Пылесос моющий tefal clean steam multi vp8561rh инструкция

  1. Consumer services

    >

  2. User manual, instruction for use

    >

  3. Floor care

    >

  4. Steam vacuum cleaner

    >

  • CLEAN & STEAM MULTI

User manual and frequently asked questions CLEAN & STEAM MULTI

Faster, Cleaner, Healthier.

To save time every day, the Clean & Steam Multi steamer vacuum cleaner ensures spotless and healthy cleaning in no time for all types of floors and surfaces. Experience one-stroke efficiency and deep-cleaning power with one appliance that does it all: vacuum and steam floors simultaneously, and steam clean all surfaces with a detachable handheld steam cleaner, with a wide variety of accessories to round off the package.

Reference : VP8561RH

Frequent questions

No, you must not add detergent to the tank.

No, you must not add perfume or essential oils to the tank.

Your appliance lets you choose between two steam levels:
— ‘Eco’ position: for floors such as laminated/varnished parquet, rug/carpet*, stone/marble.
— ‘Max’ position: for floors such as tiled/vinyl.
* Only for models equipped with carpet glider.

Note: These recommendations should be respected in order to avoid damaging the floors.
• We recommend that you check the floor manufacturer’s instructions for use and precautions. It is advisable to test the surface area to be cleaned before starting.
• For soft floor coverings (carpets, rugs), allow the sprayed area to dry first to ensure that no colour change or deformation occurs.

Detach the lid of the dust container and remove the foam filter, throw it away and install the new one.

To clean the head, first detach the wipe holder and then the head from the device body. Pass it under water and use a sponge if necessary. Let it dry completely for 24 hours before reinstalling it.

Replace the foam filter of the dust container every 6 months.

Replace the anticalc filter (located behind the water tank) every 3 months. It is important to respect this 3-month period in order to maintain the durability of your appliance.

You can wash the wipes either with tap water or in the washing machine at 40°C.
Caution: Allow the wipe and its holder to cool down after using the appliance to prevent burns.

• The tube or hose is partially blocked: unblock them.
• The dust collector is full: empty it and clean it.
• The dust collector is not properly fitted: re-position it correctly.
• The suction head is dirty: remove the power-brush and clean it.
• The foam motor protection filter is full: clean it.

• Your device is not connected to the power supply: check that the power cable is properly connected and that the on/off button is turned on.
• The water tank is empty: fill it.
• The antiscale cartridge is incorrectly installed: reposition it correctly.
• The absorption nozzle is not immersed: shake the water tank to immerse the nozzle.

• The dust container is full: empty it.
• The filter is missing or incorrectly installed: clean the filter and install it correctly.

You are in ‘Max’ position. Reduce the steam power.

The wipe is saturated. Clean it.

The portable steam cleaner is not properly connected. Check the condition of the connectors and the proper mounting of the portable steam cleaner.

The wipe is too wet.
Clean it, use the ‘Eco’ steam position or install a new wipe.

You are using chemical descaling products or additives in the water tank.
Never add any products to the water tank. Contact an Approved Service Centre.

Accessories are clogged or there is no cleaning mode selected.
Change the accessories and select the ‘Eco’/’Max’ position, then press the steam button.

Limescale builds up on the heating element. Check if the appliance works without the flexible hose and its accessories.
In that case, change the flexible hose and/or its accessories. Otherwise, contact the Consumer Service or go to the nearest Authorized Service Centre.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

  • Скачать инструкция по эксплуатации в формате PDF
  • Узнавай о новинках и акциях первым

    Вы успешно зарегистрированы на сайте.
    Вам доступен личный кабинет пользователя.

    Перейти к покупкам

    Ваш пароль воcстановлен!

    Теперь вы можете полноценно пользоваться
    всеми возможностями нашего интернет-магазина.

    Здравствуйте, Ваша претензия принята и зарегистрирована.
    В течение 3-х рабочих дней Вам, на электронную почту, будет дан письменный ответ. В случае возникновения дополнительных вопросов, менеджер претензионного отдела свяжется с Вами.

    Перейти к покупкам

    Ваше сообщение об ошибке на сайте успешно отправлено.
    Большое спасибо!

    Добавить отзыв о магазине

    Торг для данного товара сейчас не возможен!

    Сколько вы готовы заплатить за этот товар?

    Введите ваше ценовое предложение

    Мы согласны с вашим предложением 

    Мы принимаем вашу цену, и вы можете купить товар по цене:

    0 руб.

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Руководство пользователя

    Содержание

    1 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
    2 ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

    • Электропитание
    • Функция пара
    • Важно

    3 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
    4 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК, ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

    Скачать инструкцию к пылесосу Tefal Clean&Steam Multi VP8561RH (18,24 МБ)

    Tefal Clean and Steam VP8561RH Vacuum User Manual PDF

    Summary of Content for Tefal Clean and Steam VP8561RH Vacuum User Manual PDF

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    22 20

    00 29

    21 -0

    2 — 2

    9/ 21

    PL Instrukcja obsugi RU EN Users guide KO ET Kasutusjuhend

    LT Naudotojo vadovas LV Lieto anas pamcba

    CLEAN & STEAM

    ON

    Ref : ZR850003

    Ref : ZR850001

    Ref : ZR850001 Ref : ZR850002 Ref : ZR850002

    PL RU EN Depending on model / KO / ET Vastavalt mudelitele / LT Pagal modelius / LV *

    1a.

    Zaoy gowic na korpus urzdzenia.

    Plug the head on the appliance body.

    hendage seadme pea seadme korpusega.

    Iespraudiet uzgali korpus.

    PL

    EN

    ET

    LV

    Nala wody do zbiornika: aby go wyj, wystarczy nacisn zatrzaski. Otworzy pokryw i nala wody z kranu. Uwaga: Nie naley dodawa adnych chemikaliw, detergentw ani perfum. Zamkn pokryw i woy zbiornik z powrotem do urzdzenia.

    : . . : , , . .

    PL

    KO

    : , . . ! — / . .

    Titke veepaak: eemaldage see, vajutades kinnitusnuppe. Avage kaas ning titke veepaak kraaniveega. Thelepanu! rge lisage kemikaale, pesuvahendeid vi aroomaineid. Sulgege kaas ning asetage veepaak tagasi seadmesse.

    Fill the water tank : detach it by pushing the latches. Open the lid and fill in tap water. Attention : do not add any chemicals, detergents or perfumes. Close the lid and put the water tank back in the appliance.

    Pripildykite vandens bakel: atkabinkite j, paspausdami fiksatorius. Atidarykite dangtel ir upildykite vandeniu i iaupo. Dmesio: nepridkite joki chemini, plovimo ar aromatini mediag. Udarykite dangtel ir statykite vandens bakel atgal prietais.

    Piepildiet dens tvertni: tvertni izem, nospieot fiksatorus. Atveriet vciu un iepildiet krna deni. emiet vr! Nepievienojiet misks vielas, mazganas ldzekus vai smaras. Uzskrvjiet atpaka vciu un ievietojiet dens tvertni atpaka ierc.

    RU

    ET

    EN

    LT

    LV

    .

    .

    Prijunkite galvut prie prietaiso korpuso.

    RU

    KO

    LT

    1a.

    1a.

    30 sec.30 s

    Aby wczy urzdzenie, naley najpierw podczy je do kontaktu, nastpnie wystarczy wcisn przycisk na rcznej myjce parowej. Po 30 sekundach, ktre s potrzebne, aby urzdzenie si nagrzao, urzdzenie bdzie gotowe do uycia (niebieska kontrolka przestaje miga).

    PL

    , . 30 ( ) .KO

    , . 30  ( ).

    RU

    Seadme kivitamiseks hendage see esmalt vooluvrku ja seejrel vajutage keshoitava aurupuhasti nuppu. Seade on kasutamiseks valmis prast 30 sekundit soojenemist (kui sinine tuli lpetab vilkumise).

    ET

    To start the appliance, plug it at first and then push the button on the handheld steam cleaner. The appliance is ready for use after 30 seconds of heat up time(when the blue light stops blinking).

    EN

    Lai iedarbintu ierci, vispirms pievienojiet baroanas avotam un pc tam nospiediet rokas tvaika trtja pogu. Ierce bs gatava lietoanai pc 30 sekunu ilgas uzsilanas (kad prsts mirgot zil gaisma).

    LV

    Kad prietais paleistumte, pradioje prijunkite jo kituk prie elektros lizdo, o po to paspauskite garinio dulki siurblio mygtuk. Prietaisas bus paruotas naudoti po 30 sekundi nuo jungimo (kai jis kais ir mlyna lemput nustos mirksti).

    LT

    Zamocowa sznur w uchwycie na sznur. Wybra tryb pary ECO (podoga drewniana) lub MAX (podoga kamienna, pytki podogowe). Jeli chce si jednoczenie odkurza i my, naley nacisn znajdujcy si z boku przycisk odkurzania i przytrzyma spust pary.

    PL

    . ECO MAX . , Vacuum , .

    RU

    Fix the cord in the cord holder. Choose steam mode ECO (wooden floor) or MAX (stone, tiles floor). Press Vacuum button on the side and hold the steam trigger if you want to vacuum and wash simultaneously.

    EN

    1a.

    . () (, ) . .

    KK

    Kinnitage juhe juhtme hoidikusse. Valige aurureiim ECO (puitprandad) vi MAX (kivi-, plaatprandad). Vajutage seadme kljel asuvat tolmuimeja nuppu ja kui soovite samaaegselt nii tolmu imeda kui pesta, siis hoidke all ka aurupstikut.

    ET

    Ievietojiet kabeu stiprinjum kabeli. Izvlieties tvaika remu ECO (koka grdm) vai MAX (akmens, flu grdm). Nospiediet snos esoo vakuuma pogu un pieturiet tvaika padeves sldzi, ja vlaties vienlaicgi skt putekus un mazgt.

    LV

    Pritvirtinkite laid prie laido laikiklio. Pasirinkite garinimo reim ECO (medinms grindims) arba MAX (grindims i akmens ar plyteli). Paspauskite dulki siurbimo mygtuk one ir laikykite nuspaud gar jungikl, jei vienu metu norite siurbti ir plauti.

    LT

    1a.

    Do odwieania dywanw przez czyszczenie parowe i odkurzanie, naley wybra tryb ECO i uywa ssawki Ultra. Aby mie pewno, e pod wpywem czyszczenia par nie dojdzie do odbarwienia lub odksztacenia, przed zasadniczym czyszczeniem naley odczeka a wyschnie niewielki wyczyszczony par fragment.

    PL

    , Ultra Glider ECO. , , .

    RU

    To refresh your carpets with steam and to vacuum them, use the Ultra glider and choose the ECO mode. Let a small steamed part dry in order to make sure that no changes in color or deformation have occurred.

    EN

    , . .

    KO

    Vaipade auruga vrskendamiseks ja tolmu imemiseks kasutage Ultra Glider tarvikut ja valige reiim ECO. Laske vikesel aurutatud osal kuivada ja veenduge, et prandakatte vrv ei ole muutunud vi kate ei ole moondunud.

    ET

    Lai atsvaidzintu pakljus ar tvaiku un izsktu putekus, izmantojiet piederumu Ultra Glider un izvlieties ECO remu. Lai netiktu sabojta krsa vai nerastos deformcija, aujiet ar tvaiku apstrdtajai paklja daai not.

    LV

    Jeigu norite atnaujinti savo kilimus juos garindami ir siurbdami, udkite Ultra glider antgal ir pasirinkite ECO reim. Garais apdoroj nedidel plot palaukite, kol jis idius, ir patikrinkite, ar pavirius ir jo spalva nepakito.

    LT

    Uwaga: Przed odczepieniem uniwersalnej rcznej myjki parowej naley zawsze wyczy aktualny tryb pary podwietlonym przyciskiem. Wcisn przycisk odblokowujcy u gry gwnego urzdzenia i pocign za rkoje rcznej myjki parowej. Podczy elastyczny w i wybra kocwk, ktrej si chce uy.

    PL

    ! , . . .

    RU

    Attention : always turn off the current steam mode by pressing the lit button before detaching the multi purpose handheld steam cleaner. Push the unlock button on the top of the main appliance and pull the handle of the handheld steam cleaner. Plug the flexible tube and chose the accessory you want to use.

    EN

    1b.

    : . . .

    KO

    Thelepanu! Enne mitmefunktsioonilise keshoitava aurupuhasti eemaldamist llitage ts olev aurureiim alati vlja, vajutades valgustatud nuppu. Vajutage phiseadme peal olevat vabastusnuppu ja tmmake keshoitava aurupuhasti kepidet. hendage painduv toru ja valige tarvik, mida soovite kasutada.

    ET

    emiet vr! Pirms izsldzat daudzfunkcionlo rokas tvaika trtju, vienmr izsldziet pareizjo tvaika remu, nospieot izgaismoto pogu. Nospiediet galvens ierces augpus atbloanas pogu un pavelciet rokas tvaika trtja rokturi. Pievienojiet elastgo cauruli un izvlieties nepiecieamo piederumu.

    LV

    Dmesio: visada paspauskite degant mygtuk ir ijunkite garinimo reim, prie atjungdami daugiafunkc rankin garin dulki siurbl. Paspauskite atrakinimo mygtuk ant pagrindinio prietaiso viraus ir patraukite u rankinio garinio dulki siurblio rankenos. Prijunkite lankst vamzdel ir pasirinkite pageidaujam pried.

    LT

    Wybra albo tryb ECO, albo tryb MAX. Aby rozpocz czyszczenie par, nacisn przycisk pary i skierowa strumie pary na powierzchni, ktra ma zosta wyczyszczona. Uwaga: Decyzj o wyborze trybu ECO lub MAX naley zawsze podejmowa w zalenoci od wraliwoci czyszczonej powierzchni (aby uzyska wicej informacji nt. regulacji siy strumienia pary, prosimy zapozna si z instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa).

    PL

    ECO MAX. , . ! ECO MAX ( . ).

    RU

    Chose either the ECO or MAX mode. To start steaming, press the steam button and direct the steam at the surface you wish to clean. Attention : always adapt the ECO or MAX mode according to the sensitivity of the surface you clean (please check the Safety Instructions for more information on steam power adjustment).

    EN

    1b.

    . , . : ( ).

    KO

    Valige reiim ECO vi MAX. Aurutamise alustamiseks vajutage aurunuppu ja suunake aurujuga puhastatava pinna poole. Thelepanu! Vahetage reiime ECO ja MAX alati vastavalt puhastatava pinna tundlikkusele (palun lugege auru vimsuse reguleerimise kohta ohutusjuhistest).

    ET

    Pasirinkite ECO arba MAX reim. Jei norite pradti garinti, paspauskite gar mygtuk ir nukreipkite gar sraut valom paviri. Dmesio: ECO arba MAX reim pasirinkite atsivelgdami valomo paviriaus atsparum (daugiau informacijos apie garinimo galios reguliavim rasite saugos instrukcijose).

    LT

    Izvlties ECO vai MAX remu. Lai sktu apstrdi ar tvaiku, nospiediet tvaika padeves pogu un virziet tvaiku virs virsmas, kuru vlaties trt. emiet vr! Vienmr pielgojiet ECO vai MAX remu atbilstoi trms virsmas jutguma pakpei (plaku informciju par tvaika padeves regulanu skatiet drobas instrukcijs).

    LV

    1c.

    Aby podczas czyszczenia zachowa higien, zalecamy stosowa kody kolorowe w zalenoci od strefy: mona, na przykad, uywa szczotek pomaraczowych do kuchni, niebieskich do azienki i zielonych do pozostaych pomieszcze.

    PL

    : , , , .

    RU

    To keep your cleaning hygienic, we recommend to apply color codes by area : for example, use the orange colored brushes for your kitchen, blue brushes for the bathroom, green brushes for the other rooms.

    EN

    , . : , , .KO Puhastustoimingute hgieenilisuse tagamiseks soovitame rakendada alaphist vrvikodeeringut: nt. kasutage orane harju kgis, siniseid harju vannitoas, rohelisi harju teistes ruumides.

    ET

    Kad valymas bt higienikas, rekomenduojame atskiroms valymo zonoms naudoti skirtingus spalv kodus: pavyzdiui, oraniniu epeius naudoti virtuvei valyti, mlynus vonios kambariui, o alius kitiems kambariams.

    LT

    Lai trana btu higiniska, iesakm izmantot krsu kodus, kas iedalti atbilstoi platbai: piemram, oranas krsas birsttes virtuvei, zilas birsttes vannas istabai, bet zas birsttes citm telpm.

    LV

    1c.

    Do ktw i fug nale y uywa szczotki do fug oraz koncentratora pary.PL — .RU

    Use joints brush and steam concentrator for corners and joints. EN

    Nurkade ja henduskohtade jaoks kasutage henduskohtade harja ja auru kontsentreerijat.

    Izmantojiet savienojumu birstti un tvaika koncentratoru stru un savienojumvietu tranai.

    ET

    LV

    Kamp epet ir gar srauto koncentratori naudokite kampams ir sujungimams valyti.

    .KO

    LT

    Do okien i luster naley uywa parowej myjki do okien; czyszczenie naley przeprowadza w pozycji pary ECO. Aby nadmiar wody nie kapa na szklan powierzchni, najpierw naley czyci j par, a potem przeciga myjk do okien (ju bez uywania pary), aby wysuszy okno bez pozostawiania kropli wody.

    PL

    ECO. , , ( ).

    RU

    Use the steam squeegee for mirrors and windows in ECO steam position. To avoid excess of water drops on the glass surface, first clean with steam and then pass the squeegee (alone, without the steam) to dry your window without drips.

    EN

    1c.

    . , (, ).

    KO

    Peeglite ja akende jaoks kasutage auru kummiotsakut ja reiimi ECO. Veeplekkide ennetamiseks klaaspindadel puhastage neid esmalt auruga ja seejrel kuivatage aknaid kummiotsaku abil (ainult kummiotsakuga, ilma auruta).

    ET

    Garin valytuv su guma naudokite veidrodiams ir langams valyti ECO garinimo padtyje. Kad ant stiklinio paviriaus nelikt vandens la, pradioje valykite garu, o po to perbraukite valytuvu su guma (be garo), kad nusausintumte stikl.

    LT

    ECO tvaika pozcij ieslgtai iercei izmantojiet tvaika gumijas skrpjus spoguu un logu tranai. Lai nenopiltu liekais dens daudzums uz stikla virsmas, vispirms apstrdjiet to ar tvaiku un pc tam notriet ar skrpi (atsevii, bez tvaika), lai novtu logu bez pilieniem.

    LV

    1c.

    Do odwieania tekstyliw naley uywa myjki do okien z nakadk z mikrofibry; czyszczenie naley przeprowadza w pozycji pary ECO. Aby mie pewno, e pod wpywem czyszczenia par nie dojdzie do odbarwienia lub odksztacenia, przed zasadniczym czyszczeniem naley odczeka a wyschnie niewielki wyczyszczony par fragment.

    PL

    ECO. , , .

    RU

    For textiles refreshment, use the squeegee with a microfiber sock at ECO steam position. Let a small steamed part dry in order to make sure that no changes in color or deformation have occurred.

    EN

    , . .

    KO

    Tekstiilide vrskendamiseks kasutage kummiotsakut koos mikrofiibertarvikuga reiimis ECO. Laske vikesel aurutatud osal kuivada ja veenduge, et prandakatte vrv ei ole muutunud vi kate ei ole moondunud.

    ET

    Gaminiams i tekstils atnaujinti naudokite valytuv su guma ir apmova i mikropluoto, pasirink ECO prietaiso padt. Garais apdoroj nedidel plot palaukite, kol jis idius, ir patikrinkite, ar pavirius ir jo spalva nepakito.

    LT

    Tekstilizstrdjumu atsvaidzinanai izmantojiet stikla tranas piederumu ar mikroiedru uzgali, izvloties ECO tvaika pozciju. Lai netiktu sabojta krsa vai nerastos deformcija, aujiet ar tvaiku apstrdtajai paklja daai not.

    LV

    Aby oprni pojemnik na kurz, naley wcisn 2 zatrzaski i wycign go z urzdzenia. Naley oprni pojemnik i zaoy elementy z powrotem: najpierw separator, potem filtr i jego pokryw. Zaoy pojemnik na kurz z powrotem.

    PL

    , 2 . : , . .

    RU

    To empty the dust container, push the 2 latches and pull it out the appliance. Empty the container and reattach the elements back: first the separator and then the filter with its lid. Install the dust container back.

    EN

    2a.

    , 2 . : . .

    KO

    Tolmumahuti thjendamiseks vajutage kinnitusnuppe ja tmmake see seadmest vlja. Thjendage mahuti ja pange selle komponendid tagasi — esmalt eraldaja ja seejrel filter koos kaanega. Pange tolmumahuti tagasi.

    ET

    Jei norite itutinti dulki talpykl, paspauskite 2 fiksatorius ir itraukite talpykl i prietaiso. Itutinkite talpykl ir vl surinkite jos dalis: pradioje dkite separatori, o po to ir filtr su dangteliu. statykite atgal dulki talpykl.

    LT

    Puteku tvertni iztuko, piespieot 2 fiksatorus un izvelkot uz ru ierci. Iztukojiet tvertni un vlreiz piestipriniet elementus: vispirms atdaltju un tad filtru ar vciu. Ielieciet atpaka puteku tvertni.

    LV

    2b.

    Pojemnik na kurz i zbiornik na wod naley czyci raz na tydzie. Wszystkie czci naley my sam czyst wod i zostawia, aby wyschy.PL

    . .RU

    Clean the dust container and water tank every week. Wash all parts with clear water and let them to dry. EN

    Puhastage tolmumahutit ja veepaaki iga ndal. Peske kiki osi puhtas vees ja laske neil kuivada.

    Triet puteku tvertni un dens tvertni reizi ned. Visas daas nomazgjiet ar tru deni un aujiet tm not.

    ET

    LV

    . .

    Dulki talpykl ir vandens bakel iplaukite kart savait. Iplaukite visas dalis variu vandeniu ir palikite iditi.

    KO

    LT

    2b.

    12h

    Filtr piankowy naley my w duej iloci czystej wody. Dobrze wykrci, aby usun nadmiar wody i zostawi na 12 godzin, aby wysech.PL

    . 12 .RU

    Wash the foam filter abundantly with clear water. Wring it well to remove the excess of water and let it dry for 12 hours. EN

    Peske vahtfiltrit rohke puhta veega. Liigse vee eemaldamiseks vnake seda korralikult ja laske sellel vhemalt 12 tundi kuivada.

    Rpgi izmazgjiet putu filtru ar tru deni. Izspiediet lieko deni un aujiet izt 12 stundas.

    ET

    LV

    . 12 .

    Put filtr gerai praplaukite variu vandeniu. Igrkite, kad paalintumte perteklin vanden, ir palikite 12 valand, kad idit.

    KO

    LT

    Naley regularnie my akcesoria w czystej wodzie. Uwaga: Po uyciu akcesoria mog by nadal gorce. Naley je zdejmowa ostronie.PL

    . ! . .

    RU

    Wash accessories regularly with clear water. Attention: The accessory could still be hot after using. Detach it with caution.EN

    2c.

    Peske tarvikuid regulaarselt puhta veega. Thelepanu! Prast kasutamist vivad tarvikud kuumad olla. Eemaldage need ettevaatlikult.

    Regulri izmazgjiet piederumus ar tru deni. emiet vr! Pc lietoanas piederums vl aizvien var bt karsts. Rkojieties ar to uzmangi.

    ET

    LV

    . ! . .

    Priedus reguliariai praplaukite variu vandeniu. Dmesio: po naudojimo priedai dar gali bti kait. Juos nuimdami bkite atsargs.

    KO

    LT

    2d.

    22

    1

    1

    24h

    Aby wyczyci gowic, najpierw naley odczy wspornik mopa, a potem zdj gowic z korpusu urzdzenia. Przepuka pod biec wod; w razie potrzeby uy gbki. Przed ponownym zaoeniem pozwoli, aby przez 24 godziny element cakowicie wysech.

    PL

    , , . . 24 .

    RU

    To clean the head, first detach the mop support and then the head from the appliance body. Pass it under clean water and use a sponge if necessary. Let it fully dry for 24 hours before reinstalling.

    EN

    Seadme pea puhastamiseks eemaldage esmalt mopi tugi ja seejrel eemaldage seadme pea seadme korpuse kljest. Peske seda puhta vee all ja vajadusel kasutage vammi. Enne uuesti paigaldamist laske sellel vhemalt 24 tundi kuivada.

    Lai notrtu uzgali, vispirms izemiet no ierces korpusa grdas uzkopanas birstes balstu un pc tam uzgali. Izmazgjiet ar tru deni un, ja nepiecieams, izmantojiet skli. Pirms ievietojat uzgali atpaka, pagaidiet 24 stundas, kamr tas pilnb ir izuvis.

    ET

    LV

    , . . 24 .

    Kad iplautumte galvut, pradioje nuo prietaiso korpuso nuimkite luosts atram, ir tik po to galvut. Praplaukite j variu vandeniu; jei reikia galite paveisti kempine. Palikite 24 valandas, kad idit, ir tik po to vl udkite.

    KO

    LT

    3a. year

    Filtr piankowy pojemnika na kurz naley wymienia raz na 6 miesicy. Naley zdj pokryw pojemnika na kurz, wyj filtr piankowy, wyrzuci go i zaoy nowy.PL

    . . .

    RU

    Replace the foam filter of the dust container every 6 months. Detach the lid of the dust container and remove the foam filter, throw it away and install the new one. EN

    Vahetage tolmumahuti vahtfilter vlja iga 6 kuu tagant. Eemaldage tolmumahuti kaas ja vtke vahtfilter vlja, visake see minema ja paigaldage uus.

    Puteku tvertnes putu filtru nomaina ik pc 6 mneiem. Noemiet puteku tvertnes vciu, izemiet putu filtru, izmetiet to un ielieciet jaunu.

    ET

    LV

    6 . , .

    Dulki talpyklos put filtr keiskite kas 6 mnesius. Nuimkite dulki talpyklos dangtel ir iimkite put filtr pakeiskite j nauju filtru.

    KO

    LT

    Filtr przeciwdziaajcy powstawaniu kamienia kotowego (znajdujcy si za zbiornikiem wody) naley wymienia raz na 3 miesice. Przestrzeganie 3-miesicznego okresu wymiany filtra jest wane, aby urzdzenie dugo i bezproblemowo suyo.

    PL

    ( ) 3 . 3- .

    RU

    Replace the anticalc filter (situated behind the water tank) every 3 months. It is important to respect the 3 months delay change in order to maintain the durability of your appliance. EN

    3b. 4X YEAR** 4X AN**

    Vahetage katlakivivastane filter (asub veepaagi taga) vlja iga 3 kuu tagant. Seadme vastupidavuse tagamiseks on oluline jrgida 3-kuulise filtrivahetuse juhiseid.

    Nomainiet atkaoanas filtru (aiz dens tvertnes) ik pc 3 mneiem. Lai ierce kalpotu pc iespjas ilgk, ir svargi ievrot o 3 mneu intervlu.

    ET

    LV

    ( ) 3 . 3 .

    Kalki alinimo filtr ( kuris yra u vandens bakelio) keiskite kas 3 mnesius. Kad prietais galtumte kuo ilgiau naudoti, svarbu, kad pirm kart filtr pakeistumte po 3 mnesi.

    KO

    LT

    PL Rok / RU EN Year / KO / ET Aasta / LT Metai / LV Gads **

    3c.

    1

    2

    <100

    Mopy mona albo my pod biec wod, albo pra w pralce w temperaturze 40C. Uwaga: Aby nie poparzy sobie doni, po czyszczeniu myjk parow naley pozwoli, aby mop i wspornik mopa ostygy.

    PL

    40C. ! .

    RU

    You can wash the mops either with tap water or in the washing machine at 40 C. Attention : let mop and mops support to cool down after the cleaning session to avoid any hand burns.

    EN

    Moppe vib pesta kraaniveega vi pesumasinas 40 juures. Thelepanu! Kte pletamise vltimiseks laske mopil ja mopi toel prast puhastustoiminguid maha jahtuda.

    Grdas uzkopanas birsttes var mazgt ar krna deni vai veas mazgjam man 40 C temperatr. emiet vr! Lai neapplauctos, aujiet grdas uzkopanas birsttei un atbalstam pc grdas uzkopanas atdzist.

    ET

    LV

    40 C . : .

    luostes galite plauti po iaupu arba skalbyklje 40 C temperatroje. Dmesio: palaukite, kol luost ir jos laikiklis atvs po valymo procedros, kad nenusidegintumte.

    KO

    LT

    >100

    Po 100-krotnym praniu mop naley wymieni na nowy.PL

    100 .KO

    100 .RU

    Vahetage mopp uue vastu vlja iga 100 pesukorra jrel.ET

    Replace the mop by a new one after 100 washings. EN

    Po 100 plovim luost pakeiskite nauja.

    Pc 100 mazganas reizm jnomaina jauna grdas uzkopanas birstte.

    LT

    LV

    3c.

    OFF

    OFF

    4.

    Po kadym uyciu urzdzenie naley wyczy (nacisn przyciski pary i odkurzania). Naley wyj wtyczk z kontaktu i zwin sznur urzdzenia.PL

    ( ). .RU

    Turn off the appliance after every usage (press steam and vacuum buttons). Unplug the appliance and roll up the cord. EN

    Llitage seade prast iga kasutuskorda vlja (vajutage auru ja tolmuimeja nuppe). hendage seade vooluvrgust lahti ja kerige juhe kokku.

    Pc katras lietoanas reizes izsldziet ierci (nospiediet tvaika un vakuuma pogas). Atvienojiet ierci un izvelciet vadu.

    ET

    LV

    ( ). .

    Po kiekvieno naudojimo prietais ijunkite (paspauskite gar ir dulki siurbimo mygtukus). Atjunkite prietais nuo elektros lizdo ir suvyniokite laid.

    KO

    LT

    30 min

    Wyla wod ze zbiornika. Akcesoria przechowywa w torbie. Stygnicie urzdzenia trwa okoo 30 minut.PL

    . . , 30 , .RU

    Empty the water tank. Use the bag to store the accessories. Please notice that the appliance needs approximatively 30 minutes to cool down.EN

    Thjendage veepaak. Tarvikute hoiustamiseks kasutage vastavat kotti. Palun pidage meeles, et seade peab vhemalt 30 minutit jahtuma.

    Izlejiet no tvertnes deni. Izmantojiet maisiu, kur uzglabt piederumus. Ldzu, emiet vr, ka iercei jatdziest aptuveni 30 mintes.

    ET

    LV

    . . 30 .

    Itutinkite vandens bakel. Priedus sudkite jiems skirt maiel. Praome atkreipti dmes, kad prietaisui atvsti reikia madaug 30 minui.

    KO

    LT

    4.

    Do transportowania urzdzenia naley uywa albo kek transportowych, albo uchwytu transportowego (znajdujcego si z tyu urzdzenia).PL

    ( ).RU

    To transport your appliance, use either transportation wheels or the transportation handle (situated behind the appliance). EN

    Seadme transportimiseks kasutage transpordirattaid vi transpordikepidet (asub seadme taga).

    Prvietojiet ierci aiz transportanas riteiem vai transportanas roktura (atrodas aiz ierces).

    ET

    LV

    , ( ) .

    Norint prietais perkelti: galima perneti laikant u rankenos arba pertempti naudojant ratukus.

    KO

    LT

    4. 4.

    Urzdzenie mona przechowywa w szafie lub na zewntrz. Aby chroni podog przed wysok temperatur i wilgoci, urzdzenie naley zawsze przechowywa na plastikowej podstawce (znajdujcej si w zestawie).

    PL

    . ( ) .

    RU

    Store your appliance inside or outside of a closet. Please always store it on the plastic support (included in the pack) in order to preserve your floors from the heat and humidity.EN

    Hoiustage seadet kapis vi mujal. Hoiustamisel pange seade alati plastiktoele (sisaldub komplektis), et kaitsta prandaid kuumuse ja niiskuse eest.ET

    Prietais galima laikyti spintoje arba alia jos. Prietais praome visada laikyti pastatyt ant plastikins atramos (yra rinkinyje), kad grindys bt apsaugotos nuo kario ir drgms.

    LT

    Glabjiet ierci skapja iekpus vai rpus. Ldzu, vienmr uzglabjiet novietotu uz plastmasas palikta (iekauts iepakojum), lai pasargtu grdas no siltuma un mitruma.LV

    . ( ) .KO

    5. PL Przed pierwszym uyciem prosz uwanie przeczyta broszur Zalecenia dotyczce bezpieczestwa i uytkowania / RU / EN Please read carefully the Safety and use instructions booklet before first use / KO , / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidiai perskaitykite knygel Saugos ir naudojimo reikalavimai prie naudodami rengin pirm kart / LV Pirms izmantojat ierci pirmoreiz, ldzu rpgi izlasiet broru Nordjumi par drobu un lietoanu

    PL Wicej informacji mona znale / RU / EN For more information / KO / ET Lisateave / LT

    Manualsnet FAQs

    If you want to find out how the Clean and Steam Tefal works, you can view and download the Tefal Clean and Steam VP8561RH Vacuum User Manual on the Manualsnet website.

    Yes, we have the User Manual for Tefal Clean and Steam as well as other Tefal manuals. All you need to do is to use our search bar and find the user manual that you are looking for.

    The User Manual should include all the details that are needed to use a Tefal Clean and Steam. Full manuals and user guide PDFs can be downloaded from Manualsnet.com.

    The best way to navigate the Tefal Clean and Steam VP8561RH Vacuum User Manual is by checking the Table of Contents at the top of the page where available. This allows you to navigate a manual by jumping to the section you are looking for.

    This Tefal Clean and Steam VP8561RH Vacuum User Manual consists of sections like Table of Contents, to name a few. For easier navigation, use the Table of Contents in the upper left corner.

    You can download Tefal Clean and Steam VP8561RH Vacuum User Manual free of charge simply by clicking the “download” button in the upper right corner of any manuals page. This feature allows you to download any manual in a couple of seconds and is generally in PDF format. You can also save a manual for later by adding it to your saved documents in the user profile.

    To be able to print Tefal Clean and Steam VP8561RH Vacuum User Manual, simply download the document to your computer. Once downloaded, open the PDF file and print the Tefal Clean and Steam VP8561RH Vacuum User Manual as you would any other document. This can usually be achieved by clicking on “File” and then “Print” from the menu bar.

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    PL Instrukcja obsługi

    RU Руководство пользователя

    EN User’s guide

    KO 사용자 가이드

    ET Kasutusjuhend

    LT Naudotojo vadovas

    LV Lieto šanas pamācība

    CLEAN & STEAM

    2220002921 — 07/19

    File type: PDF

    File name: 8452297_vp8561rh.pdf

    File size: 7.47 MB

    File Language: English, Arabic, Chinese, Dutch — Holland, Estonian, Korean, Latvian, Lithuanian, Polish, Russian

    Pages: 30

    Author: Tefal

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Пылесос лджи 2000w с контейнером инструкция по применению
  • Пылесос лджи cyking 1600w инструкция по эксплуатации
  • Пылесос лджи 2000w с контейнером инструкция по использованию
  • Пылесос ксиаоми беспроводной инструкция по применению
  • Пылесос кирби официальный сайт инструкция по применению

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии