböden.

      7

      Bild

      Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte

      Saugkraft stufenlos eingestellt werden.

      Niedriger

      Inbetriebnahme

      Leistungsbereich:

      Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.

      1

      Bild

      Mittlerer

      a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen und

      Leistungsbereich:

      einrasten lassen.

      Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.

      b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen

      Hoher

      zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

      Leistungsbereich:

      Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei

      2*

      Bild

      starker Verschmutzung.

      a) Handgriff und Teleskoprohr bündig zusammenstecken.

      Turbobereich:

      b) Handgriff bis zum Einrasten bündig in das Teleskoprohr

      schieben.

      Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken

      Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken

      Verschmutzungen.

      und Handgriff herausziehen.

      8

      Bild

      3*

      Bild

      Bodendüse einstellen:

      Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den Stutzen

      a) Zum Saugen von Teppichen

      der Bodendüse schieben.

      und Teppichböden =>

      Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken

      und Teleskoprohr herausziehen

      b) Zum Saugen von Hartböden =>

      4*

      Bild

      Saugen mit Zubehör

      Durch Drücken der Schiebemanschette in Pfeilrichtung

      Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge

      9

      Bild

      einstellen.

      Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem

      Zubehörhalter lösen.

      5

      Bild

      a) Fugendüse

      Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die

      Zum Absaugen von Fugen und Ecken.

      gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker

      Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-Zubehör

      einstecken.

      durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in

      2 Stufen verlängert werden.

      6

      Bild

      Fugendüse in beiden Stufen soweit ausziehen bis sie

      Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in

      hörbar einrastet.

      Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.

      Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (Drücken in

      Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder

      zusammengeschoben werden.

      b) Polsterdüse

      Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.

      c) Möbelpinsel

      Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen

      usw.

      Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.

      Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz

      ausgefahren.

      Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in den

      Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und

      die Polsterdüse zurückgeklappt werden.

      *

      je nach Ausstattung

      4

      de

      10*

      Nach der Arbeit

      Bild

      Matratzendüse

      15

      Bild

      Zum Absaugen von Matratzen, Polstern usw. ( je nach

      Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose

      Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken )

      ziehen.

      11*

      Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel

      Bild

      rollt sich automatisch auf).

      Tierhaar-Polsterdüse

      Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die

      Zum leichten und gründlichen Entfernen von Tierhaaren

      Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel

      (je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken).

      deaktiviert.

      Zur Reinigung die Tierhaar-Polsterdüse einfach mit dem

      Handgriff absaugen.

      16

      Bild

      Bei stärkerer Verschmutzung kann die Tierhaar

      Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die

      Polsterdüse auch geöffnet werden.

      Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät

      Dazu die beiden Schrauben an den Düsenseiten (z.B. mit

      aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Boden-

      einem Geldstück) aufdrehen und den Innenteil aus der

      düse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.

      Düse entnehmen.

      Nach der Reinigung Innenteil wieder einsetzen (auf

      richtigen Sitz achten) und mit dem Gehäuse

      Filterwechsel

      verschrauben.

      ®

      12*

      Filterbeutel MEGAfilt

      SuperTEX austauschen

      Bild

      Tierhaardüse

      17

      Bild

      Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen von

      Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und

      Tierhaaren.

      höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel-

      Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der

      anzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der

      Tierhaardüse schieben.

      Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch

      Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken

      nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des

      und Teleskoprohr herausziehen.

      Füllgutes den Wechsel erforderlich.

      Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Teleskoprohr /

      Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-

      Handgriff absaugen.

      hebels in Pfeilrichtung öffnen.

      13*

      Bild

      18

      Bild

      Hartbodendüse

      ®

      Filterbeutel MEGAfilt

      SuperTEX durch Ziehen an der

      Zum Saugen von harten Bodenbelägen

      Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.

      (Fliesen, Parkett usw.)

      Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der

      19

      Bild

      Hartbodendüse schieben.

      ®

      Neuen Filterbeutel MEGAfilt

      SuperTEX in die Halterung

      Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken

      einlegen und Staubraum-deckel schließen.

      und Teleskoprohr herausziehen.

      14

      Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit

      Bild

      !

      ®

      eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt

      SuperTEX bzw.

      Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der

      Textilfilter.

      Geräterückseite benutzen.

      Sollte nach Austausch des Filterbeutels die

      Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an

      Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte über

      der Geräterückseite schieben.

      prüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch

      verstopft sind.

      *

      je nach Ausstattung

      5

      de

      Motorschutzfilter reinigen

      Hepa-Filter austauschen*

      Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen

      Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser

      durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

      jährlich ausgewechselt werden.

      (Filterwechsel siehe Bilder 21 und 23)

      20

      Bild

      Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 17).

      Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.

      Aktivkohlekassette austauschen*

      Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.

      Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter

      Ist Ihr Gerät mit einer Aktivkohlekassette ausgestattet, muss

      ausgewaschen werden.

      diese jährlich ausgewechselt werden.

      Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden

      24*

      trocknen lassen.

      Bild

      Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät bis

      Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausmüll

      zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel

      entsorgen.

      schließen.

      Neue Aktivkohlekassette einlegen.

      (Filterwechsel siehe Bilder 21, 22, 23)

      Einen neuen Motorschutzfilter erhalten Sie auf Wunsch als

      Ersatzteil vom Kundendienst. (siehe Ersatzteile S. 7)

      Pflege

      Micro-Hygienefilter austauschen*

      Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser

      ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.

      Der Micro-Hygienefilter sollte bei jeder neuen

      Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit

      Austauschfilterpackung (nach 5 Filterbeuteln), spätestens

      einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.

      nach Ablauf eines Jahres ausge-tauscht werden.

      Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger

      21

      Bild

      !

      verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.

      Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung

      Ausblasgitter entriegeln und öffnen.

      Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten

      Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in

      Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen

      Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.

      Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

      22*

      Bild

      Schaumstoff und Micro-Hygienefilter entnehmen.

      Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen

      Micro-Hygienefilter einlegen.

      Schaumstoff säubern und ebenfalls wieder in den

      Filterrahmen einlegen.

      Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel

      (wie z. B. Gips, Zement, usw.) Motorschutzfilter durch

      Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Micro-

      Hygienefilter aus-tauschen.

      23

      Bild

      Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und in

      Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet.

      Ausblasgitter schließen.

      *

      je nach Ausstattung

      Technische Änderungen vorbehalten.

      6

      Sonderzubehör

      Austauschfilterpackung BBZ52AFP2

      Inhalt:

      ®

      5 Austauschfilter

      MEGAfilt

      Super TEX

      mit Verschluss

      1 Micro-Hygienefilter

      http://

      www.dust-bag-bosch.com

      Typ P / Ident-Nr. 462588

      Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP

      Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.

      Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter

      !

      sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer

      des HEPA-Filters erheblich verkürzt.

      HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF

      Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft.

      Jährlich auswechseln (siehe Bilder 19 und 21)

      Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter

      !

      sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer

      des HEPA-Filters erheblich verkürzt.

      Aktivkohlekassette BBZ190AF

      Extra dicke Aktivkohlekassette. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich aus-

      wechseln. Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (BBZ151HF) oder Micro-Hygienefilter ver-

      wendbar. Bei Verwenden mit Micro-Hygienefilter Schaumstoff aus Filterrahmen entfernen

      (Bild 20) und Aktivkohlekassette

      einlegen.

      ®

      TURBO-UNIVERSAL

      -Bürste BBZ102TBB

      Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden

      bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der

      Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforder-

      lich.

      Hartboden-Düse BBZ123HD

      Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,…)

      Ersatzteile

      Microsan-Ausblasfilter (1) und Motorschutzfilter (2)

      Microsan-Ausblasfilter (1): Ident-Nr. 483332

      Motorschutzfilter (2): Ident-Nr. 187622

      12

      7

      Your vacuum cleaner en

      31 2

      25*

      4

      5

      24*

      6

      23*

      7

      22*

      8*

      21*

      9

      10

      11

      20*

      12

      13

      14

      19*

      19*

      1718

      16 15

      1 Handle

      15 Filter bracket

      2 Accessories holder

      16 Motor protection filter

      3 4 in 1 tool

      17 Storage aid (on underside of unit)

      4 Hose

      18 Locking lever

      5 ON/OFF button

      19 Adjustable floor tool with locking collar

      *

      6 Dust bag change indicator

      20 Hard-floor brush with

      locking collar

      *

      7 Locking tab

      21 Pet hair tool with locking collar*

      8 Exhaust filter*

      22 Telescopic tube with adjusting sleeve

      *

      9 Parking aid

      23 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking collar*

      10 Suction regulation button

      24 Pet hair upholstery nozzle*

      11 Dust bag compartment lid

      25 Mattress nozzle*

      12 Exhaust grille

      13 Power cord

      ®

      14

      MEGAfilt

      Super TEX dust bag

      *

      Dependent on model

      8

      en

      Please keep this instruction manual When passing the vac-

      For safety reasons, only authorised after-sales service

      uum cleaner on to a third party, please also pass on this

      personnel are permitted to carry out repairs and fit

      instruction manual.

      replacement parts to the vacuum cleaner.

      The vacuum cleaner should be protected from moisture

      and sources of heat.

      Intended use

      Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.

      At the end of its life, the vacuum cleaner should be dis-

      This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not

      posed of in an appropriate manner.

      for commercial use.

      For safety reasons, vacuum cleaners with a power rating

      Only use this vacuum cleaner in accordance with the

      of more than 2300 W are fitted with a temperature safety

      instructions in this instruction manual.

      switch.

      The manufacturer will not accept any responsibility for

      This automatically switches off the vacuum cleaner if it is

      damage caused by improper use or incorrect operation.

      blocked and overheating.

      Therefore, please note the following points.

      Unplug the power cord from the mains and make sure

      The vacuum cleaner must only be operated with:

      that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked.

      ®

      Manufacturer’s original MEGAfilt

      SuperTEX dust bags

      Also check whether the filter needs changing.

      Manufacturer’s original replacement parts, accessories

      Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner

      and optional accessories

      to cool down for at least one hour. It can then be

      switched back on again.

      The vacuum cleaner is not to be used for:

      vacuuming persons or animals

      vacuuming up:

      Disposal information

      Insects and spiders

      Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances.

      Packaging

      Damp or liquid substances

      The packaging is designed to protect the vacuum clean-

      Highly flammable or explosive substances and gases

      er from being damaged during transport.

      Ash, soot from tiled stoves and central heating sys-

      It is made of environmentally-friendly materials and can

      tems

      be recycled.

      Dispose of packaging that is no longer required at an

      appropriate recycling point.

      Safety information

      Used vacuum cleaners

      This vacuum cleaner complies with the recognised rules of

      Used vacuum cleaners still contain many recyclable

      technology and the relevant safety regulations.

      materials.

      We confirm that it complies with the following European

      Therefore, please take used vacuum cleaners to your

      directives: 89/336/EEC (amended by Directives

      retailer or recycling centre so that they can be recycled.

      91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC

      For current disposal methods, please enquire at your

      (amended by Directive 93/68/EEC).

      appliance dealership or local council.

      Always observe the information on the rating plate when

      using the vacuum cleaner and connecting to the power

      Please note

      !

      supply.

      Only connect the appliance to a socket rated for at least

      ®

      Never use the vacuum cleaner without a MEGAfilt

      16 amps.

      SuperTEX dust bag fitted.

      If a fuse is tripped when you switch on the vacuum

      => This can damage the vacuum cleaner.

      cleaner, this may be because other electrical appliances

      Only allow children to use the vacuum cleaner under

      which have a high current draw are connected to the

      supervision.

      same power circuit.

      Keep the vacuum cleaner away from the face when

      To prevent the fuse from tripping, select the lowest

      using nozzles and tubes.

      power setting before switching the vacuum cleaner on,

      => There is a risk of injury.

      and increase the power only once it is running.

      Never carry the vacuum cleaner by the power cord.

      Fully extend the power cord when using the vacuum

      cleaner continuously for a long period of time.

      When disconnecting the appliance from the mains, pull

      the plug, not the power cord.

      Do not pull the power cord around sharp corners or

      allow it to become trapped.

      Unplug the power cord from the mains before carrying

      out any work on the vacuum cleaner or its accessories.

      Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug

      the power cord from the mains if a fault is detected.

      9

      en

      Fold out picture pages.

      Vacuuming

      You have bought an extremely powerful device. The high-

      est suction setting is therefore only recommended for

      heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.

      7

      Figure

      The required suction power can be selected by adjusting the

      suction regulator.

      Low

      Setting up

      suction range:

      For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.

      1

      Figure

      Moderate

      a) Insert the flexible hose adapter into the air intake open-

      suction range:

      ing and allow it to engage.

      For daily vacuuming of lightly soiled floors.

      b) To remove the flexible hose, press the two lugs together

      and pull the tube out.

      High

      suction range:

      2*

      Figure

      For vacuuming durable floor coverings, hard floors and

      a) Align and connect the handle and the telescopic tube.

      for heavily soiled surfaces.

      b) Push the handle straight into the telescopic tube until it

      Turbo range:

      engages.

      To release the connection, squeeze the collar sleeve and

      For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled sur-

      pull the handle out.

      faces.

      3*

      Figure

      8

      Figure

      Push the telescopic tube straight into the

      Adjusting the floor tool:

      connecting piece of the floor tool until it engages.

      a) For vacuuming rugs and carpets =>

      To release the connection, squeeze the locking collar

      and pull the telescopic tube out.

      b) For vacuuming hard floors =>

      4*

      Figure

      Press the adjusting sleeve in the direction of the arrow

      Vacuuming with accessories

      and adjust the telescopic tube to the length required.

      9

      Figure

      5

      Figure

      Pull the 4 in 1 tool in the direction of the arrow to remove it

      Holding the power cord by the plug, pull out the required

      from the tool holder.

      length and plug the plug into the mains socket.

      a) Crevice nozzle

      For vacuuming in crevices and corners.

      6

      Figure

      For difficult to reach places, the 4 in 1 tool can be

      To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off

      extended to two different lengths by pulling out the

      button in the direction of the arrow.

      crevice nozzle.

      For either length extension, pull the crevice nozzle out

      until you hear it engage.

      The crevice nozzle can be pushed back in again by

      releasing the telescopic locking mechanism (pressing it

      in the direction of the arrow).

      b) Upholstery nozzle

      For cleaning upholstered furniture,

      curtains, etc.

      c) Hard furnishings brush

      For window frames, cabinets, profiles etc.

      Fold the upholstery nozzle over in the direction of the

      arrow.

      To extend the brush ring, turn in the direction of the

      arrow.

      Before replacing the 4 in 1 tool in the tool holder,

      retract the brush ring and fold the upholstery nozzle

      back.

      10

      en

      10*

      When the work is done

      Figure

      Mattress nozzle

      15

      Figure

      For vacuuming mattresses, upholstery etc.

      Switch the vacuum cleaner off and unplug the power

      (attach to handle or suction pipe as required).

      cord from the mains.

      11*

      Tug the power cord and let go. The cable then rewinds

      Figure

      automatically.

      Pet hair upholstery nozzle

      To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug

      For easy and thorough removal of pet hair (attach to

      the power cord.

      handle or suction pipe as required).

      To clean the pet hair upholstery nozzle, simply vacuum

      16

      Figure

      using the handle.

      To store or transport the vacuum cleaner, use the storage

      If it is very dirty, the pet hair upholstery nozzle can also

      aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the

      be opened.

      vacuum cleaner up on its end. Slide the plastic lug on the

      To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle

      floor tool into the groove on the underside of the unit.

      (e.g. using a coin) and remove the inner part from the

      nozzle.

      After cleaning, replace the inner part (make sure it is

      Changing the dust bag and filters

      correctly seated) and screw to the housing.

      ®

      12*

      Replacing the MEGAfilt

      SuperTEX dust bag

      Figure

      Pet hair tool

      17

      Figure

      Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair.

      If the dust bag change indicator lights up brightly and

      Push the telescopic tube into the connecting piece of the

      evenly when the floor tool is lifted from the carpet and

      pet hair tool until it engages.

      the highest suction power is selected, the dust bag must

      Press on the locking collar and pull out the telescopic

      be changed, even though it may not yet be full. In this

      tube to disconnect.

      case it is essential to change the dust bag due to the

      To clean, simply vacuum the tool using the suction

      type of material it contains.

      pipe/handle.

      Open the dust bag compartment lid by moving the dust

      13*

      compartment locking lever in the direction of the arrow.

      Figure

      Hard-floor brush

      18

      Figure

      For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet floor-

      ®

      Seal the MEGAfilt

      SuperTEX dust bag by pulling the self-

      ing, etc.)

      seal tap and then remove it.

      Push the telescopic tube into the connecting piece of

      the hard-floor brush until it engages.

      19

      Figure

      Press on the unlatching sleeve and pull out the telescop-

      ®

      Insert a new MEGAfilt

      SuperTEX dust bag into the holder

      ic tube to disconnect.

      and close the dust bag compartment lid.

      14

      Figure

      Caution: the dust bag compartment lid will

      only close

      You can use the parking aid on the back of the vacuum

      !

      ®

      when the MEGAfilt

      SuperTEX disposable or textile

      cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.

      filter are inserted.

      Slide the plastic lug on the tool connector into the

      groove at the back of the vacuum cleaner.

      If the dust bag change indicator is still lit after the

      dust bag has been changed, please check whether

      the nozzle, tube or flexible hose are blocked.

      *

      Dependent on model

      11

      en

      Cleaning the motor protection filter

      Replacing the active carbon filter*

      The motor protection filter should be cleaned regularly by

      If your vacuum cleaner is fitted with an active carbon filter, this

      knocking out the dirt and rinsing.

      must be replaced once a year.

      20

      24*

      Figure

      Figure

      Open the dust bag compartment lid (see Figure 17).

      Remove the active carbon filter and dispose of it with

      Pull out the motor protection filter in the direction of the

      the household rubbish.

      arrow.

      Insert a new active carbon filter.

      (See Figures 21, 22, 23

      Clean the motor protection filter by tapping it.

      for changing the filters)

      If it is very dirty, the motor protection filter should be

      rinsed.

      The filter must then be left to dry for at least 24 hours.

      Care

      After cleaning, insert the motor protection filter into the

      appliance as far as it will go and close the dust bag

      Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the

      compartment lid.

      power cord from the mains before cleaning the appliance.

      The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned

      You can obtain a new motor protection filter on request as

      with a commercial plastic cleaner.

      a spare part from the after-sales service. (see Spare parts,

      page 13 )

      Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-pur-

      !

      pose cleaning product.

      Never immerse the vacuum cleaner in water.

      Changing the micro-hygiene filter*

      The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a

      The micro-hygiene filter should be replaced with every new

      second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or

      replacement filter pack (after 5 dust bags) and at least

      dusting brush.

      once a year.

      21

      Figure

      Press the locking tab in the direction of the arrow to

      unlatch the exhaust grille and open it.

      Unlatch and remove the filter frame by pressing the tab

      in the direction of the arrow.

      22*

      Figure

      Remove the foam and micro-hygiene filter.

      Dispose of the micro-hygiene filter and fit a new micro-

      hygiene filter.

      Clean the foam and replace in the filter frame.

      If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles

      (such as plaster or cement), clean the motor protection fil-

      ter by tapping it and, if necessary, replace the motor protec-

      tion filter and the micro-hygiene filter.

      23

      Figure

      Slide the filter frame under the two retaining ribs and push

      in the direction of the arrow until it engages.

      Close the exhaust grille.

      Replacing the Hepa filter*

      If your vacuum cleaner is fitted with a HEPA filter,

      this must be replaced once a year. (See figures 21 and 23 for

      changing the filter)

      Subject to technical modifications.

      12

      Optional accessories

      Replacement filter pack BBZ52AFP2

      Contains:

      ®

      5

      MEGAfilt

      Super TEX

      replacement filters with lock

      1 micro-hygiene filter

      http://

      www.dust-bag-bosch.com

      Type P/product code 462588

      Textile dust bag (permanent dust bag) BBZ10TFP

      Reusable bag with Velcro (R) fastener.

      Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter

      !

      because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.

      HEPA filter (class H12) BBZ151HF

      Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.

      Replace once a year (see figures 19 and 21 )

      Caution: avoid a combination of cloth filter and HEPA filter because this

      !

      considerably reduces the service life of the HEPA filter.

      Active carbon filter BBZ190AF

      Extra-thick active carbon filter. Combats unpleasant odours. Replace once a year. Can be

      used only in combination with HEPA filter (BBZ151HF) or micro-hygiene filter. If used with a

      micro-hygiene filter, remove the foam from the filter frame (figure 20) and replace with the

      active carbon filter.

      ®

      TURBO-UNIVERSAL

      brush BBZ102TBB

      All in one brushing and vacuuming of short-pile pile rugs and carpets and all hard floor

      coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air

      flow through the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.

      Hard-floor brush BBZ123HD

      For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, laminate, etc.)

      Replacement parts

      Microsan exhaust filter (1) and motor protection filter (2)

      Microsan exhaust filter (1): product code 483332

      Motor protection filter (2): product code 187622

      12

      13

      Description de l’appareil fr

      31 2

      25*

      4

      5

      24*

      6

      23*

      7

      22*

      8*

      21*

      9

      10

      11

      20*

      12

      13

      14

      19*

      19*

      1718

      16 15

      1 Poignée de flexible

      15 Support de filtre

      2 Porte-accessoire

      16 Filtre de protection du moteur

      3 Accessoire combiné

      17 Position de rangement (sur le dessous de l’appareil)

      4 Flexible d’aspiration

      18 Levier de fermeture

      5 Bouton marche/arrêt

      19 Brosse commutable pour sols avec manchon de

      6 Indicateur pour le changement du sac aspirateur

      déverrouillage

      *

      7 Attache de fermeture

      20 Brosse pour sols durs avec

      manchon de déverrouillage

      *

      8 Filtre de sortie d’air*

      21 Brosse pour poils d’animaux avec manchon de déverrouil-

      9 Position parking

      lage*

      10 Variateur de la puissance d’aspiration

      22 Tube télescopique avec manchette coulissante

      *

      11 Couvercle du compartiment de poussière

      23 Tube télescopique avec manchette coulissante et manchon

      12 Grille de sortie d’air

      de déverrouillage*

      13 Cordon électrique

      24 Brosse pour poils d’animaux et coussins*

      ®

      14 Sac aspirateur

      MEGAfilt

      Super TEX

      25 Suceur pour matelas*

      *

      selon l’équipement

      14

      fr

      Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’as-

      Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d’arêtes

      pirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.

      vives et ne pas le coincer.

      Avant tous les travaux sur l’aspirateur ou les acces-

      soires, retirer la fiche de la prise.

      Utilisation conforme aux prescriptions et

      Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux.

      à l’emploi prévu

      En cas de panne, retirer la fiche de la prise.

      Pour éviter des dangers, seul le service après-vente

      Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domes-

      agréé est autorisé à effectuer des réparations et le rem-

      tique et non pas à l’usage industriel.

      placement de pièces de rechange sur l’aspirateur.

      Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications

      Ne pas exposer l’aspirateur à l’humidité ni aux sources

      figurant dans cette notice d’utilisation.

      de chaleur.

      Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages

      Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.

      résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement

      Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors

      incorrect.

      d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière

      Veuillez donc respecter impérativement les consignes sui-

      réglementaire.

      vantes!

      Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d’une

      L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:

      puissance de 2300 W et plus sont équipés d’une

      ®

      un sac aspirateur MEGAfilt

      SuperTEX d’origine

      protection de surchauffe.

      des pièces de rechange, accessoires ou accessoires

      En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il

      optionnels d’origine

      s’arrête automatiquement.

      Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le

      L’aspirateur n’est pas approprié à:

      tube d’aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si

      aspirer sur des personnes ou des animaux

      le filtre (sac) doit être changé.

      aspirer des:

      Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir

      petits organismes vivants

      l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de

      substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incan-

      nouveau opérationnel.

      descentes

      substances humides ou liquides

      substances et gaz facilement inflammables ou explo-

      Indication pour la mise au rebut

      sifs.

      cendres, suie des poêles et d’installations de chauffa-

      Emballage

      ge central

      L’emballage protège l’aspirateur contre un endommage-

      ment pendant le transport.

      Il est constitué de matériaux écologiques et est donc

      Consignes de sécurité

      recyclable.

      Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doi-

      Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et

      vent être mis au rebut aux points collecteurs du système

      aux prescriptions de sécurité applicables.

      de recyclage «Point vert».

      Nous déclarons la conformité de l’appareil avec les direc-

      tives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la

      Appareil usagé

      directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).

      Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux

      73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).

      précieux.

      Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur

      Raccorder et mettre l’aspirateur en service uniquement

      ou à un centre de recyclage pour la revalorisation.

      selon les indications figurant sur la plaque signalétique.

      Pour connaître les possibilités d’élimination actuelles,

      ®

      Ne jamais aspirer sans sac aspirateur MEGAfilt

      demandez à votre revendeur ou à votre mairie.

      SuperTEX

      => L’appareil peut être endommagé!

      Important

      !

      Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur uniquement

      Brancher l’appareil uniquement sur une prise qui est

      sous surveillance.

      protégée par un fusible d’au moins 16 A.

      Eviter d’aspirer avec le suceur et le tube à proximité de

      Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche

      la tête.

      de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appa-

      => Il y a risque de blessures!

      reils électriques d’une puissance connectée élevée sont

      Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/ trans-

      branchés en même temps sur le même circuit électrique.

      porter l’aspirateur.

      Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en

      En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures,

      réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le

      dérouler complètement le cordon électrique.

      mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puis-

      Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche

      sance supérieure.

      pour déconnecter l’appareil du secteur.

      15

      Аннотация для Пылесоса Bosch BSG 82425 в формате PDF

      Топ 10 инструкций

      Другие инструкции

      Просмотр

      Доступно к просмотру 138 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

      • Umschlag 358 918 A  19.03.2008  8:10 Uhr  Seite 1
        22*
         Bitte Bildseiten ausklappen!
         Please fold out the picture page!
         Priere d'ouvrir les pages portant les illustrations!
         Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!                                                A
        23                                                                                                                                         Klap de bladzijden met illustraties open!
         Fold venligst billedsiderne ud!
         Vennligst klaff ut billedsidene!
         Fall ut bladen med bildbeskrivningen!
         Kaanna kuvasivut esiin!
         ?Por favor, desplegar la pagina de la figura!
         E favor abrir as paginas das figuras!
        24*                                                                                                                                         ??????????? ?? ?????????? ??? ??????? ??????????!
         Lutfen ?ekil iceren sa?falar? ac?n!
         Prosze rozlozyc strony z rysunkami!                                                                                                                                                                 BSG8....
         Gedruckt auf Recyclingpapier
         Kerjuk kihajtani a kepeket tartalmazo oldalakat!                                                                      Printed on recycled paper                                                    de Gebrauchsanweisung  el  ??????? ??????
         Imprime sur papier recycle                                                   en Instructions for use  tr  Kullanma K?lavuzu
        Notice d'utilisation
        fr
        pl Instrukcja obslugi
         aOI?, ?‡A„?IAUA EI?OU?O‚‡IEUA OU?‡IE?E!                                                                               Stampato su carta riciclata                                                  it  Istruzioni per l'uso  hu Hasznalati utasitas
         Gedrukt op recyclingpapier                                                   nl Gebruiksaanwijzing  bg aIOU?UI?E? A‡ OOIA‚‡IA
         Trykt pa genbrugspapir                                                       da Brugsanvisning     ru Руководство по
         Po?alujsta, raskrojte list s illustraciami.                                                                           Trykket pa resirkulert papir                                                 no Bruksanvisning        эксплуатации
         Tryckt pa atervunnet papper                                                  sv Bruksanvisning     ro Instructiuni de utilizare
         Deschideti va rugam pliantul cu fotografiile                                                                          Painettu uusiopaperille                                                      fi  Kayttoohje        uk Інструкція з експлуатації
         Impreso sobre papel reciclable                                               es Instrucciones de uso  ar
         eOA„O?I?U? OUO??IIE A ?EOUII‡IE!                                                                                      Imprimido em papel reciclado                                                 pt Instrucoes de utilizacao
         ??????µ	? ?? ?????????µ ???
         Geri kazan?lm?? ka ?g?da bas?lm??t?r.
         Wydrukowano na papierze z recyklingu
         Ujrahasznositott papirra nyomtatva
         c‡OA?‡U‡IO I‡ ?A?EIIE?‡I‡ ?‡?UE?.
         c‡OA?‡U‡IO I‡ ·UI‡„A, EA„OUO‚IAIIOE
        EA I‡IUI‡UU??.
         Tip?arit pe hirtie din materiale reciclabile.
         c‡‰?UIO‚‡IO I‡ O‡OA?? A ‚UO?EIIO? OE?O‚EIE.
        GA 9000 358 918 A
      • Umschlag 358 918 A  19.03.2008  8:10 Uhr  Seite 2
         Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
        Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung   1  a)                  b)                         2  a)                           9                                               10*                              16                       17*
        gekennzeichnet.                                                                                                                                     a               b
         The design of this product is environment-friendly.
        All plastic parts are identified for recycling purposes
         Le design de ce produit est ecologique.                                                                                                         CLICK!
        Toutes les pieces en matiere plastique peuvent etre
        CLICK!
        recyclees.
         Questo prodotto e stato ideato per essere in
        armonia con l'ambiente.                                                                                                                                                c
        Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
        loro riciclaggio.
         Het design van dit product is milieuvriendelijk.
        Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
        hernieuwd gebruik.
         Dette produkts design er miljovenlig.
        Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.  2  b)                  3*                                                     11*                                                                                18                       19
         Dette produktet har en miljovennlig utforming.
        Alle plastdelene er merket for resirkulering.
         Denna produkt ar miljovanlig.
        Alla delar av plast ar markta for atervinning
         Tama tuote on ymparistoystavallinen.
        Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkayttoa
        varten.
         El diseno de este producto es ecologico.
        Todas las piezas de plastico se han marcado
        para el posterior reciclaje.
         O design deste produto e sem efeito nocivo
        sobre o ambiente.
        Todas as pecas de material plastico foram
        caracterizadas para a reciclagem
         ? ?????? ??? ?? ?????? ???? ????
        4                        5                        6                             12*                                               13*                              20*
        ??? ? ???????.
        ?? ?? µ	?? ?? ????????? ?? ????????!
        ?? 	??? ????????? ??????????.
         Bu urun, cevre korumas?na dikkat edilerek
        dizayn edilmi?tir.
        Tum plastik parcalar geri kazanma i?lemi icin
        i?aretlenmi?tir.
         Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
        srodowiska.
        Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
        przeznaczone sa do recyklingu.
         A termek formatervezese kornyezetbarat.
        A muanyag reszek meg vannak jelolve az
        ujraertekesiteshez.
         NEA‡EI?U I‡ UOAE O?O‰UIU A AIOIO„E?AI.
        COE?IE OI‡OUI‡OO‚E ?‡OUE O‡ O·OAI‡?AIE A‡
        ?A?EIIE?‡IA.                                     7                        8*  a)                   8*  b)                         14                       15                                                       21
         N‡II?E O?O‰UIU EIAAU ?IOIO„E?AOIE
        ?‡AUII?E ‰EA‡EI.
        COA OI‡OUI‡OOO‚?A ‰AU‡IE EIA?U I‡?IE?O‚IU,
        UI‡A?‚‡??U? I‡ ‚OAIOEIOOU? UUEIEA‡?EE.
         Designul acestui produs este simpatich mediului
        ambiant
         nAE ‚E??· ‚?‰OO‚?‰‡? ‚EIO„‡I ?A A‡?EOUU
        I‡‚IOIE?I?O„O OA?A‰O‚E?‡.
        iO? OI‡OUI‡OO‚? ‰AU‡I? IOEUU? ·UUE ‚EIO?EOU‡I?,
        ?I ‚UO?EII‡ OE?O‚EI‡.
        max     min
      • Innenteil 358 918 A  19.03.2008  8:07 Uhr  Seite 1
        de    Gebrauchsanweisung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
        en    Instructions for use  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
        fr    Notice d'utilisation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
        it    Instruzioni per l?uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
        nl    Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
        da    Brugsanvisning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
        no    Bruksanvisning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
        sv    Bruksanvisning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
        fi    Kayttoohje  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
        es    Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
        pt    Instrucoes de utilizacao  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
        el    ?????? 	?????  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
        tr    Kullanma k	lavuzu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
        pl    Instrukcja obslugi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
        hu    Hasznalati utasitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
        bg    aIOU?UI?E? A‡ OOIA‚‡IA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
        ru    eUIO‚O‰OU‚O OO ?IOOIU‡U‡?EE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
        ro    Instructiuni de utilizare  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
        uk    ?IOU?UI??? A AIOOIU‡U‡???  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
        122  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ar
        1
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • 138
      1. Инструкции по эксплуатации

      2. Пылесосы

      3. Bosch

      4. BSG 82480 ergomaxx professional Bag&Bagless

      • Инструкции по эксплуатации

        1

      Preview

      На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Bosch BSG 82480 ergomaxx professional Bag&Bagless. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Bosch BSG 82480 ergomaxx professional Bag&Bagless. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Bosch BSG 82480 ergomaxx professional Bag&Bagless, исправить ошибки и выявить неполадки.

      Понравилась статья? Поделить с друзьями:

      Это тоже интересно:

    • Пылесос бош easyy y hepa 2500 инструкция
    • Пылесос бош aquawash clean инструкция
    • Пылесос биссел моющий вертикальный инструкция
    • Пылесос zepter international инструкция по применению
    • Пылесос zelmer syrius 1900w инструкция
    • 0 0 голоса
      Рейтинг статьи
      Подписаться
      Уведомить о
      guest

      0 комментариев
      Старые
      Новые Популярные
      Межтекстовые Отзывы
      Посмотреть все комментарии