Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
♥ В закладки
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации пылесосов Dyson Cyclone V11 Absolute.
Скачать инструкцию к пылесосу Dyson Cyclone V11 Absolute (24,50 МБ)
Инструкции по эксплуатации пылесосов Dyson
« Инструкция к пылесосу Dyson V6 Slim Origin
» Инструкция к пылесосу Dyson DC62 Animal Pro
Вам также может быть интересно
Инструкция к пылесосу Dyson V8 Absolute +
Инструкция к воздухоочистителю Dyson HP05 Pure Hot + Cool
Инструкция к пылесосу Dyson Ball Allergy (CY27 Allergy)
Инструкция к пылесосу Dyson V8 Absolute
Инструкция к пылесосу Dyson V7 Animalpro
Инструкция к пылесосу Dyson DC52 Allergy
Инструкция к пылесосу Dyson Small Ball MultiFloor (UP15)
Инструкция к пылесосу Dyson V7 Motorhead Origin
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
- Политика конфиденциальности
Assembly
Quick start
Scan with your phone camera or QR reader to:
Activate your warranty 2-year free parts and labour
Watch helpful video guides Get started quickly
Access support From experts at Dyson
Or visit dyson.com/myV11
Charging
Your appliance will need to be fully charged before first use.
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance
Registration
After registering your free 2 year warranty, your Dyson appliance will be covered for parts and labour (excluding filters) for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the warranty.
If you have any queries regarding your Dyson appliance, visit
www.dysoncanada.ca for online help, support videos, general tips and useful information about Dyson.
Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the appliance.
Note your serial number for future reference.
This illustration is for example purposes only.
Online
Convenient and instant.
www.dysoncanada.ca
By phone
Dyson Helpline: 1-877-397-6622. Monday – Friday 8am – 7pm (EST). Saturday 9am – 5pm (EST).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or power outlet adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline.
- Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
- Do not handle any part of the charger or appliance with wet hands.
- Do not use with a damaged charger or cord.
- If the appliance is not working as it should, if it has received a sharp blow, if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
- Contact the Dyson Helpline when a service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
- Do not stretch the cord or place the cord under strain. Keep the cord away from heated surfaces. Do not close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Arrange the cord away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cord. Do not unplug the charger by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
- Do not use to pick up water.
- Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they or their vapours may be present.
- Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
- Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
- Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
- Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
- Do not use without the clear bin and filter(s) in place.
- Unplug the charger when not in use for extended periods.
- Use extra care when cleaning on stairs.
- To prevent unintentional starting, be careful to keep your hands and fingers away from the ‘ON’ trigger until you are ready to begin vacuuming, especially when picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the ‘ON’ trigger invites accidents.
- Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3 metres (10 feet) of a pool. Do not use on wet surfaces and do not expose to moisture, rain or snow.
- Use only the Dyson charger Part Number 217160 for charging this Dyson appliance.
Use only Dyson batteries: other types of batteries may explode, causing injury to persons and damage. - When removing or replacing a motorized brush bar, be careful not to pull the ‘ON’ trigger until the cleaner head has been reassembled.
- Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose battery pack or appliance to fire or excessive temperatures. Exposure to fire or temperatures above 60°C (140°F) may cause explosion. - The battery is a sealed unit and under normal circumstances poses no safety concerns. In the unlikely event that liquid leaks from the battery, do not touch the liquid as it may cause irritation or burns, and observe the following precautions:
- Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water.
- Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose to fresh air and seek medical advice.
- Eye contact – can cause irritation. Immediately flush eyes thoroughly with water for at least 15 minutes. Seek medical attention.
- Disposal – wear gloves to handle the battery and dispose of immediately, following local ordinances or regulations.
- Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or the appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at a temperature outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. To ensure maximum battery life, Dyson recommends the following:
When not in use the appliance should be stored at room temperature. Recommended range: 18°C (64°F) to 28°C (82°F).
The ambient temperature range for operation and charging should be 10°C (50°F) to 30°C (86°F). - FIRE WARNING – Do not place this product on or near a stove or any other hot surface and do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The battery might catch fire or explode.
- FIRE WARNING – Do not apply any fragrance or scented product to the filter(s) of this appliance. The chemicals in such products are known to be flammable and can cause the appliance to catch fire.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Display Affichage
Selection button
You can control the settings on your appliance using the selection button.
Language selection
Press and hold the selection button for 5 to 10 seconds to view the language list.
Press the selection button to scroll through the languages. A short (between 2 and 4 seconds) hold press on the selection button selects a language.
If the wrong language is selected then a short hold press on the selection button when the cross is displayed will return you to the language list.
To confirm the language press the selection button to scroll to the tick, then a short hold press on the selection button will confirm your selection.
Low battery
The screen will alert you when your battery is getting low.
A final alert is shown when your battery is empty and needs to be charged.
Alerts
The screen will alert you when your appliance needs your attention.
Follow the instructions on screen to maintain performance.
Battery health
Continued or regular use of Eco or Auto/Med mode helps to maximize cleaning time and prevents overheating, preserving battery durability and life.
Emptying the clear bin
Charging
Connect to charger either directly or in the docking station.
The blue LEDs – one on each side of the battery – will flash on and off during charging.
When the battery is charged, both LEDs will light for 5 seconds, then go out.
Looking for blockages
Cleaning the filter
High torque cleaner head maintenance
Soft roller cleaner head maintenance – clearing blockages
Soft roller cleaner head maintenance – washing the brush bars
Additional information
Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson Operating Manual before proceeding.
Docking station installation
- Unpack the docking station, charger and installation leaflet.
- Select the location for the docking station and ensure that there is no pipework (gas, water or air), electrical cables, wires or ductwork directly behind the mounting location.
- Follow the instructions on the installation leaflet.
- Click the attachments into place.
- Place the appliance in the docking station.
- Plug the charger into the mains electricity supply. Switch on (if necessary) to charge the battery.
Your appliance will need to be fully charged before first use.
Dyson recommends the use of protective clothing, eyewear and materials when installing the docking station.
Vacuuming
- Remove the appliance from the docking station.
- Check that the underside of the cleaner head or tool is clean and free from foreign objects that may cause damage.
Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer’s recommended cleaning instructions.
The brush bar on the appliance can damage certain carpet types and floors. Some carpets will fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming without the motorized floor tool and consulting with your flooring manufacturer.
High torque cleaner head – suction control slider
Your High torque cleaner head has a slider control to adjust the suction of the cleaner head. To select the suction required, move the suction control slider on top of the cleaner head. Maximum suction for ground in dust and debris (+)
- For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled carpets and rugs. Suction for dust and debris (▲)
- For vacuuming of lightly soiled carpets, rugs and hard flooring.
- For vacuuming of large debris such as peanuts or rice.
Suction for deep pile carpets and delicate flooring (-)
- For vacuuming deep pile carpets or rugs and any flooring on which you may experience greater resistance.
- For vacuuming of lightly soiled floors, including delicate flooring such as vinyl, parquet and lino.
Emptying the clear bin
- Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill.
- Be careful not to pull the ‘ON’ trigger while the clear bin is open for emptying.
- Remove the wand by pressing the red wand release button and pulling away from the bin.
- To release the dirt:
- Hold the appliance with the bin in a downwards position.
- Firmly push the red bin release button.
- The bin will slide down, cleaning the shroud as it goes.
- The bin base will then open.
- The bin base will not open if the red button is not pushed down fully.
To minimize dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in a dust proof bag and empty. Remove the clear bin carefully from the bag. Seal the bag tightly, dispose as normal.
Cleaning the clear bin (optional)
If it is necessary to clean the clear bin:
- Follow the instructions in the ‘Emptying the clear bin’ section.
- Press the red button located on the bin runner to release the bin and slide the bin off the runner.
- Clean the clear bin with a damp cloth only.
- Ensure that the clear bin and seals are completely dry before replacing.
- To refit the clear bin:
- Insert the spine on to the bin runner.
- Close the clear bin by pushing the bin base upwards until the clear bin and bin base click into place.
The clear bin is not dishwasher safe and the use of detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin is not recommended as this may damage your appliance.
Filter and blockage indicators
The display of your appliance will alert you when simple maintenance steps are needed.
- The filter indicator will show when the filter unit is not fitted correctly. Follow the instructions on how to refit the filter unit in the ‘Washing the filter unit’ section.
- The filter indicator will show when the filter unit needs washing. Follow the instructions on how to wash the filter unit in the ‘Washing the filter unit’ section.
- The blockage indicator will show if there is a blockage. Follow the instructions on how to clear blockages in the ‘Looking for blockages’ section.
Washable parts
Your appliance has washable parts, which require regular cleaning. Follow the instructions below.
Do not put any part of your appliance in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
Washing the filter unit
Wash the filter unit at least once every month, or whenever the filter maintenance indicator lights.
Check and wash the filter unit, according to the instructions, to maintain performance.
- Remove the filter unit by twisting it counterclockwise. Gently pull away from the appliance.
- Gently tap the filter unit to remove any excess dust and debris before washing it.
- Wash the filter unit in cold water only: do not use detergent, or wash it in a dishwasher or washing machine.
- Wash the pleated paper element of the filter unit first; hold the filter unit under a cold water tap with the foam element downwards and run cold water over the pleated paper.
- Continue washing until the water runs clear.
- Wash the foam element of the filter unit next; hold the filter unit under a cold water tap with the foam element downwards so that dirty water does not contaminate the pleated paper element. Run cold water over the inside and outside of the foam element and squeeze the foam gently to expel the dirt.
- Continue washing until the water runs clear.
- Wash the outside of the filter unit. Then fill the unit with cold water, place your hands over the open ends and shake gently.
- Repeat washing the elements and outside of the filter unit until the water runs clear.
- Gently shake the filter unit to remove any excess water and leave to drain with the foam element end facing up.
- Leave the filter unit to dry completely in a dry environment with good airflow, for a minimum of 24 hours.
- Check that the filter unit is completely dry.
- To refit, return the filter unit to the main body and twist clockwise until it clicks into place. The filter unit may require more frequent washing if vacuuming fine dust or if use is mainly in Boost mode.
Do not put any part of your appliance in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
Washing the soft roller cleaner head brush bars
The soft roller cleaner head of your appliance has two washable brush bars. Check and wash them regularly, according to the following instructions, to maintain performance:
- Refer to the ‘Cleaner head maintenance’ illustrations above.
- When removing or replacing a motorized brush bar, be careful not to pull the ‘ON’ trigger until the cleaner head has been reassembled.
To remove, wash and replace the brush bars: - Turn the cleaner head upside down so the underside of the cleaner head is facing you. Use a coin to turn the end cap a quarter counterclockwise until it clicks into the unlocked position. Rotate the end cap to the open position. Gently slide the main brush bar out of the cleaner head. Remove the end cap from the main brush bar. Do not wash the end cap.
- Gently slide the rear brush bar out of the cleaner head.
- Hold the brush bars under running water and gently rub to remove any lint or dirt.
- Stand the brush bars upright as shown. Leave to dry completely for a minimum of 24 hours. Before replacing, check that the brush bars are completely dry.
- Slide the rear brush bar back into the cleaner head.
- Slide the main brush bar back into the cleaner head.
- Reattach the end cap to the main brush bar.
- The end cap should be in the open position as shown. Once in place, rotate the end cap back into the closed position.
- Close the fastener by turning it a quarter clockwise. Ensure that the fastener is fully turned and the brush bars are secure.
High torque cleaner head
The brush bar of a motorized cleaner head is not washable.
Quick-release mini motorhead tool
The brush bar of a motorized cleaner head is not washable.
Blockages – automatic cut-out
- This appliance is fitted with an automatic cut-out.
- If any part becomes blocked, the appliance may automatically cut out.
- This will happen after the motor pulses a number of times (i.e switches on and off in quick succession) and the blockage indicator will light.
- Leave to cool down before looking for blockages.
- Be careful not to pull the ‘ON’ trigger while looking for blockages. Operating the appliance while it is partially dismantled could result in personal injury.
- Clear any blockages before restarting.
- Refit all parts securely before using.
- Clearing blockages is not covered by your warranty.
Looking for blockages
The motor will pulse and the blockage indicator will show when there is a blockage. Please follow the instructions below to locate the blockage:
- Be careful not to pull the ‘ON’ trigger while looking for blockages. Operating the appliance while it is partially dismantled could result in personal injury.
- Beware of sharp objects when checking for blockages.
- To check for blockages in the main body of the appliance, remove the clear bin following the instructions in the ‘Emptying the clear bin’ section and remove the blockage.
- If you cannot clear an obstruction from the cleaner head, you may need to remove the brush bar. Use a coin to unlock the fastener, slide the brush bar out of the cleaner head and remove the obstruction. Replace the brush bar and secure it by tightening the fastener. Ensure it is fixed firmly before operating the appliance.
- This appliance has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands after handling the brushes.
- Refit all parts securely before using.
- Clearing blockages is not covered by your warranty.
Charging and storing
- This appliance will switch ‘OFF’ if the battery temperature is below 10°C (50°F). This is designed to protect the motor and battery. Do not charge the appliance and then move it to an area with a temperature below 10°C (50°F) for storage purposes.
- To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge. Allow to cool for a few minutes.
- Avoid using the appliance with the battery flush to a surface. This will help it run cooler and prolong battery run time and life.
Battery safety instructions
- If the battery needs replacing please contact the Dyson Helpline.
- Use only the Dyson charger Part Number 217160 for charging this Dyson appliance.
CAUTION: The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not short contacts, heat above 60°C (140°F), or incinerate. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire.
Disposal information
- Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
- The battery should be removed from the product before disposal.
- Dispose of the battery in accordance with local ordinances or regulations.
- Dispose of the exhausted filter unit in accordance with local ordinances or regulations.
Dyson Customer Care
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance
After registering your 2 year warranty, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years (excluding filters) from the date of purchase, subject to the terms of the warranty. If you have any queries regarding your Dyson appliance, visit www.dysoncanada.ca for online help, general tips and useful information about Dyson.
Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance.
If your Dyson appliance needs a repair, call the Dyson Helpline so we can discuss the available options. If your Dyson appliance is under warranty, and the repair is covered, it will be repaired at no cost.
Any maintenance other than that shown in this manual or advised by the Dyson Helpline, particularly the replacement of non-user-serviceable parts, should be performed by an authorized Dyson service representative.
Please register as a Dyson appliance owner
To help us ensure that you receive a prompt and efficient service, please register as a Dyson appliance owner. There are three ways to do this:
- Online at www.dysoncanada.ca
- Telephone the Dyson Helpline on 1-877-397-6622
- Complete the enclosed Warranty Form and mail it to us.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance loss, and enable us to contact you if necessary.
2 year parts and labour warranty
Terms and conditions of the Dyson 2 year parts and labour warranty
What is covered
- Your Dyson appliance is warranted against original defects in materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase, when used for normal domestic purposes in accordance with the Dyson Operating Manual. Please retain your proof of purchase. If you do not have your proof of purchase, your warranty will start 90 days after the date of manufacture, according to Dyson’s records. This warranty provides, at no extra cost to you, all labour and parts necessary to ensure that your appliance is in proper operating condition during the warranty period. The replacement of any part of your appliance under warranty will not extend the period of warranty. Any parts which are returned to Dyson will become the property of Dyson. Please call the Dyson Helpline on 1-877-397-6622 for more information.
- This limited warranty is subject to the following terms:
What is not covered
Dyson Canada Limited shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of, due to, or from:
- Purchases of appliances from unauthorized dealers.
- Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in accordance with the Dyson Operating Manual.
- Use of the appliance other than for normal domestic purposes within Canada, e.g. for commercial or rental purposes.
- Use of parts not in accordance with the Dyson Operating Manual.
- Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Dyson.
- External sources such as weather, electrical outages or power surges.
- Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
- Clearing blockages from your appliance or washing of the filter.
- Normal wear and tear, including normal wearing parts, such as the clear bin, filter, tools and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or floor damage due to use not in accordance with the Dyson Operating Manual.
- Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where applicable).
- Damage as a result of use not in accordance with the rating plate.
- Use of this appliance on rubble, ash, plaster, drywall, liquids, or wet surfaces.
- Additionally, this limited warranty does not apply to any appliance that has had the serial number altered or removed.
Warranty limitations and exclusions
- Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of merchantability or warranty of fitness for a particular purpose, are limited to the duration of this warranty. This limitation is not allowed by some Provinces and/or Territories and so this limitation may not apply to you.
- Your remedy for breach of this warranty is limited to the warranty service described above.
- Dyson Canada Limited will not be liable for any consequential damages or incidental damages you may incur in connection with the purchase and use of your appliance.
- This limited warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by Province and/or Territory
- This limited warranty is not transferable.
- This limited warranty is only available in Canada.
Warranty service
- Please fill out and return the Warranty Form, or register online at www.dysoncanada.ca.
- Before a service can take place, the terms of the warranty require that you contact the Dyson Helpline with your model name/number, serial number, date and place of purchase.
- Please keep your purchase receipt in a safe place to ensure that you have this information.
- All work will be coordinated by Dyson Canada Limited or its authorized agents.
- Any replaced defective parts will become the property of Dyson.
- Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
- If your appliance is not functioning properly, please call the Dyson Helpline on 1-877-397- 6622. Most issues can be rectified over the telephone by our trained Dyson Helpline staff.
Important data protection information
You will need to provide us with basic contact information when you register your Dyson Product or the Dyson Link app;
When registering your Dyson appliance:
You will need to provide us with basic contact information to register your product and enable us to support your warranty.
- When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you details of special offers and news of our latest innovations.
- We never sell your information to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy policies which are available on our website at privacy.dyson.com
Conformity information
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Dyson customer care
If you have a question about your Dyson appliance, contact us via the Dyson website or call the Dyson helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance.
Dyson contact details
Website: www.dysoncanada.ca
Dyson Helpline: 1-877-397-6622
Dyson Canada Ltd,
312 Adelaide Street West,
7th Floor, Toronto, Ontario.
M5V 1R2 Canada © 2018 Dyson
Operating manual |
Manuel d’utilisation |
Instrukcja obsługi |
Bedienungsanleitung |
Manuale d’uso |
Руководство по эксплуатации |
Manual de instrucciones |
Gebruikershandleiding |
Priročnik za uporabo |
Assembly |
Assemblage |
Montaż |
Zusammenbau |
Montaggio |
Сборка |
Montaje |
Assemblage |
Montaža |
CLIK |
CLIK |
CLIK |
Quick start |
Démarrage rapide |
|||||||||||||||
Kurzanleitung |
Guida rapida |
|||||||||||||||
Inicio rápido |
Snelle start |
Power modes
Your appliance has three power modes for different tasks. Change cleaning modes quickly using a single button. Eco: Maximum run time, for longer cleans.
Auto/Med: The optimum balance to clean all floors. Attach your High torque cleaner head to activate Auto mode, which automatically adapts power between carpets and hard floors.
Boost: Intensive cleaning for ground-in dirt.
Leistungsstufen
Ihr Gerät verfügt über drei Leistungsstufen für unterschiedliche Aufgaben. Über eine einzige Taste wechseln Sie rasch zwischen Reinigungsmodi.
Eco: Maximale Betriebsdauer für eine längere Reinigung. Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden. Stecken Sie die Elektrobürste mit Direktantrieb auf, um den Automatikmodus zu aktivieren, der die Leistung automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst. Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub
und Schmutz.
Modos de potencia
El aparato tiene tres modos de potencia para distintas tareas. Cambie de modo de limpieza de forma rápida pulsando un solo botón.
Eco: Tiempo de funcionamiento máximo para limpiezas más largas.
Auto/Medio: El equilibrio perfecto para limpiar todo tipo de suelos.
Ponga el cabezal de limpieza Direct Drive para activar el modo Automático, que adapta la potencia automáticamente para alfombras y suelos duros. Boost: Limpieza en profundidad para la suciedad más difícil.
Modes de puissance
Votre appareil possède trois modes de puissance pour effectuer différentes tâches. Changez de mode de nettoyage rapidement à l’aide d’un seul bouton.
Éco : Durée de fonctionnement maximale, pour des nettoyages plus longs.
Auto/Inter : Le parfait équilibre pour nettoyer tous les sols. Raccordez votre brosse motorisée pour activer le mode automatique, qui adapte automatiquement la puissance entre les tapis et les sols durs.
Boost: Pour les nettoyages intensifs et la poussière incrustée.
Modalità di accensione
L’apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni diverse. Tramite un unico tasto è possibile cambiare rapidamente la modalità di pulizia.
Eco: Durata massima, per pulire più a lungo. Auto/Med: L’equilibrio perfetto per pulire qualsiasi pavimento.
Collegare la spazzola Torque Head per attivare la modalità automatica, che consente di adattare automaticamente la potenza passando dai tappeti alle superfici rigide.
Boost: Pulizia intensa per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende taken. Wijzig snel de reinigingsmodus met gebruik van een enkele knop.
Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen. Auto/Med: De optimale balans voor het reinigen van alle typen vloeren.
Bevestig uw hoge torque vloerzuigmond voor het activeren van de Automatische modus, wat het vermogen automatisch aanpast tussen tapijten en harde vloeren. Boost: intensieve reiniging voor extra vuile plekken.
Tryby mocy
Urządzenie ma trzy tryby mocy dostosowane do różnych zadań. Tryb czyszczenia można zmienić szybko za pomocą jednego przycisku.
Eco: Maksymalny czas pracy, do dłuższego sprzątania. Auto/Med: Optymalny balans do czyszczenia wszystkich rodzajów podłóg.
Wystarczy zamocować elektroszczotkę Torque Drive, by uruchomić tryb automatyczny, w którym poziom mocy sam dostosuje się rodzaju powierzchni – dywanu lub twardej podłogi.
Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego brudu.
Режимы работы
Устройство может работать в трех режимах в зависимости от выполняемой задачи. Режимы быстро переключаются одной кнопкой.
Эко: максимальное время работы, дольше чистка. Авто/средний: оптимальный баланс для чистки пола любого типа.
Подключите насадку с высоким крутящим моментом для активации авторежима, в котором автоматически осуществляется адаптация мощности между ковровыми и твердыми напольными покрытиями. Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
Načini porabe energije
Naprava ima tri načine porabe energije za različna opravila. Način čiščenja lahko hitro spremenite s samo enim gumbom.
Eko: Najdaljši čas delovanja, primeren za daljša čiščenja. Auto/Sred: Optimalno ravnovesje za čiščenje vseh
talnih površin.
Namestite čistilno glavo z visokim navorom, da vklopite samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja med čiščenjem preprog oziroma gladkih površin.
Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
Szybkie uruchomienie Краткое руководство Hitri začetek
100%
Charging
Your appliance will need to be fully charged before first use.
Aufladen
Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen werden.
Carga
El dispositivo deberá estar totalmente cargado antes de usarlo por primera vez.
Chargement
Votre appareil doit être complètement chargé avant la première utilisation.
Carica
Prima del primo utilizzo, la ricarica dell’apparecchio dovrà essere completa.
Opladen
Uw apparaat moet voor het eerste gebruik volledig worden opgeladen.
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być w pełni naładowane.
Зарядка
Перед первым использованием устройство необходимо полностью зарядить.
Polnjenje
Pred prvo uporabo mora biti naprava popolnoma napolnjena.
Scan with your phone or QR reader to get the most out of your machine.
Requires Apple iOS 11 or later, a compatible Android device or a QR reader.
Scannen Sie den Code mit Ihrem Mobiltelefon oder einem QR Scanner, um das Beste aus Ihrem Gerät herauszuholen.
Erfordert mindestens Apple iOS 11, ein kompatibles Android Gerät oder einen QR Scanner.
Scanee con su teléfono o su lector QR para sacar el máximo partido a su máquina
Requiere Apple iOS 11 o versiones posteriores, un dispositivo Android compatible o un lector QR.
Veuillez scanner avec votre téléphone ou votre lecteur de QR codes pour tirer le meilleur parti de votre appareil.
Nécessite iOS Apple 11 ou plus récent, un appareil Android compatible ou un lecteur de QR codes.
Scan with your phone or QR reader to get the most out of your machine.
Requires Apple iOS 11 or later, a compatible Android device or a QR reader.
Scan met de camera van uw telefoon of QR-lezer om het meeste uit uw machine te halen.
Vereist Apple iOS 11 of later, een vergelijkbaar Android apparaat of een QR lezer.
Zeskanuj telefonem lub czytnikiem kodów QR, aby w pełni wykorzystać możliwości Twojego urządzenia.
Wymaga systemu iOS 11 lub późniejszego, kompatybilnego urządzenia z systemem Android lub czytnika kodów QR.
Используйте камеру вашего телефона или сканер QR-кодов для получения дополнительной информации по вашему продукту.
Требуется устройство с операционной системой Apple iOS 11 или более поздними версиями, Android-совместимое устройство или сканер QR-кодов.
Skenirajte s telefonom ali bralnikom QR, da kar najbolje izkoristite svojo napravo.
Zahteva Apple iOS 11 ali novejšo različico, združljivo napravo Android ali bralnik QR.
SV14
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance
To read your manual in English go to page 3.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Gerät entschieden haben. Um das Handbuch auf Deutsch zu lesen, gehen Sie auf Seite 13.
Gracias por elegir una máquina Dyson.
Para leer el manual en español, vaya a la página 25.
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson. Pour lire votre manuel en français rendez-vous à la page 37.
Grazie per aver scelto di acquistare un apparecchio Dyson
Per leggere il manuale in Italiano, andare a pagina 49.
Hartelijk dank voor uw aankoop van een apparaat van Dyson. Ga naar pagina 61 om uw gebruikershandleiding in het Nederlands te lezen.
Dziękujemy za zakup urządzenia Dyson.
Instrukcja obsługi w języku polskim jest dostępna na stronie 73.
Благодарим за выбор устройства Dyson. Инструкция на русском языке находится на странице 85.
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Priročnik v slovenščini je na strani 97
2
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
RU
Благодарим за выбор
устройства Dyson.
Регистрация
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании (за исключением фильтров) в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данном руководстве.
В случае возникновения вопросов по устройству Dyson на веб-сайте www.dyson.com.ru/support можно получить онлайн-консультации, справочные видеоматериалы, общие советы и полезную информацию о компании Dyson.
Можно также позвонить в службу поддержки компании Dyson, указав серийный номер устройства, дату и место его приобретения.
Серийный номер находится на табличке на основании устройства.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Эта иллюстрация является только образцом.
Интерактивная регистрация
Посетите наш веб-сайт для регистрации в интерактивном режиме.
www.dyson.com.ru
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым съемным приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1.Дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только
вприсутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по
безопасному использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и осуществляемое пользователем обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
2.Не разрешайте детям играть с устройством. Будьте очень бдительны при использовании устройства детьми или рядом с детьми.
Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром взрослых, чтобы дети не играли с ним.
3.Используйте устройство только описанным
вданном руководстве по эксплуатации
Dyson способом. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4.Предназначено для использования ТОЛЬКО в сухих местах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
85
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
5.Не касайтесь каких-либо деталей устройства или зарядного устройства влажными руками.
6.Не используйте устройство с поврежденным зарядным устройством или кабелем.
7.Если устройство не работает, как должно, если по нему был нанесен резкий удар, если его уронили, повредили, оставили на улице или оно попало в воду, не используйте данное устройство и обратитесь по телефону в службу поддержки компании Dyson.
8.При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не
разбирайте устройство, так как это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9.Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель в проходах и в местах, где на него
можно наступить или споткнуться об него. Не пережимайте кабель.
10.Не используйте для уборки жидкостей.
11.Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
12.Не используйте для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или горячий пепел.
13.Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или подвижные детали, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и насадки в глаза или уши и не берите их в рот.
14.Не вставляйте какие-либо предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр.
не мешали свободному прохождению воздушного потока.
15.Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
16.Не используйте, если не установлен прозрачный контейнер или фильтр.
17.Отсоединяйте зарядное устройство от сети при длительных перерывах в использовании.
18.Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
19.Во избежание случайного включения будьте осторожны и не подносите руки и пальцы к курку включения, пока не будете готовы начать уборку, особенно когда вы берете или переносите устройство. Если
86
переносить устройство, удерживая палец на курке включения, может произойти несчастный случай.
20.Данное устройство нельзя устанавливать, заряжать и использовать вне помещения, в ванной комнате или в пределах 3 метров от бассейна. Не используйте его на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию сырости, дождя или снега.
21.Для зарядки данного устройства Dyson используйте только зарядное устройство Dyson с номером 217160. Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, нанеся травмы и материальный ущерб.
22.При снятии или замене электрощетки будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения, пока не установите насадку.
23.Не используйте аккумулятор или устройство
вслучае повреждения или модификации. Использование поврежденных или модифицированных аккумуляторов может привести к непредсказуемому результату и стать причиной пожара, взрыва или нанесения травмы. Не подвергайте
аккумулятор или устройство воздействию огня или высоких температур. Под воздействием огня или при температуре выше 60 °C возможен взрыв.
24.Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит, поскольку он может вызвать раздражение или ожоги, и соблюдайте следующие меры предосторожности:
•При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный участок водой с мылом.
•Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за медицинской помощью.
•При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно тщательно промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за медицинской помощью.
•Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а затем немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми
ввашей местности правилами и нормами.
25.Следуйте всем инструкциям по зарядке устройства, представленным в данном руководстве и не пытайтесь осуществлять
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
зарядку устройства, находящегося вне рабочего диапазона температур, указанного в данном руководстве. Неправильная зарядка устройства и зарядка, проводящаяся вовне рабочего диапазона температур, могут привести к повреждению аккумулятора и повысить риск его возгорания. Для продления срока службы аккумулятора компания Dyson рекомендует следующее:
•Когда устройство не используется, храните его при комнатной температуре.
Рекомендованный диапазон: от 18 до 28 °C.
•Диапазон температур окружающей среды во
время работы и зарядки должен составлять от 10 до 30 °C.
26.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не размещайте данное изделие на плите или рядом с плитой или с любыми другими горячими поверхностями и не сжигайте данное устройство даже в том случае, если оно сильно повреждено. Аккумулятор может вспыхнуть или взорваться.
27.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте к фильтрам данного устройства
какие-либо ароматизирующие или парфюмерные продукты. Химические вещества в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство Dyson предназначено только для бытового пользования.
Не используйте вблизи открытого огня.
Не храните вблизи |
источников тепла. |
Не используйте для уборки воды или жидкостей.
Не используйте |
Не кладите руки |
Не размещайте на |
для уборки |
возле щетки |
плите или рядом |
горящих предметов. |
при использовании |
с плитой. |
устройства. |
87
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Дисплей
Кнопка выбора
Настройки устройства можно изменять с помощью кнопки выбора.
Предупреждения
На экране отображаются
предупреждения, когда
устройство требует вашего внимания. Для поддержания эффективности работы
следуйте инструкциям, выводимым на экран.
Состояние аккумулятора
При постоянном или
преимущественном использовании
режимов «Eco» (Эко) и «Auto/ Mid» (Авто/Средний) устройство
работает в течение максимального времени и не перегревается, что положительно влияет на срок службы аккумулятора.
88
Выбор языка |
Низкий уровень заряда |
аккумулятора |
Ελληνικ |
|||||||
English |
|||||||
Auto |
|||||||
Espanol |
|||||||
Нажмите и удерживайте |
На экране отображается |
||||||
кнопку выбора от 5 до |
предупреждение, когда |
||||||
10 секунд для просмотра |
уровень заряда аккумулятора |
||||||
списка языков. |
становится низким. |
English
Нажимайте кнопку выбора |
Последнее предупреждение |
для прокрутки языков. |
отображается, когда |
Нажмите и кратковременно |
аккумулятор разряжен и его |
удерживайте кнопку |
требуется зарядить. |
выбора (от 2 до 4 секунд), |
|
чтобы выбрать язык. |
English
Для подтверждения выбора языка нажмите кнопку выбора, чтобы перейти к галочке, а затем
нажмите и кратковременно
удерживайте кнопку выбора,
чтобы подтвердить выбор.
English
Если выбран неправильный язык, нажмите и кратковременно удерживайте кнопку выбора, пока отображается крестик, чтобы вернуться к списку языков.
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Опустошение прозрачного контейнера
1
Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения, пока
прозрачный контейнер CLIK открыт для вытряхивания пыли.
CLIK
Закройте прозрачный контейнер, продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка.
Зарядка
3-4.5hrs
100%
Подключите устройство непосредственно |
Аккумулятор заряжен, |
Аккумулятор разряжен, |
к зарядному устройству или установите его |
когда на дисплее указан |
требуется зарядка. |
в док-станцию. |
уровень заряда 100 %. |
|
Во время зарядки будут мигать синие |
||
индикаторы, по одному с каждой |
||
стороны аккумулятора. |
||
Когда аккумулятор зарядится, оба |
||
индикатора включатся на 5 секунд, а |
||
затем погаснут. |
89
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Поиск засоров
1
4
CLIK
CLIK
Закройте прозрачный контейнер, продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка.
90
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Очистка фильтра
1 |
2 |
3 |
|||||||||||||||||
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обслуживание насадки с высоким крутящим моментом
1 |
2 |
3 |
||||
91
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Обслуживание насадки с мягким валиком:
устранение засоров
2
4 5
2 1
92
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Обслуживание насадки с мягким валиком: промывка валиков
2
1
2
CLIK
7 8
2
1
93
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Дополнительная
информация
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАЖНЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Установка настенного крепления
•Достаньте из упаковки док-станцию, зарядное устройство и инструкцию по установке.
•Выберите место для установки настенного крепления так, чтобы непосредственно за настенным креплением не было труб (газовых, водопроводных или вентиляционных), электрических кабелей, проводов и кабельных коробов.
•Следуйте инструкции по установке.
•Прикрепите насадки до щелчка.
•Поместите устройство в настенное крепление.
•Подключите зарядное устройство к розетке электропитания. Включите (при необходимости) для зарядки аккумулятора.
•Перед первым использованием устройство необходимо полностью зарядить. Настенное крепление следует устанавливать в соответствии с нормативной документацией и действующими законами/стандартами (может применяться как местное, так и государственное законодательство).
При установке настенного крепления компания Dyson рекомендует использовать защитную одежду, защитные очки и другие средства защиты.
Чистка пылесосом
•Снимите устройство с настенного крепления.
•Убедитесь, что нижняя поверхность электрощетки или насадки чистая и на ней нет
посторонних предметов, которые могут вызвать повреждения.
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с рекомендациями производителя покрытий по их очистке.
Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых покрытий и полов. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с использованием электрощетки. В этом случае мы рекомендуем пылесосить без электрощетки и проконсультироваться у производителя покрытия.
Насадка с высоким крутящим моментом: переключатель уровня мощности всасывания.
Переключатель регулирует уровень мощности всасывания. Для выбора необходимого уровня мощности всасывания передвиньте переключатель, расположенный сверху в торцевой части насадки.
Максимальная сила всасывания для глубокой и тщательной очистки (+)
•Для уборки сильных загрязнений с твердых напольных покрытий и гладких поверхностей, а также глубокой очистки ковровых покрытий.
Мощность всасывания для простой уборки мусора (▲)
•Для чистки пылесосом легко загрязненных напольных покрытий, ковров и твердых поверхностей.
•Для уборки крупного мусора, такого как орехи или сухой рис.
Режим для уборки деликатных напольных и ковровых с длинным ворсом покрытий (-)
•Подходит для уборки тонких или деликатных напольных покрытий, например, линолеума, паркета и винилового покрытия.
•Подходит для уборки коврового покрытия с длинным ворсом или любого другого покрытия, во время уборки которого вы можете столкнуться с сопротивлением.
Опустошение прозрачного контейнера
•Опустошайте прозрачный контейнер, когда он заполнится до отметки MAX. Не допускайте переполнения.
•Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения, пока прозрачный контейнер открыт для вытряхивания пыли.
•Чтобы снять трубу, нажмите красную кнопку фиксатора трубы и извлеките трубу из контейнера.
•Вытряхивание мусора:
–Держите устройство так, чтобы контейнер находился внизу.
–Нажмите до конца красную кнопку фиксатора контейнера.
–Контейнер соскользнет вниз, очищая по ходу сетчатый экран.
–Основание контейнера затем откроется.
–Контейнер не откроется до тех пор, пока красная кнопка фиксатора контейнера не будет опущена до конца.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного контейнера, полностью поместите его в пакет для мусора и опустошите. Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета. Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Очистка прозрачного контейнера (дополнительно)
Если необходимо очистить прозрачный контейнер:
•См. инструкции в разделе «Опустошение прозрачного контейнера»).
•Нажмите красную кнопку на направляющей контейнера, чтобы разблокировать контейнер и снять его с направляющей.
•Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью влажной ткани.
•Перед установкой дайте прозрачному контейнеру и уплотнителям полностью высохнуть.
•Для установки прозрачного контейнера на место выполните следующие действия:
–Установите основу на направляющую контейнера.
Закройте прозрачный контейнер, продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка.
Прозрачный контейнер не предназначен для мытья в посудомоечной машине, и при его очистке не рекомендуется применять моющие и полирующие средства и освежители воздуха, поскольку они могут повредить устройство.
Индикаторы фильтра и засорения
Вы увидите предупреждение на дисплее, когда устройству потребуется обслуживание.
•Если фильтр установлен неправильно, на это укажет индикатор фильтра. Инструкции по установке фильтра см. в разделе «Промывка фильтра».
•Если фильтр нуждается в промывке, на это укажет индикатор фильтра. Инструкции по промывке фильтра см. в разделе «Промывка фильтра».
•Если возникло засорение, на это укажет индикатор засорения. Следуйте инструкциям по устранению засорений в разделе «Устранение засорений».
Компоненты для очистки
Устройство содержит компоненты, которые необходимо регулярно промывать. Следуйте инструкциям, приведенным ниже.
•Не мойте какие-либо компоненты устройства в посудомоечной или стиральной машине, не сушите в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле открытого огня.
Промывка фильтра
Промывайте фильтр не реже одного раза в месяц или когда включается индикатор обслуживания фильтра.
Осмотрите и промойте фильтр в соответствии с инструкциями для поддержания эффективности его работы.
•Снимите фильтр, повернув его против часовой стрелки. Осторожно вытяните его из устройства.
•Осторожно постучите по фильтру, чтобы стряхнуть с него пыль и мусор перед промывкой.
•Промывайте фильтр только в холодной воде: не используйте моющие средства и не мойте его в посудомоечной или стиральной машине.
•Сначала промойте гофрированный элемент фильтра; удерживайте фильтр под струей холодной воды, повернув его поролоновым элементом вниз, чтобы вода лилась на гофрированный фильтр.
•Продолжайте промывать, пока вода не станет прозрачной.
•Затем промойте поролоновый элемент фильтра; удерживайте фильтр под струей холодной воды, повернув его поролоновым элементом вниз, чтобы грязная вода не испачкала гофрированный элемент. Промывайте поролоновый элемент холодной водой с внутренней и наружной стороны и осторожно отжимайте поролон для удаления грязи.
•Продолжайте промывать, пока вода не станет прозрачной.
•Промойте фильтр с внешней стороны. Затем наполните фильтр холодной водой, закройте руками открытые стороны и осторожно потрясите.
•Повторите промывку снаружи фильтра, пока проточная вода не станет чистой.
•Осторожно потрясите фильтр, чтобы стряхнуть воду, и положите его поролоновым элементов вверх, чтобы стекли остатки воды.
•Оставьте фильтр как минимум на 24 часа в сухом месте с хорошей вентиляцией до полного высыхания.
•Убедитесь, что фильтр полностью высох.
•Чтобы установить фильтр на место, вставьте его в корпус устройства и поверните по часовой стрелке до фиксации.
При уборке мелкой пыли или при частом использовании режима «Boost» (Турбо) может потребоваться чаще промывать фильтр.
Не мойте какие-либо компоненты устройства в посудомоечной или стиральной машине, не сушите в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле открытого огня.
Промывка валиков электрощетки
В насадке с мягким валиком есть два валика, требующие промывки. Регулярно осматривайте и промывайте их для поддержания эффективности работы в соответствии с инструкциями, приведенными далее:
•См. рисунки в разделе «Обслуживание насадки» выше.
•При снятии или замене электрощетки будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения, пока не установите насадку.
Порядок действий при снятии, промывке и замене валиков:
•Переверните насадку так, чтобы ее нижняя часть была обращена к вам. С помощью монеты поверните фиксатор на четверть оборота против часовой стрелки, чтобы он защелкнулся в положении разблокировки. Поверните боковую заглушку в открытое положение. Осторожно выдвиньте основной валик из насадки. Снимите заглушку с основного валика. Не мойте заглушку.
•Осторожно выдвиньте задний валик из насадки.
•Держите валики под струей воды и осторожно протирайте для удаления волокон и грязи.
•Установите валики вертикально, как показано на рисунке. Оставьте как минимум на 24 часа до полного высыхания. Перед установкой на место убедитесь, что валики полностью высохли.
•Задвиньте задний валик в насадку.
•Задвиньте основной валик в насадку.
•Установите боковую заглушку на основной валик.
•Заглушка должна быть в открытом положении, как показано на рисунке. Как только она окажется на месте, поверните ее в закрытое положение.
•Заблокируйте фиксатор, повернув его на четверть оборота по часовой стрелке. Убедитесь, что фиксатор полностью повернут и валики надежно закреплены.
Насадка с высоким крутящим моментом
Валик данной электрощетки не предназначен для промывки.
Мини-электрощетка
Валик данной электрощетки не предназначен для промывки.
засорения — автоматический выключатель
•Данное устройство оснащено автоматическим выключателем.
•Засорение какой-либо части может привести к автоматическому выключению устройства.
•Это может произойти после работы двигателя в течение некоторого времени в прерывистом режиме (т. е. быстрое последовательное включение и выключение) на аккумуляторе загорится индикатор засорения.
•Перед устранением засорений дайте двигателю охладиться.
94
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
•Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения во время поиска засорений. Включение устройства в частично разобранном состоянии может стать причиной травмы.
•Устраните засорения перед повторным использованием.
•Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
•Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
Устранение засорений
Двигатель в течение некоторого времени работает прерывисто (т. е. несколько раз быстро включается и выключается), и светится индикатор засорения. Следуйте инструкциям ниже для поиска и устранения засорений
•Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок включения во время поиска засорений. Включение устройства в частично разобранном состоянии может стать причиной травмы.
•При проверке на наличие засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
•Чтобы проверить наличие засорения в корпусе устройства, снимите прозрачный контейнер в соответствии с инструкциями в разделе о вытряхивании пыли из прозрачного контейнера, затем устраните засорение.
•Если не удается устранить засорение внутри насадки, может потребоваться снять валик. Разблокируйте фиксатор с помощью монеты, выдвиньте валик из насадки и устраните засорение. Поместите валик обратно и зафиксируйте его, затянув фиксатор. Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что валик надежно закреплен.
•Насадка данного пылесоса имеет валик со щетиной из углеродного волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после контакта со щетиной валика насадки.
•Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
•Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
•Это устройство автоматически отключается при падении температуры аккумулятора ниже 10 °С. Данная функция предназначена для предохранения двигателя и аккумулятора. Не заряжайте устройство, если оно будет храниться при температуре ниже 10 °С.
•Для продления срока службы аккумуляторной батареи, рекомендуется не производить зарядку сразу после полной разрядки аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть в течение нескольких минут, прежде чем вновь заряжать его.
•Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования устройства. Это позволит избежать перегрева и увеличить срок службы аккумулятора.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
•Если аккумулятор требует замены, обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
•Для зарядки данного устройства Dyson используйте только зарядное устройство Dyson с номером 217160.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильном обращении аккумуляторы, используемые в данном устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить контакты и не нагревайте аккумуляторы до температуры выше 60˚C (140˚F), а также не бросайте их в огонь. Своевременно производите утилизацию аккумуляторов. Храните вдали от детей.
Информация по утилизации
•Изделия компании Dyson производятся из высококачественных материалов, допускающих переработку. По возможности сдавайте устройство на переработку.
•Перед утилизацией аккумулятор необходимо извлечь из устройства.
•Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в соответствии с местными предписаниями или постановлениями.
•Утилизацию отработанного фильтра необходимо проводить в соответствии с местными законами и нормативами.
•Такая маркировка означает, что данное изделие не должно утилизироваться вместе с бытовыми отходами на всей территории ЕС. Во избежание загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное повторное использование
материальных ресурсов. Для передачи устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и сбора отходов или обратитесь к розничному продавцу, у которого оно было приобретено. Продавец сможет обеспечить экологически безопасную переработку изделия.
Служба поддержки Dyson
Благодарим за выбор устройства Dyson.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данном руководстве. В случае возникновения вопросов по эксплуатации устройства Dyson, вы можете позвонить в службу поддержки компании Dyson, указав серийный номер устройства, дату и место его приобретения.
При необходимости ремонта устройства Dyson позвоните в службу поддержки компании Dyson, и мы сможем обсудить варианты решения проблемы. Если устройство Dyson находится на гарантии, а неисправность входит в перечень покрываемых, оно будет отремонтировано бесплатно.
Зарегистрируйтесь в качестве владельца устройства Dyson
Гарантия на данное изделие — 2 года с даты приобретения. Пожалуйста, зарегистрируйте свое устройство в течение 30 дней со дня покупки. Чтобы мы могли оказать вам быстрый и качественный сервис, пожалуйста, зарегистрируйтесь сразу после приобретения. Сохраните чек, отображающий дату приобретения.
Это можно сделать тремя способами:
•По адресу www.dyson.com.ru/register
•По телефону службы поддержки компании Dyson 8-800-100-100-2. Регистрация приобретенного изделия позволит вам:
•Получать полезные советы по эксплуатации изделия.
•Консультироваться со специалистами службы поддержки компании Dyson.
•Узнавать обо всех наших новинках в числе первых.
•Регистрация занимает всего несколько минут. Все, что для нее нужно, это серийный номер приобретенного изделия и ваши контактные данные.
ОГРАНИЧЕННАЯ 2-ЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ОГРАНИЧЕННОЙ 2-ЛЕТНЕЙ ГАРАНТИИ DYSON
Что покрывается
•Ремонт или замена устройства Dyson (по решению Dyson) в случае отказа устройства в работе по причине заводского брака в течение 2 лет с момента покупки или доставки (если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные).
•Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет действительна, только если устройство используется в стране, в которой оно было продано.
•Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет действительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в стране, в которой оно было продано, или (ii) если устройство используется в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или Великобритании и имеет ту же модель с тем же номинальным напряжением, которая продается в соответствующей стране.
Что не входит в гарантию
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых появились в результате:
•Случайного повреждения и неисправностей, вызванных небрежной эксплуатацией или обращением, ненадлежащим использованием, халатностью, неосторожностью, эксплуатацией или обращением с устройством, не предусмотренными данным руководством по эксплуатации Dyson;
•Использования устройства для каких-либо нужд, отличных от обычных хозяйственно-бытовых целей;
•Использования компонентов, установленных не в соответствии с инструкциями компании Dyson;
•Использования деталей и компонентов, не являющихся оригинальными запчастями Dyson;
•Неправильной установки (за исключением случаев, когда установка выполнялась специалистами Dyson);
•Pабот по ремонту или изменений конструкции, производимых не компанией Dyson или не ее уполномоченными агентами;
•Засорений — информацию по устранению засорений см. в руководстве по эксплуатации Dyson;
•Hормального физического износа (например, предохранителей, щетки и т. д);
•Использования устройства для уборки щебня, золы, штукатурки;
•Cокращения времени разряда батареи из-за срока службы или условий эксплуатации (где применимо).
По вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в службу поддержки компании Dyson.
Информация о гарантии
•Гарантия предоставляется с момента покупки изделия (или с даты доставки, если доставка произведена позже).
•Вы должны предоставить доказательные документы (оригиналы и копии) на доставку/покупку устройства до начала каких-либо работ с устройством Dyson по гарантии. Без предоставления доказательных документов все работы должны быть оплачены. Сохраняйте документы о получении или доставке устройства.
•Все работы будут произведены компанией Dyson или ее авторизованными представителями.
•Все компоненты устройства, которые подлежат замене на гарантийной основе потребителю на новые, становятся собственностью компании Dyson при условии их замены.
•При гарантийном ремонте или замене устройства Dyson срок действия гарантии не увеличивается.
•Гарантия предоставляет преимущества, которые являются дополнительными и не влияют на ваши права как потребителя.
Важная информация о защите данных
При регистрации устройства Dyson:
•Вам необходимо предоставить нам основную контактную информацию для регистрации вашего изделия и разрешения нам выполнять гарантийные обязательства.
•После регистрации вы будете иметь возможность выбрать, разрешить нам обращаться к вам или нет. Если вы дадите согласие на обращение к вам от компании Dyson, вы сможете получать информацию о специальных предложениях, а также новости о последних инновациях. Мы никогда не продаем вашу информацию сторонним лицам или организациям и используем информацию, которую вы нам предоставили, как указано в нашей политике конфиденциальности, которая доступна на нашем веб-сайте по адресу: privacy.dyson.com
95
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
SI
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Registracija
Po registraciji brezplačne 2-letne garancije za vašo napravo Dyson skladno z določili garancije velja kritje za nadomestne dele in popravila (brez filtrov) za obdobje 2 let od datuma nakupa.
Če imate kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite spletno stran www.dyson.si/support kjer lahko najdete spletno pomoč, podporne videoposnetke, splošne nasvete in koristne informacije o podjetju Dyson.
Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete serijsko številko naprave ter natančno lokacijo in datum nakupa.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu naprave.
Zapišite si serijsko številko za poznejšo uporabo.
Za ponazoritev.
Registracija po spletu
Obiščite našo spletno stran ter registrirajte polno garancijo na dele in izdelavo.
Registracija po telefonu
Pokličite našo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
00 386 59 190 524
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1.To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
2.Naprava ni igrača. Ko jo uporabljajo majhni otroci, jih vedno nadzorujte. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3.Uporabljajte samo na načine, opisane v tem Dysonovem priročniku za uporabo. Ne izvajajte vzdrževalnih del ali popravil, razen tistih, ki
so prikazana v tem priročniku ali ki vam jih svetuje strokovnjak Dysonove telefonske linije za pomoč uporabnikom.
4.Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju. Ne uporabljajte je na prostem ali na mokrih površinah.
5.Nobenega dela polnilnika ali naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
6.Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan polnilnik ali kabel.
7.Če naprava ne deluje pravilno, če je utrpela močan udarec, je padla na tla, je bila poškodovana, ste jo pustili na prostem ali je padla v vodo, naprave ne uporabljajte
in pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
8.Če potrebujete servis ali popravilo, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom. Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilno vnovično sestavljanje povzroči električni udar ali požar.
97
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
9.Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite zunaj delovnega območja in tja, kjer nanj ne boste stopili ali se obenj spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10.Ni primerna za sesanje vode.
11.Ne uporabljajte za sesanje vnetljivih ali eksplozivnih tekočin, kot je na primer bencin ali ne uporabljajte na območjih, kjer so lahko prisotni.
12.Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
13.Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.
14.V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte naprave z zamašenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse drugo, kar lahko zmanjša pretok zraka.
15.Uporabljajte le z Dysonovimi nastavki in pripomočki.
16.Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
17.Če naprave dalj časa ne uporabljate, izključite polnilnik.
18.Pri uporabi na stopnicah bodite še zlasti previdni.
19.Če želite preprečiti nenameren vklop naprave, se z rokami in prsti ne približujte gumbu za vklop, dokler niste pripravljeni na sesanje. Zlasti bodite previdni pri dvigovanju ali prenašanju naprave. Če napravo prenašate s prstom na gumbu za vklop, lahko pride do nesreče.
20.Naprave ne nameščajte, polnite ali uporabljajte na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m od bazena. Prav tako je ne uporabljajte na mokrih površinah in je ne izpostavljajte vlagi, dežju
ali snegu.
21.Za polnjenje te Dysonove naprave uporabljajte samo Dysonov polnilnik (številka dela 217160). Uporabljate samo Dysonove baterije – druge vrste baterij lahko eksplodirajo ter poškodujejo ljudi in napravo.
22.Pri odstranjevanju ali zamenjavi motorne krtače bodite previdni, da ne pritisnete gumba za vklop, dokler čistilna glava ni znova sestavljena.
23.Ne uporabljajte baterijskega sklopa ali naprave, če sta poškodovana ali spremenjena. Poškodovane ali spremenjene baterije lahko delujejo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozijo ali poškodbe. Baterijskega sklopa ali naprave ne izpostavljajte odprtemu ognju oziroma visokim temperaturam. Izpostavljanje
ognju oziroma temperaturam nad 60 °C (140 °F) lahko povzroči eksplozijo.
24.Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja nobene nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka začela iztekati tekočina, se tekočine ne
dotikajte, saj lahko povzroči draženje ali opekline,
in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
•Ob stiku s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo.
•Ob vdihavanju lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež zrak in poiščite zdravniško pomoč.
•Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo najmanj 15 minut. Poiščite zdravniško pomoč.
•Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite skladno z lokalnimi predpisi.
25.Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorja ali aparata zunaj temperaturnega območja, navedenega v navodilih. Polnjenje, ki je nepravilno ali pri
temperaturi zunaj določenega območja lahko poškoduje baterijo in poveča nevarnost požara. Za zagotovitev kar najdaljše življenjske dobe baterije Dyson priporoča naslednje:
•Ko naprave ne uporabljate, jo shranjujte pri sobni temperaturi. Priporočen razpon: od 18 °C (64 °F) do 28 °C (82 °F).
•Priporočen razpon temperature okolja med delovanjem in polnjenjem je od 10 °C (50 °F) do 30 °C (86 °F).
26.NEVARNOST POŽARA – Izdelka ne polagajte na ali v bližino štedilnika ali katere koli vroče površine; izdelka ne poskušajte sežgati, tudi če je hudo poškodovan. Baterija se lahko vname ali eksplodira.
27.POŽARNO OPOZORILO — Ne uporabljajte dišav ali dišečih izdelkov s filtrom te naprave. Znano je, da so kemikalije v teh izdelkih vnetljive in lahko povzročijo požar.
PREBERITE IN SHRANITE TA
NAVODILA
Naprava Dyson je namenjena samo za domačo uporabo.
98
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Ne uporabljajte v bližini |
Ne hranite v bližini |
Ne sesajte vode ali |
|||||||
odprtega ognja. |
virov toplote. |
drugih tekočin. |
|||||||
Ne sesajte |
Ko napravo uporabljate, |
gorečih predmetov. |
ne polagajte rok v |
bližino krtače. |
Ne polagajte na ali v bližino štedilnika.
99
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Zaslon
Gumb za izbiranje
Z gumbom za izbiranje lahko upravljate nastavitve naprave.
Opozorila
Zaslon vas bo opozoril, ko bo naprava zahtevala vašo
pozornost. Upoštevajte navodila na zaslonu, da ohranite učinkovitost delovanja.
Stanje baterije
Neprekinjena ali redna uporaba načina Eco (Varčni način) ali Auto/ Sred (Samodejni/srednji način) podaljšuje čas čiščenja, preprečuje pregrevanje ter ohranja trajnost in vzdržljivost baterije.
100
Izbiranje jezika
Ελληνικ
English
Espanol
Pritisnite gumb za izbiranje in ga držite od 5 do 10 sekund, da se prikaže seznam jezikov.
English
Pritiskajte gumb za izbiranje za pomikanje med jeziki. Če za kratek čas (od 2 do
4 sekunde) pridržite gumb za izbiranje, boste izbrali jezik.
English
Če želite potrditi izbrani jezik, pritiskajte gumb za izbiranje, da se pomaknete na kljukico, nato pa ga za kratek čas pridržite, da potrdite izbiro.
English
Če izberete napačen jezik, za kratek čas pridržite gumb za izbiranje, ko se prikaže križec, da se vrnete na seznam jezikov.
Skoraj prazna baterija
Auto
Zaslon vas bo opozoril, ko bo baterija skoraj prazna.
Ko je baterija prazna in jo je treba napolniti, se prikaže končno opozorilo.
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Praznjenje zbiralnika smeti
1
Pazite, da pri praznjenju zbiralnika smeti ne pritisnete gumba za vklop.
CLIK
4
CLIK
Zbiralnik smeti zaprete tako, da dno potiskate navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita.
Napravo priklopite neposredno na polnilnik ali jo postavite v priklopno postajo.
Modri lučki LED (po ena na vsaki strani baterije) bosta med polnjenjem utripali.
Ko bo baterija napolnjena, bosta obe lučki LED 5 sekund svetili, nato pa ugasnili.
100%
Baterija je napolnjena, |
Baterija je prazna in |
ko je za stanje baterije na |
potrebuje polnjenje. |
zaslonu prikazano 100 %. |
101
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Iskanje blokad
1
4
CLIK
CLIK
Zbiralnik smeti zaprete tako, da dno potiskate navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita.
102
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F-V11-ABSOLUTE-OPMAN-97400.indd_15_4c0s
Loading…
clik
clik clik
100%
5%
English
Ελληνικ
Espanol
Čeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
EnglishΕλληνικEspanolČeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
EnglishΕλληνικEspanolČeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Med
100%
5%
EnglishΕλληνικEspanolČeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Med
100%
5%
EnglishΕλληνικEspanolČeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
SV14
Operating manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Assembly
Zusammenbau
Montaje
Assemblage
Montaggio
Assemblage
Montaż
Сборка
Montaža
Quick start
Kurzanleitung
Inicio rápido
Démarrage rapide
Guida rapida
Snelle start
Szybkie uruchomienie
Краткое руководство
Hitri začetek
Power modes
Your appliance has three power modes for different tasks.
Change cleaning modes quickly using a single button.
Eco: Maximum run time, for longer cleans.
Auto/Med: The optimum balance to clean all floors.
Attach your High torque cleaner head to activate Auto
mode, which automatically adapts power between carpets
and hard floors.
Boost: Intensive cleaning for ground-in dirt.
Leistungsstufen
Ihr Gerät verfügt über drei Leistungsstufen für
unterschiedliche Aufgaben. Über eine einzige Taste
wechseln Sie rasch zwischen Reinigungsmodi.
Eco: Maximale Betriebsdauer für eine längere Reinigung.
Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden.
Stecken Sie die Elektrobürste mit Direktantrieb auf, um
den Automatikmodus zu aktivieren, der die Leistung
automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst.
Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub
und Schmutz.
Modos de potencia
El aparato tiene tres modos de potencia para distintas
tareas. Cambie de modo de limpieza de forma rápida
pulsando un solo botón.
Eco: Tiempo de funcionamiento máximo para limpiezas
más largas.
Auto/Medio: El equilibrio perfecto para limpiar todo tipo
de suelos.
Ponga el cabezal de limpieza Direct Drive para
activar el modo Automático, que adapta la potencia
automáticamente para alfombras y suelos duros.
Boost: Limpieza en profundidad para la suciedad
más difícil.
Modes de puissance
Votre appareil possède trois modes de puissance pour
effectuer différentes tâches. Changez de mode de
nettoyage rapidement à l’aide d’un seul bouton.
Éco: Durée de fonctionnement maximale, pour des
nettoyages plus longs.
Auto/Inter: Le parfait équilibre pour nettoyer tous les sols.
Raccordez votre brosse motorisée pour activer le mode
automatique, qui adapte automatiquement la puissance
entre les tapis et les sols durs.
Boost: Pour les nettoyages intensifs et la poussière incrustée.
Modalità di accensione
L’apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni
diverse. Tramite un unico tasto è possibile cambiare
rapidamente la modalità di pulizia.
Eco: Durata massima, per pulire più a lungo.
Auto/Med: L’equilibrio perfetto per pulire
qualsiasi pavimento.
Collegare la spazzola Torque Head per attivare la modalità
automatica, che consente di adattare automaticamente la
potenza passando dai tappeti alle superfici rigide.
Boost: Pulizia intensa per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende
taken. Wijzig snel de reinigingsmodus met gebruik van een
enkele knop.
Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen.
Auto/Med: De optimale balans voor het reinigen van alle
typen vloeren.
Bevestig uw hoge torque vloerzuigmond voor het
activeren van de Automatische modus, wat het vermogen
automatisch aanpast tussen tapijten en harde vloeren.
Boost: intensieve reiniging voor extra vuile plekken.
Tryby mocy
Urządzenie ma trzy tryby mocy dostosowane do różnych
zadań. Tryb czyszczenia można zmienić szybko za pomocą
jednego przycisku.
Eco: Maksymalny czas pracy, do dłuższego sprzątania.
Auto/Med: Optymalny balans do czyszczenia wszystkich
rodzajów podłóg.
Wystarczy zamocować elektroszczotkę Torque Drive, by
uruchomić tryb automatyczny, w którym poziom mocy
sam dostosuje się rodzaju powierzchni – dywanu lub
twardej podłogi.
Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego brudu.
Режимы работы
Устройство может работать в трех режимах в
зависимости от выполняемой задачи. Режимы быстро
переключаются одной кнопкой.
Эко: максимальное время работы, дольше чистка.
Авто/средний: оптимальный баланс для чистки пола
любого типа.
Подключите насадку с высоким крутящим моментом
для активации авторежима, в котором автоматически
осуществляется адаптация мощности между
ковровыми и твердыми напольными покрытиями.
Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
Načini porabe energije
Naprava ima tri načine porabe energije za različna
opravila. Način čiščenja lahko hitro spremenite s samo
enim gumbom.
Eko: Najdaljši čas delovanja, primeren za daljša čiščenja.
Auto/Sred: Optimalno ravnovesje za čiščenje vseh
talnih površin.
Namestite čistilno glavo z visokim navorom, da vklopite
samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja
med čiščenjem preprog oziroma gladkih površin.
Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
Manuel d’utilisation
Manuale d’uso
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
Charging
Your appliance will need to be fully charged before
first use.
Aufladen
Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig
geladen werden.
Carga
El dispositivo deberá estar totalmente cargado antes de
usarlo por primera vez.
Chargement
Votre appareil doit être complètement chargé avant la
première utilisation.
Carica
Prima del primo utilizzo, la ricarica dell’apparecchio
dovrà essere completa.
Opladen
Uw apparaat moet voor het eerste gebruik volledig
worden opgeladen.
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być w
pełni naładowane.
Зарядка
Перед первым использованием устройство
необходимо полностью зарядить.
Polnjenje
Pred prvo uporabo mora biti naprava
popolnoma napolnjena.
Scan with your phone or QR reader to get the most out
of your machine.
Requires Apple iOS 11 or later, a compatible Android
device or a QR reader.
Scannen Sie den Code mit Ihrem Mobiltelefon oder
einem QR Scanner, um das Beste aus Ihrem Gerät
herauszuholen.
Erfordert mindestens Apple iOS 11, ein kompatibles
Android Gerät oder einen QR Scanner.
Scanee con su teléfono o su lector QR para sacar el
máximo partido a su máquina
Requiere Apple iOS 11 o versiones posteriores, un
dispositivo Android compatible o un lector QR.
Veuillez scanner avec votre téléphone ou votre lecteur
de QR codes pour tirer le meilleur parti de votre
appareil.
Nécessite iOS Apple 11 ou plus récent, un appareil
Android compatible ou un lecteur de QR codes.
Scan with your phone or QR reader to get the most out
of your machine.
Requires Apple iOS 11 or later, a compatible Android
device or a QR reader.
Scan met de camera van uw telefoon of QR-lezer om
het meeste uit uw machine te halen.
Vereist Apple iOS 11 of later, een vergelijkbaar Android
apparaat of een QR lezer.
Zeskanuj telefonem lub czytnikiem kodów QR, aby w
pełni wykorzystać możliwości Twojego urządzenia.
Wymaga systemu iOS 11 lub późniejszego,
kompatybilnego urządzenia z systemem Android lub
czytnika kodów QR.
Используйте камеру вашего телефона или
сканер QR-кодов для получения дополнительной
информации по вашему продукту.
Требуется устройство с операционной системой
Apple iOS 11 или более поздними версиями,
Android-совместимое устройство или сканер
QR-кодов.
Skenirajte s telefonom ali bralnikom QR, da kar
najbolje izkoristite svojo napravo.
Zahteva Apple iOS 11 ali novejšo različico, združljivo
napravo Android ali bralnik QR.
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F—V11-ABSOLUTE—OPMAN-97400.indd_15_4c0s
dyson v11 Пылесос
сборка
Быстрый старт
Сканируйте с помощью камеры телефона или устройства чтения QR-кодов, чтобы:
Активируйте гарантию 2 года бесплатно на запчасти и работу
Посмотрите полезные видеоруководства Быстро приступите к работе
Получите доступ к поддержке от экспертов Dyson
Или посетить Dyson.com/myV11
Зарядка
Перед первым использованием прибор необходимо полностью зарядить.
Благодарим вас за выбор прибора Dyson.
Регистрация
После регистрации бесплатной 2-летней гарантии на ваше устройство Dyson будет распространяться покрытие на детали и работу (за исключением фильтров) в течение 2 лет с даты покупки в соответствии с условиями гарантии.
Если у вас есть какие-либо вопросы относительно вашего устройства Dyson, посетите
На www.dysoncanada.ca можно найти интерактивную справку, вспомогательные видеоролики, общие советы и полезную информацию о Dyson.
Кроме того, вы можете позвонить на горячую линию Dyson, чтобы сообщить свой серийный номер и подробную информацию о том, где и когда вы купили устройство.
Ваш серийный номер можно найти на табличке с паспортными данными, которая находится на основании устройства.
Запишите свой серийный номер для использования в будущем.
Эта иллюстрация предназначена для бывшегоampтолько для целей.
Онлайн
Удобно и мгновенно.
www.dysoncanada.ca
По телефону
Телефон доверия Dyson: 1-877-397-6622. Понедельник — пятница с 8:7 до 9:5 (EST). Суббота с XNUMX:XNUMX до XNUMX:XNUMX (EST).
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ПРИБОРА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ МАРКИРОВКИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА ПРИБОРЕ.
При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к прибору, а также, если применимо, ко всем инструментам, аксессуарам, зарядным устройствам или адаптерам розеток.
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ТРАВМ:
- Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не прошли инструктаж по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
- Не позволяйте использовать в качестве игрушки. При использовании детьми или рядом с ними необходимо повышенное внимание. Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
- Используйте только так, как описано в данном Руководстве по эксплуатации Dyson. Не выполняйте никакого обслуживания, кроме указанного в данном руководстве или рекомендованного горячей линией Dyson.
- Подходит ТОЛЬКО для сухих помещений. Не использовать на открытом воздухе или на влажных поверхностях.
- Не прикасайтесь к каким-либо частям зарядного устройства или прибора мокрыми руками.
- Не используйте с поврежденным зарядным устройством или шнуром.
- Если прибор не работает должным образом, если он получил резкий удар, если его уронили, повредили, оставили на открытом воздухе или уронили в воду, не используйте и свяжитесь с горячей линией Dyson.
- Свяжитесь с горячей линией Dyson, если требуется обслуживание или ремонт. Не разбирайте прибор, так как неправильная сборка может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
- Не растягивайте шнур и не подвергайте его растяжению. Держите шнур подальше от нагретых поверхностей. Не закрывайте дверцу на шнуре и не тяните шнур за острые края или углы. Расположите шнур вдали от проезжей части, где на него нельзя наступить или споткнуться. Не переезжайте шнур. Не отключайте зарядное устройство, потянув за шнур. Чтобы вынуть вилку из розетки, беритесь за вилку, а не за шнур.
- Не использовать для сбора воды.
- Не используйте для сбора легковоспламеняющихся или горючих жидкостей, таких как бензин, и не используйте в местах, где они или их пары могут присутствовать.
- Не поднимайте ничего, что горит или дымится, например сигареты, спички или горячий пепел.
- Держите волосы, свободную одежду, пальцы и все части тела подальше от отверстий и движущихся частей. Не направляйте шланг, палочку или инструменты в глаза или уши и не засовывайте их в рот.
- Не вставляйте какие-либо предметы в отверстия. Не использовать при заблокированных отверстиях; не допускайте попадания пыли, ворса, волос и всего, что может уменьшить поток воздуха.
- Используйте только рекомендованные Dyson аксессуары и запасные части.
- Не используйте без установленного прозрачного контейнера и фильтров.
- Отключайте зарядное устройство, если не используете его в течение длительного времени.
- Будьте особенно осторожны при уборке лестницы.
- Чтобы предотвратить непреднамеренное включение, держите руки и пальцы подальше от триггера включения, пока вы не будете готовы начать пылесосить, особенно когда поднимаете или переносите прибор. Переноска прибора, держа палец на курке «ВКЛ», может привести к несчастным случаям.
- Не устанавливайте, не заряжайте и не используйте это устройство на открытом воздухе, в ванной или в пределах 3 метров (10 футов) от бассейна. Не используйте на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию влаги, дождя или снега.
- Для зарядки этого устройства Dyson используйте только зарядное устройство Dyson, артикул 217160.
Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, что приведет к травмам и ущербу. - При снятии или замене моторизованной щетки будьте осторожны и не нажимайте на спусковой крючок, пока чистящая головка не будет собрана.
- Не используйте аккумулятор или прибор, который поврежден или модифицирован. Поврежденные или модифицированные батареи могут вести себя непредсказуемо, что приведет к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
Не подвергайте аккумуляторную батарею или устройство воздействию огня или чрезмерных температур. Воздействие огня или температуры выше 60 ° C (140 ° F) может вызвать взрыв. - Батарея представляет собой герметичный блок и при нормальных обстоятельствах не представляет угрозы для безопасности. В том маловероятном случае, если жидкость вытечет из аккумулятора, не прикасайтесь к жидкости, так как она может вызвать раздражение или ожоги, и соблюдайте следующие меры предосторожности:
- Контакт с кожей — может вызвать раздражение. Вымойте с мылом и водой.
- Вдыхание — может вызвать раздражение дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за медицинской помощью.
- Попадание в глаза — может вызвать раздражение. Немедленно промойте глаза водой в течение не менее 15 минут. Обратитесь за медицинской помощью.
- Утилизация — при обращении с аккумулятором наденьте перчатки и немедленно утилизируйте его в соответствии с местными постановлениями или правилами.
- Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторную батарею или прибор за пределами диапазона температур, указанного в инструкциях. Неправильная зарядка или при температуре, выходящей за пределы указанного диапазона, может повредить аккумулятор и повысить риск возгорания. Чтобы обеспечить максимальное время автономной работы, Dyson рекомендует следующее:
Когда прибор не используется, следует хранить при комнатной температуре. Рекомендуемый диапазон: от 18 ° C (64 ° F) до 28 ° C (82 ° F).
Диапазон температуры окружающей среды для работы и зарядки должен составлять от 10 ° C (50 ° F) до 30 ° C (86 ° F). - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРЕ — Не ставьте этот продукт на плиту или любую другую горячую поверхность или рядом с ними, а также не сжигайте это устройство, даже если оно серьезно повреждено. Батарея может загореться или взорваться.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРЕ — Не наносите какие-либо ароматизаторы или ароматизирующие продукты на фильтр (ы) этого прибора. Известно, что химические вещества в таких продуктах легко воспламеняются и могут вызвать возгорание устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ДАННЫЙ ПРИБОР DYSON ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Дисплей Affichage
Кнопка выбора
Вы можете управлять настройками вашего устройства с помощью кнопки выбора.
Выбор языка
Нажмите и удерживайте кнопку выбора от 5 до 10 секунд, чтобы view список языков.
Нажмите кнопку выбора, чтобы просмотреть языки. Кратковременное (от 2 до 4 секунд) нажатие кнопки выбора выбирает язык.
Если выбран неправильный язык, кратковременное нажатие кнопки выбора при отображении крестика вернет вас к списку языков.
Чтобы подтвердить язык, нажмите кнопку выбора, чтобы перейти к отметке, затем короткое нажатие кнопки выбора подтвердит ваш выбор.
Низкий уровень заряда батареи
Экран предупредит вас о низком уровне заряда батареи.
Последнее предупреждение отображается, когда аккумулятор разряжен и его необходимо зарядить.
Оповещения
Экран предупредит вас, когда вашему прибору потребуется ваше внимание.
Следуйте инструкциям на экране, чтобы поддерживать производительность.
Состояние батареи
Продолжительное или регулярное использование режимов Eco или Auto / Med помогает увеличить время очистки и предотвратить перегрев, сохраняя долговечность и срок службы батареи.
Опорожнение прозрачного мусорного ведра
Зарядка
Подключайтесь к зарядному устройству напрямую или через док-станцию.
Синие светодиоды — по одному с каждой стороны аккумулятора — будут мигать во время зарядки.
Когда аккумулятор заряжен, оба светодиода загорятся на 5 секунд, а затем погаснут.
Ищем засоры
Очистка фильтра
Техническое обслуживание очистительной головки с высоким крутящим моментом
Уход за головкой для чистки мягких валиков — устранение засоров
Техническое обслуживание головки мягкого роликового очистителя — мытье стержней щетки
Дополнительная информация
Пожалуйста, прочтите «Важные инструкции по технике безопасности» в данном руководстве по эксплуатации Dyson, прежде чем продолжить.
Установка док-станции
- Распакуйте док-станцию, зарядное устройство и инструкцию по установке.
- Выберите место для док-станции и убедитесь, что за местом установки нет трубопроводов (газа, воды или воздуха), электрических кабелей, проводов или воздуховодов.
- Следуйте инструкциям в инструкции по установке.
- Установите вложения на место.
- Поместите устройство в док-станцию.
- Подключите зарядное устройство к электросети. Включите (при необходимости), чтобы зарядить аккумулятор.
Перед первым использованием прибор необходимо полностью зарядить.
Dyson рекомендует использовать защитную одежду, очки и материалы при установке док-станции.
Vacuuming
- Снимите прибор с док-станции.
- Убедитесь, что нижняя часть чистящей головки или инструмента чистая и на ней нет посторонних предметов, которые могут вызвать повреждение.
Перед тем, как пылесосить пол, коврики и ковровые покрытия, ознакомьтесь с инструкциями по очистке, рекомендованными производителем.
Щеточная насадка на приборе может повредить определенные типы ковров и полов. Некоторые ковры будут распушиваться, если во время уборки использовать вращающуюся щетку. В этом случае мы рекомендуем пылесосить без моторизованного инструмента для пола и проконсультироваться с производителем напольного покрытия.
Головка очистителя с высоким крутящим моментом — ползунок регулировки всасывания
Ваша чистящая головка с высоким крутящим моментом имеет ползунок для регулировки всасывания чистящей головки. Чтобы выбрать необходимое всасывание, переместите ползунок контроля всасывания в верхней части головки пылесоса. Максимальное всасывание земли в пыли и мусоре (+)
- Для уборки прочных напольных покрытий, твердых полов, а также сильнозагрязненных ковров и ковриков. Всасывание пыли и мусора (▲)
- Для уборки пылесосом слабозагрязненных ковров, ковровых покрытий и твердых напольных покрытий.
- Для уборки крупного мусора, например, арахиса или риса.
Всасывание для ковров с глубоким ворсом и нежных полов (-) - Для уборки ковров с глубоким ворсом или ковров, а также любых напольных покрытий, которые могут испытывать большее сопротивление.
- Для уборки слабозагрязненных полов, в том числе деликатных полов, таких как винил, паркет и линолеум.
Опорожнение прозрачного мусорного ведра
- Слейте воду, как только уровень грязи достигнет отметки MAX — не переполняйте.
- Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок «ВКЛ», когда прозрачный бункер открыт для опорожнения.
- Извлеките палочку, нажав красную кнопку фиксатора палочки и вытащив ее из мусорного ведра.
- Чтобы удалить грязь:
- Держите прибор с корзиной вниз.
- С усилием нажмите красную кнопку освобождения контейнера.
- Контейнер будет скользить вниз, очищая кожух по ходу движения.
- Подставка для мусорного ведра откроется.
- Основание бункера не откроется, если не нажать на красную кнопку до конца.
Чтобы свести к минимуму контакт с пылью / аллергенами при опорожнении, плотно закройте прозрачный контейнер в пылезащитный мешок и опорожните его. Осторожно достаньте прозрачный контейнер из пакета. Плотно закройте пакет, утилизируйте как обычно.
Очистка прозрачного мусорного ведра (дополнительно)
Если необходимо очистить прозрачный контейнер:
- Следуйте инструкциям в разделе «Опорожнение чистой корзины».
- Нажмите красную кнопку, расположенную на направляющей для мусорного ведра, чтобы освободить корзину и сдвинуть корзину с направляющей.
- Очистите прозрачный контейнер с рекламойamp только ткань.
- Перед заменой убедитесь, что прозрачный бункер и уплотнения полностью высохли.
- Чтобы установить прозрачный контейнер:
- Вставьте корешок в направляющую для мусорного ведра.
- Закройте прозрачный контейнер, надавив на основание контейнера вверх, пока он и основание контейнера не встанут на место.
Прозрачный мусорный бак нельзя мыть в посудомоечной машине, и использовать моющие средства, полироли или освежители воздуха для его очистки не рекомендуется, так как это может повредить ваш прибор.
Индикаторы фильтра и засорения
Дисплей вашего устройства предупредит вас, когда потребуется выполнить несложное техническое обслуживание.
- Индикатор фильтра покажет, когда блок фильтра установлен неправильно. Следуйте инструкциям по установке блока фильтра в разделе «Промывка блока фильтра».
- Индикатор фильтра покажет, когда фильтрующий элемент нуждается в промывке. Следуйте инструкциям по мытью фильтрующего блока в разделе «Промывка фильтрующего блока».
- Индикатор засорения покажет, есть ли засор. Следуйте инструкциям по устранению засоров в разделе «Поиск засоров».
Моющиеся детали
В вашем приборе есть моющиеся детали, которые необходимо регулярно чистить. Следуйте инструкциям ниже.
Не помещайте какие-либо части вашего устройства в посудомоечную, стиральную, сушильную, духовку, микроволновую печь или рядом с открытым огнем.
Промывка фильтрующего блока
Мойте блок фильтра не реже одного раза в месяц или всякий раз, когда загорается индикатор обслуживания фильтра.
Проверьте и промойте блок фильтра в соответствии с инструкциями, чтобы сохранить работоспособность.
- Снимите блок фильтра, повернув его против часовой стрелки. Осторожно оторвите от прибора.
- Осторожно постучите по фильтрующему блоку, чтобы удалить излишки пыли и мусора, прежде чем его мыть.
- Мойте блок фильтра только в холодной воде: не используйте моющие средства и не мойте его в посудомоечной или стиральной машине.
- Сначала промойте гофрированный бумажный элемент фильтрующего блока; Держите фильтрующий элемент под краном с холодной водой поролоновым элементом вниз и промойте гофрированную бумагу холодной водой.
- Продолжайте мыть, пока вода не станет чистой.
- Затем промойте поролоновый элемент фильтрующего блока; держите фильтрующий элемент под краном холодной воды поролоновым элементом вниз, чтобы грязная вода не попала на гофрированный бумажный элемент. Пропустите холодную воду внутри и снаружи поролонового элемента и осторожно сожмите пену, чтобы удалить грязь.
- Продолжайте мыть, пока вода не станет чистой.
- Вымойте фильтрующий элемент снаружи. Затем залейте прибор холодной водой, положите руки на открытые концы и осторожно встряхните.
- Повторяйте промывку элементов и снаружи блока фильтра, пока вода не станет чистой.
- Осторожно встряхните блок фильтра, чтобы удалить излишки воды, и дайте ему стечь концом пенопласта вверх.
- Дайте фильтрующему элементу полностью высохнуть в сухом помещении с хорошей циркуляцией воздуха минимум на 24 часа.
- Убедитесь, что фильтрующий элемент полностью высох.
- Чтобы установить на место, верните блок фильтра в основной корпус и поверните его по часовой стрелке до щелчка. Блок фильтра может потребовать более частой промывки при уборке мелкой пыли или при использовании в основном в режиме Boost.
Не помещайте какие-либо части вашего устройства в посудомоечную, стиральную, сушильную, духовку, микроволновую печь или рядом с открытым огнем.
Мытье стержней щетки головки мягкого ролика
Головка для чистки мягких валиков устройства оснащена двумя моющимися щетками. Проверяйте и регулярно мойте их в соответствии со следующими инструкциями для поддержания работоспособности:
- См. Иллюстрации «Техническое обслуживание чистящей головки» выше.
- При снятии или замене моторизованной щетки будьте осторожны и не нажимайте на спусковой крючок, пока чистящая головка не будет собрана.
Чтобы снять, вымыть и заменить стержни щетки: - Переверните головку пылесоса вверх дном, чтобы нижняя сторона головки была обращена к вам. С помощью монеты поверните торцевую крышку на четверть против часовой стрелки, пока она не защелкнется в открытом положении. Поверните торцевую крышку в открытое положение. Осторожно выдвиньте основную планку щетки из головки пылесоса. Снимите заглушку со стержня основной щетки. Не мойте заглушку.
- Осторожно выдвиньте заднюю планку щетки из головки пылесоса.
- Подержите насадки-щетки под проточной водой и аккуратно потрите, чтобы удалить ворсинки или грязь.
- Установите стержни щеток вертикально, как показано на рисунке. Оставьте для полного высыхания минимум на 24 часа. Перед заменой убедитесь, что стержни щетки полностью высохли.
- Вставьте стержень задней щетки обратно в чистящую головку.
- Вставьте основную щетку обратно в головку пылесоса.
- Снова прикрепите торцевую крышку к стержню основной щетки.
- Заглушка должна быть в открытом положении, как показано. Вставив на место, поверните торцевую крышку обратно в закрытое положение.
- Закройте застежку, повернув ее на четверть по часовой стрелке. Убедитесь, что застежка полностью повернута, а стержни щетки надежно закреплены.
Головка очистителя с высоким крутящим моментом
Щетку моторизованной чистящей головки нельзя мыть.
Быстроразъемный мини-инструмент с моторной головкой
Щетку моторизованной чистящей головки нельзя мыть.
Засорение — автоматическое отключение
- Этот прибор оборудован автоматическим выключателем.
- Если какая-либо часть заблокируется, прибор может автоматически отключиться.
- Это произойдет после того, как двигатель несколько раз подаст импульс (т.е. быстро включится и выключится) и загорится индикатор блокировки.
- Дайте остыть перед поиском засоров.
- Будьте осторожны, не нажимайте на курок «ВКЛ» при поиске засоров. Работа с частично разобранным прибором может привести к травмам.
- Перед перезапуском удалите все засоры.
- Перед использованием надежно установите все детали.
- Гарантия не распространяется на устранение засоров.
Ищем засоры
Двигатель будет пульсировать, и индикатор блокировки покажет, когда есть блокировка. Следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы определить местонахождение засора:
- Будьте осторожны, не нажимайте на курок «ВКЛ» при поиске засоров. Работа с частично разобранным прибором может привести к травмам.
- Остерегайтесь острых предметов при проверке на наличие засоров.
- Чтобы проверить, нет ли засоров в основном корпусе устройства, снимите прозрачный контейнер, следуя инструкциям в разделе «Опорожнение чистого контейнера», и удалите засорение.
- Если вы не можете устранить препятствие на головке пылесоса, вам может потребоваться удалить стержень щетки. Используйте монету, чтобы разблокировать застежку, выдвиньте стержень щетки из головки пылесоса и удалите препятствие. Замените планку щетки и закрепите ее, затянув фиксатор. Перед включением прибора убедитесь, что он надежно закреплен.
- Этот прибор оснащен щетками из углеродного волокна. Будьте осторожны при контакте с ними, так как они могут вызвать незначительное раздражение кожи. После работы с щетками вымойте руки.
- Перед использованием надежно установите все детали.
- Гарантия не распространяется на устранение засоров.
Зарядка и хранение
- Этот прибор выключится, если температура батареи ниже 10 ° C (50 ° F). Это сделано для защиты двигателя и аккумулятора. Не заряжайте прибор, а затем перемещайте его в место с температурой ниже 10 ° C (50 ° F) для хранения.
- Чтобы продлить срок службы батареи, избегайте подзарядки сразу после полной разрядки. Дайте остыть в течение нескольких минут.
- Избегайте использования прибора, если аккумулятор находится заподлицо с поверхностью. Это поможет ему охладиться и продлит время работы от батареи и срок ее службы.
Инструкции по безопасности при использовании аккумулятора
- Если аккумулятор требует замены, обратитесь на горячую линию Dyson.
- Для зарядки этого устройства Dyson используйте только зарядное устройство Dyson, артикул 217160.
ВНИМАНИЕ: Батарея, используемая в этом устройстве, может представлять опасность возгорания или химического ожога при неправильном обращении. Не замыкайте контакты, не нагревайте выше 60 ° C (140 ° F) и не сжигайте. Держись подальше от детей. Не разбирать и не бросать в огонь.
Информация об утилизации
- Продукция Dyson изготавливается из высококачественных материалов, пригодных для вторичной переработки. По возможности утилизируйте.
- Перед утилизацией батарею следует извлечь из продукта.
- Утилизируйте аккумулятор в соответствии с местными постановлениями или правилами.
- Утилизируйте отработанный фильтрующий блок в соответствии с местными постановлениями или правилами.
Служба поддержки клиентов Dyson
Благодарим вас за выбор прибора Dyson.
После регистрации вашей 2-летней гарантии на ваше устройство Dyson будет предоставляться гарантия на детали и работу в течение 2 лет (без фильтров) с даты покупки в соответствии с условиями гарантии. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно вашего устройства Dyson, посетите www.dysoncanada.ca для онлайн-справки, общих советов и полезной информации о Dyson.
Кроме того, вы можете позвонить на горячую линию Dyson, чтобы сообщить свой серийный номер и подробную информацию о том, где и когда вы купили устройство.
Если вашему устройству Dyson требуется ремонт, позвоните на горячую линию Dyson, чтобы мы обсудили доступные варианты. Если ваше устройство Dyson находится на гарантии и ремонт покрывается страховкой, он будет отремонтирован бесплатно.
Любое обслуживание, кроме указанного в данном руководстве или рекомендованного горячей линией Dyson, в частности, замена деталей, не обслуживаемых пользователем, должно выполняться уполномоченным представителем сервисной службы Dyson.
Зарегистрируйтесь как владелец устройства Dyson
Чтобы помочь нам обеспечить быстрое и эффективное обслуживание, зарегистрируйтесь как владелец устройства Dyson. Сделать это можно тремя способами:
- Интернет в www.dysoncanada.ca
- Позвоните на горячую линию Dyson по номеру 1-877-397-6622.
- Заполните прилагаемую форму гарантии и отправьте ее нам по почте.
Это подтвердит право собственности на ваше устройство Dyson в случае страхового убытка и позволит нам связаться с вами в случае необходимости.
2-летняя гарантия на детали и работу
Условия 2-летней гарантии Dyson на детали и работу
Что покрыто
- На ваш прибор Dyson предоставляется гарантия на отсутствие первоначальных дефектов материалов и изготовления в течение 2 лет с даты покупки при использовании в обычных бытовых целях в соответствии с Руководством по эксплуатации Dyson. Сохраните документ, подтверждающий покупку. Если у вас нет доказательства покупки, согласно записям Dyson, гарантия будет действовать через 90 дней после даты изготовления. Настоящая гарантия предоставляет вам без дополнительных затрат все работы и детали, необходимые для обеспечения надлежащего рабочего состояния вашего устройства в течение гарантийного периода. Замена какой-либо части вашего устройства по гарантии не продлевает срок гарантии. Любые детали, возвращенные Dyson, становятся собственностью Dyson. Для получения дополнительной информации позвоните на горячую линию Dyson по телефону 1-877-397-6622.
- Данная ограниченная гарантия регулируется следующими условиями:
Что не покрывается
Dyson Canada Limited не несет ответственности за расходы, ущерб или ремонт, понесенные в результате, из-за или в результате:
- Покупка техники у неуполномоченных дилеров.
- Небрежная эксплуатация или обращение, неправильное использование, злоупотребление и / или отсутствие обслуживания или использования не в соответствии с Руководством по эксплуатации Dyson.
- Использование устройства в других целях, кроме обычных бытовых целей в Канаде, например, в коммерческих целях или в целях аренды.
- Использование деталей не в соответствии с Руководством по эксплуатации Dyson.
- Использование деталей и принадлежностей, отличных от произведенных или рекомендованных Dyson.
- Внешние источники, такие как погода, электричество илиtages или скачки напряжения.
- Ремонт или изменения, выполненные неуполномоченными лицами или агентами.
- Устранение засоров в вашем приборе или промывка фильтра.
- Обычный износ, включая обычные изнашиваемые детали, такие как прозрачный контейнер, фильтр, инструменты и шнур питания (или если диагностировано внешнее повреждение или неправильное обращение), повреждение ковра или пола из-за использования, не соответствующего Руководству по эксплуатации Dyson.
- Сокращение времени разряда батареи из-за возраста батареи или использования (если применимо).
- Повреждения в результате использования, не соответствующего паспортной табличке.
- Использование этого устройства на щебне, золе, штукатурке, гипсокартоне, жидкостях или влажных поверхностях.
- Кроме того, эта ограниченная гарантия не распространяется на любое устройство, серийный номер которого был изменен или удален.
Ограничения и исключения гарантии
- Любые подразумеваемые гарантии, относящиеся к вашему устройству, включая, помимо прочего, гарантию товарной пригодности или гарантии пригодности для определенной цели, ограничиваются сроком действия данной гарантии. Это ограничение не допускается некоторыми провинциями и / или территориями, поэтому это ограничение может не относиться к вам.
- Ваше средство правовой защиты в случае нарушения данной гарантии ограничивается гарантийным обслуживанием, описанным выше.
- Dyson Canada Limited не несет ответственности за любой косвенный или случайный ущерб, который вы можете понести в связи с покупкой и использованием вашего устройства.
- Эта ограниченная гарантия дает вам определенные юридические права. У вас также могут быть другие права, которые зависят от провинции и / или территории.
- Эта ограниченная гарантия не подлежит передаче.
- Эта ограниченная гарантия доступна только в Канаде.
Гарантийное обслуживание
- Заполните и верните форму гарантии или зарегистрируйтесь на сайте www.dysoncanada.ca.
- Условия гарантии требуют, чтобы до проведения обслуживания вы обратились в службу поддержки Dyson, указав название / номер модели, серийный номер, дату и место покупки.
- Храните квитанцию о покупке в надежном месте, чтобы у вас была эта информация.
- Вся работа будет координироваться Dyson Canada Limited или ее уполномоченными агентами.
- Любые замененные дефектные детали становятся собственностью Dyson.
- Обслуживание по этой гарантии не продлевает срок этой гарантии.
- Если ваше устройство не работает должным образом, позвоните на горячую линию Dyson по телефону 1-877-397-6622. Большинство проблем можно решить по телефону с помощью нашего обученного персонала службы поддержки Dyson.
Важная информация о защите данных
Вам необходимо будет предоставить нам основную контактную информацию при регистрации продукта Dyson или приложения Dyson Link;
При регистрации вашего устройства Dyson:
Вам нужно будет предоставить нам основную контактную информацию, чтобы зарегистрировать продукт и позволить нам поддерживать вашу гарантию.
- Когда вы зарегистрируетесь, у вас будет возможность выбрать, хотите ли вы получать от нас сообщения. Если вы согласитесь получать сообщения от Dyson, мы будем отправлять вам подробную информацию о специальных предложениях и новости о наших последних инновациях.
- Мы никогда не продаем вашу информацию третьим лицам и используем только ту информацию, которой вы делитесь с нами, как это определено нашей политикой конфиденциальности, доступной на нашем сайте. webсайт конфиденциальность.dyson.com
Информация о соответствии
КАНАЛА ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Служба поддержки клиентов Dyson
Если у вас есть вопросы по вашему прибору Dyson, свяжитесь с нами через Dyson webили позвоните на горячую линию Dyson, указав свой серийный номер и подробную информацию о том, где и когда вы купили устройство.
Контактная информация Dyson
Веб-сайт: www.dysoncanada.ca
Телефон доверия Dyson: 1-877-397-6622
Дайсон Канада Лтд.,
312 Аделаида Стрит Вест,
7-й этаж, Торонто, Онтарио.
M5V 1R2 Канада © 2018 Dyson
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Operating manual
Manual de instrucciones
Assembly
Armado
clik
Quick start
Inicio rápido
Power modes
Your machine has three power
modes for different tasks.
Change cleaning modes quickly
using a single button.
Modos de encendido
Su aparato tiene tres modos de
encendido para diferentes tareas.
Cambie el modo de limpieza
rápidamente usando un solo botón.
Watch helpful
videos on getting
the most from your
vacuum.
Quick-start video guides
For easy cord-free cleaning
Warranty activation
2-years of free parts and labour
from Dyson
Lifetime support
From experts at Dyson
or visit www.dyson.com/MyV11
SV14
18.09.2018 13:51 — C95801-SV14_OPMAN_US_X248F-V11-ANM-NON-SCREEN_15_4c0s
clik
Eco
Maximum run time,
for longer cleans.
Eco
Tiempo máximo
de funcionamiento
para limpiezas más
prolongadas.
Mire videos útiles
sobre cómo obtener
lo máximo de su
aspiradora.
Guías de video de inicio rápido
Para una limpieza fácil sin cables
Activación de la garantía
2 años de piezas y mano de obra
gratis de Dyson2-years of free parts
and labour from Dyson
Soporte de por vidaLifetime
support
de expertos de Dyson
o visite www.dyson.com/MyV11
Auto
The optimum balance to clean all floors.
Attach your High torque cleaner head
to activate Auto/Med mode, which
automatically adapts power between
carpets and hard floors.
Auto
El equilibrio óptimo para limpiar todos los
pisos. Coloque el cabezal limpiador con
par alto para activar el modo automático,
que adapta automáticamente la energía
entre alfombras y pisos duros.
Your machine will
need to be fully charged
before first use.
Carga
Requires Apple IOS 11 or
later, or Android OS 5.0.
El aparato deberá estar
totalmente cargado
Requiere Apple IOS 11
antes de su primer uso.
o posterior, o Android
OS 5.0.
clik
Boost
Intensive cleaning
for ground-in dirt.
Boost (aceleración)
Limpieza intensiva para
la suciedad más rebelde.