Сатисфаер про джи спот инструкция по применению

Разве кому-то действительно нужен повод, чтобы скрасить свой день феерическим оргазмом? Если ты все еще сомневаешься, то знай: эндорфины, выделяемые во время оргазма, не только способны поднять настроение, снизить уровень стресса, но также могут улучшить иммунитет!

Содержание статьи

  • 1 Обзор Satisfyer Pro G-Spot Rabbit
  • 2 Как использовать вибратор Satisfyer Pro G-Spot Rabbit?
  • 3 На что обращать внимание при покупке вибратора
  • 4 Как выглядит вибратор?
  • 5 Как работает «кролик»?
  • 6 Проблемы с расположением вибратора
  • 7 Чем отличается Pro G-Spot Rabbit от других вибраторов Satisfyer?
  • 8 Плюсы и минусы Pro G-Spot Rabbit

Вибратор Pro G-Spot Rabbit с удивительной технологией вакуумной и волновой стимуляцией обещает подарить невероятные ощущения. Так ли это в действительности? Давай узнаем!

Обзор Satisfyer Pro G-Spot Rabbit

Потрясающая модель вибратора кролика, все преимущества которой просто невозможно описать словами. В этом женском аксессуаре идеально все: приятный на ощупь материал, абсолютная безопасность и гипоаллергенность, стильный дизайн, эргономичная форма. Оргазмы, которые девушка испытает с таким кроликом, будут максимально яркими и продолжительными!

Игрушка создана для одновременной внутренней и внешней стимуляции. Ни одна точка удовольствия, расположенная в интимной зоне женщины, не останется без внимания. Благодаря глубоким вибрациям удастся испытать томное, концентрированное наслаждение.

Ствол вибратора кролика достаточно толстый, чтобы полностью заполнить влагалище и как следует простимулировать даже глубоко расположенные зоны удовольствия. Благодаря одновременной стимуляции клитора и точки G множественные оргазмы станут реальностью! Действительно хорошее и очень популярное устройство, заказать которое в интернет-магазине с доставкой можно буквально в пару кликов.

  • Материал: пластик, силикон.
  • Размер: длина 22 см, диаметр 3,5 см.
  • Тип управления: встроенный пульт.
  • Достоинства: эргономичная форма, водонепроницаемость, гибкость, длительная работа без подзарядки, множество режимов вибрации, дополнительные функции вакуумной стимуляции и ротации.
  • Недостатки: не обнаружено.
  • Средняя цена: 3531 р.

Как использовать вибратор Satisfyer Pro G-Spot Rabbit?

Думаешь, что использовать этот вибратор-кролик можно только одним способом? Это вовсе не так! Как показывает практика, при должной фантазии и сексуальном возбуждении можно придумать и другие методы применения столь полезного вибратора эргономичной формы. Но для начала рассмотрим наиболее распространенный способ использования.

Satisfyer Pro G-spot Rabbit

Да-да, все верно – проникновение во влагалище с одновременной стимуляцией клитора. Игрушка довольно объемная, при этом основной ствол, предназначенный для вагинальной стимуляции, гибкий. Аксессуар прекрасно подойдет женщинам с нестандартными формами и даже загибом матки.

Следующая часть: лубрикант. Несмотря на то, что вибратор-кролик изготовлен из бархатистого материала, для мягкого проникновения и идеального скольжения лучше все-таки использовать смазку. Чтобы испытать яркие ощущения и огромное наслаждение, капни на аксессуар немного лубриканта на водной основе. Он может быть как обычным, так и ароматизированным – на твой вкус.

Что касается внутренней стимуляции, есть два варианта:

  • Просто разместить игрушку внутри влагалища, придать ей нужную форму и наслаждаться. Выбирай режим вибрации на свой вкус – этого будет достаточно, чтобы обеспечить двойную стимуляцию клитора и точки G, и достичь незабываемого оргазма за короткое время.
  • Держа аксессуар в руке, совершать движения, имитирующие проникающий секс. При этом отросток для бесконтактной стимуляции будет то прикасаться к клитору, то отдаляться от него, что позволит растянуть удовольствие и как следует насладиться процессом.

Не стоит забывать и об анальной стимуляции. Это совершенно не новый способ применения вибратора, которым многие почему-то не пользуются. Отросток для бесконтактной стимуляции клитора в таком случае выступает в качестве ограничителя. Благодаря мощным вибрациям и множеству режимов ты испытаешь яркое анальное удовольствие!

Пользоваться таким вибратором-кроликом могут и мужчины. Эргономичная форма аксессуара здорово подходит для стимуляции простаты. А если применить игрушку одновременно со стимуляцией члена, во время оральных ласк или мастурбации… Настоящее концентрированное сексуальное наслаждение – здесь и добавить нечего!

На что обращать внимание при покупке вибратора

Главная рекомендация – покупать вибратор-кролик исключительно в проверенной торговой точке. Никаких безымянных интернет-магазинов и уж тем более частных лиц.

Игрушка обязательно должна быть в коробке, с документацией и инструкцией. Все надписи на упаковке должны быть четкими и читаемыми, сама коробка – без повреждений и других дефектов.

Вибратор также должен быть в идеальном состоянии. Поверь, когда ты увидишь оригинальную игрушку, ты испытаешь самый настоящий визуальный оргазм. Этот кролик от Сатисфайер просто идеальный. У него потрясающие линии, просто невероятная бархатистая поверхность.

Satisfyer Pro G-spot Rabbit

Обязательно проверь все режимы вибрации, мощность работы, уровень шума. Должны работать все скорости и функции. Первая зарядка будет продолжительной – это нормально. В общем, рассмотрим вибратор-кролик как следует: если возникнут какие-то сомнения по поводу оригинальности аксессуара, лучше вернуть покупку, чтобы не рисковать собственным здоровьем.

Как выглядит вибратор?

Pro G-Spot Rabbit – это стильный, приятный на ощупь вибратор, который также является водонепроницаемым и гипоаллергенным устройством. Он изготовлен из белого гладкого силикона с вставками цвета розового золота. Его однозначно можно назвать одним из самых элегантных «парней» для удовольствия.

Общая длина вибромассажера – 23 см, максимальная ширина на конце – 3,5 см. Внушительный размер, не так ли? На самом деле всего лишь 11 см являются рабочей областью, которую можно вводить во влагалище.

Остальная часть устройства – это ручка, а 5-сантиметровый круглый отросток, выходящий из нее, предназначен для стимуляции клитора. Он не снимается, так как является частью целого изделия, сам по себе он очень твердый, а на его конце расположена небольшая насадка. Через нее происходит воздушно-импульсное воздействие на клитор. Хотя вибратор достаточно большого размера, он очень легкий.

Как работает «кролик»?

Эргономичная форма и нежный, мягкий силикон позволяют Pro G-Spot Rabbit удобно лежать в руке. Его ствол матовый силиконовый, поэтому рекомендуем использовать для легкого введения смазку только на водной основе (другие могут нанести серьезные повреждения корпусу!).

Satisfyer Pro G-spot Rabbit

Какой основной принцип работы вибратора? Конструкция двойного действия означает, что круглая силиконовая насадка окружает клитор, обеспечивая его стимуляцию звуковой волной, в то время как гибкий, элегантно изогнутый стержень разработан, чтобы стимулировать точку G с помощью объемного наконечника с мощным двигателем.

Главная особенность вибратора заключается в том, что можно выбрать свой отдельный режим интенсивности как для точки G, так и для клитора.

Проблемы с расположением вибратора

Как известно, двойные стимуляторы выполняют непростую работу: они стимулируют влагалище и клитор одновременно. Однако проблема в том, что все женщины разные, а создать универсальное устройство, зачастую, очень трудно.

Порой секс-игрушки такого рода идеально стимулируют клитор, но в то же время не доставляют никакого удовольствия внутри. Или же все наоборот: во влагалище идет замечательная стимуляция, а клиторальный отросток не дотягивает до клитора.

7000

Чтобы решить эту проблему, Satisfyer сделал у своего Pro G-Spot Rabbit гибкий ствол, а клиторальный стимулятор оставил жестким. Благодаря этому можно подобрать правильную позицию, чтобы доставить себе незабываемое удовольствие сразу в двух точках.

Satisfyer Pro G-spot Rabbit

Чем отличается Pro G-Spot Rabbit от других вибраторов Satisfyer?

Самая большая разница заключается в конструкции вибратора. Большинство устройств Satisfyer предлагают только различного вида стимуляцию клитора. В то время как Pro G-Spot Rabbit расширяет возможности обычного вибратора и является интересной альтернативой вибраторам других производителей.

Опыт использования показывает, что основным преимуществом этого двойного стимулятора является то, что можно достичь гораздо более быстрого и интенсивного оргазма, чем при использовании только вакуумного или обычного вибромассажера.

Плюсы и минусы Pro G-Spot Rabbit

К основным достоинствам этого вибратора относятся:

  • Одновременная стимуляция клитора и влагалища
  • Стимуляция точки G
  • Многочисленные настройки вибрации
  • Двукратная стимуляция (вакуум и вибрация)
  • Водонепроницаемость
  • Простота в уходе
  • Гипоаллергенный материал
  • Тихий режим работы

Satisfyer Pro G-spot Rabbit

Основными минусами считаются:

  • Силиконовая поверхность ствола, требующая обязательного использования смазки исключительно на водной основе.
  • Может потребоваться несколько попыток, чтобы поставить вибратор в правильное положение.

Дополнительная информация: средняя цена на Satisfyer Pro G-Spot Rabbit – 4200 р., оценка – 4,7.

Satisfyer Pro G-Spot Rabbit идеально подходит для стимуляции точки G одновременно с клитором, а это значит, что каждый раз ты сможешь испытать смешанный оргазм. Кроме того, он тихий и водонепроницаемый, что позволяет этому двойному стимулятору стать тебе идеальным компаньоном в спальне и ванне. Он однозначно заслуживает твоего внимания!

ОБЗОР. Satisfayr Pro G Spot Rabbit

Эта белоснежная игрушка с небольшими акцентами цвета розового золота соединила в себе два главных достижения интимной индустрии: конструкцию вибратора-кролика и вакуумно-волновую стимуляцию клитора. Настоящий женский угодник, с которым можно проводить время не только в постели, но и в ванне, душе.

Конструкция из бархатистого силикона и безопасного АБС-пластика разработана с учетом особенностей женской анатомии. Фаллоимитатор имеет небольшой изгиб и объемную головку конусообразной формы. Это обеспечивает легкое введение во влагалище и правильное позиционирование для стимуляции точки G. Корпус удобно ложится в руку, и позволяет легко управлять вибратором, делаете вы это сами или с партнером.

satisfier pro g

Клиторальная часть оснащена традиционной для производителя силиконовой насадкой воронкообразной формы, которая создает вакуумно-волновую пульсацию. Такой тип бесконтактного воздействия невероятно приятен, безопасен для деликатных тканей и нервных окончаний, но главное – позволяет ощутить на себе множественные оргазмы. Эти ощущения намного ярче, чем во время обычных оральных ласк.

  • Во-первых, волновая пульсация не приводит к болезненности или потери чувствительности, как бывает при играх с традиционным вибратором.
  • Во-вторых, среди возможностей девайса 11 разнообразных режимов, причем под водой они будут ощущаться совершенно иначе.   

Техническое оснащение

Секс-игрушка оборудована перезаряжаемым аккумулятором, который заряжается современной магнитной зарядкой. Среди основных причин купить стимулятор Satisfyer Pro G-Spot Rabbit:

  • 7 режимов и 3 скорости регулировки вибрации (внутренняя часть)
  • 11 программ вакуумно-волновой стимуляции (клиторальная часть)
  • подсветка кнопок управления
  • тихая работа моторов и 100% водонепроницаемость

Благодаря богатой вариативности программ использования данной модели она не надоест очень долго, и каждый раз будет восприниматься, как знакомство с новым умелым любовником.

Качество игрушек этого немецкого бренда уже оценили миллионы покупателей по всему миру. И эта новинка обещает стать очередным бестселлером. С учетом всех описанных возможностей, цена Satisfyer Pro G-Spot Rabbit полностью оправдана. А в нашем интернет-магазине еще и самая выгодная в СПб, так как мы поставляем товар напрямую от производителя. 

Стимулятор можно применять с лубрикантом на водной основе.

satisfyer rabbit pro

  • Pro+ G-Spot

    Quick Start Guide

    EN | The safety information must also be read before first use.
    Keep both instructions for use.

    DE | Vor der ersten Benutzung sind auch die
    Sicherheitsinformationen zu lesen. Beide Gebrauchsanweisungen gut
    aufbewahren.

    FR | Les consignes de sécurité doivent également être lues avant
    la première utilisation. Conservez les deux modes d’emploi dans un
    endroit sûr.

    ES | Los datos de seguridad también deben leerse antes de
    utilizar el producto por primera vez. Guardar bien los dos manuales
    de uso.

    PT | Antes da primeira utilização, as informações de segurança
    também devem serlidas. Mantenha as duas instruções de uso bem
    guardadas.

    IT | Prima del primo utilizzo leggere anche le informazioni per
    la sicurezza. Conservare con cura entrambe le istruzioni per
    l’uso.

    UK | Перед першим використанням також необхідно прочитати
    інформацію з безпеки. Збережіть обидві інструкції з
    використання.

    RU | Перед первым использованием также необходимо прочитать
    информацию по безопасности. Сохраните обе инструкции по
    использованию.

    JA | 最初の使用の前に安全に関する情報もお読みください。両取扱説明書は大切に保管してください。

    ZH | 第一次使用前必须阅读安全信息。请妥善保存着两份使用说明书

  • On & off • An & Aus • Marche & Arrêt • Encendido
    & apagado • Ligar & desli-gar • Acceso & Spento • Вкл
    & Викл • Вкл & Выкл • オン&オフ • 开&关

    Mode • Modus • Mode • Modo • Modo • Modalità • Режим • Режим •
    モード • 模式

    Use • Benutzung • Utilisation • Uso • Utilização • Utilizzo •
    Використання • Использование • 使用 • 使用

    Tips • Tipps • Conseils • Sugerencias • Dicas • Suggerimenti •
    Поради • Советы • ヒント • 提示

    =3 h

    100%

    1x

    2 Sec

    10x

    1-11

    Charging • Laden • Chargement • Carga • Carregar • Carica •
    Зарядка • Зарядка • 充電 • 充电Flashing light: battery is charging •
    Blinken: Akku lädt • Clignotement : la batterie est en cours de
    charge • Parpa-deando: la batería se está cargando • A piscar:
    pilha carrega • Lampeg- giante: batteria in carica • Мерехтить:
    акумулятор заряджається • Мигает: аккумулятор заряжается • 点滅:充電中 •
    闪烁:电池正在充电Light on: battery is charged • Leuchten: Akku geladen •
    Voyant reste allumé en permanence : batterie chargée • Ilumi-nado:
    la batería está cargada • Aceso: pilha carregada • Luce fissa:
    batteria carica • Світиться: акумулятор заряджений • Светится:
    аккумулятор заряжен • 点灯:充電 完了• 亮起:电池已充电

  • Storage • Lagerung • Entreposage • Almacenamiento • Armazengem •
    Conservazione • Зберігання • Хранение • 保管 • 存放

    Cleaning • Reinigung • Nettoyage • Limpieza • Limpeza • Pulizia
    • Очищення • Очистка • クリーニング • 清洁

    +60°C

    -5°C

    EN | Specifications | Materials: silicone, ABS | Storage
    temperature: -5°C – +60°C | Maximum charging current: 500 mA |
    Battery: li-Ion 3.7V | Battery capacity: 700 mAh | Charging
    voltage: 5V | Charging time: approx. 3 h | Operating time: approx.
    120 min | Interface: USB

    DE | Spezifikationen | Material: Silikon, ABS Kunststoff |
    Lagertemperatur: -5°C – +60°C | Maximaler Ladestrom: 500 mA | Akku:
    Li-Ion 3.7V | Akkukapazität: 700 mAh | Ladespannung: 5V | Ladezeit:
    ca. 3 h | Benutzungsdauer: ca. 120 min | Schnittstelle: USB

    FR | Caractéristiques | Matériau : silicone, ABS  | Température
    d’entreposage : -5°C – +60°C | Charge maximale : 500 mA | Batterie
    : li-Ion 3.7V | Capacité de la pile : 700 mAh | Tension de charge :
    5V | Temps de charge : environ 3 h | Temps d’utilisation : environ
    120 min | Interface : USB

    ES | Especificaciones | Material: silicona, ABS | Temperatura de
    almacenamiento: -5°C – +60°C | Corriente máxima de carga: 500 mA |
    Batería: iones de litio 3.7V | Capacidad de la batería: 700 mAh |
    Tensión de carga: 5V | Tiempo de carga: aprox. 3 h | Tiempo de uso:
    aprox. 120 min | Interface: USB

    PT | Especificações | Material: silicone, ABS | Temperatura de
    armazenamento: -5°C – +60°C | Corrente de carga máx.: 500 mA |
    Pilha: lítio 3.7V | Capacidade da bateria: 700 mAh | Tensão de
    carga: 5V | Tempo de carga: aprox. 3 h | Tempo de utilização:
    aprox. 120 min | Interface: USB

    IT | Specifiche | Materiale: silicone, plastica (ABS) |
    Temperatura di conservazione: -5°C – +60°C | Corrente di carica
    massima: 500 mA | Accumulatore: ioni di litio 3.7V | Capacità della
    batteria: 700 mAh | Tensione di carica: 5V |  Tempo di carica:
    circa 3 h | Durata di utilizzo: circa 120 min | Interfaccia:
    USB

    UK | Характеристики | Матеріал: cилікон, АБС-пластик |
    Температура зберігання: -5°C – +60°C | Максимальний струм
    заряджання: 500 мA | Акумулятор: Літій-іонний 3.7V | Ємність
    акумулятора: 700 mA/r | Зарядна напруга: 5В | Час заряджання:
    прибл. 3 г. | Час використання: прибл. 120 хв. | Інтерфейс: USBRU |
    Технические характеристики | Материал: cиликон, АБС | Температура
    хранения: от -5°C до +60°C | Максимальный зарядный ток: 500 мA |
    Аккумулятор: литиево-ионный 3.7V | Емкость аккумулятора: 700 мАч |
    Зарядное напряжение: 5В | Зарядка: время зарядки прибл. 3 ч |
    Продолжительность использования: ок. 120 мин. | Разъем: USBJA | 仕様
    | 材料: シリコン、ABS | 保管温度: -5°C ~ +60°C | 最大充電電流: 500 mA |
    充電池:リチウムイオン3.7V | バッテリー容量: 700 mAh | 充電電圧: 5V | 充電: 充電時間約 3 時間 |
    使用可能時間: 約 120 分 | インターフェース: USBZH | 产品参数 | 产品材质: 硅胶,ABS树脂 | 储存温度:
    -5°C – +60°C | 最大充电电流: 500 mA | 电池: 锂离子电池 3.7V | 电池容量: 700 mAh |
    充电电压: 5V | 充电: 充电时间约为 3 小时 | 使用时间: 约 120 分钟 | 口: USB

  • EN | Risk of injury! Remove piercings or jewellery in the
    genital area before use. Do not use the toy on irritated or damaged
    skin. Stop using the toy if you experience pain or feel unwell
    during use. Do not use the toy if it is: 1. unusually hot, 2.
    damaged or deformed, 3. discoloured.

    DE | Verletzungsgefahr! Entferne Piercings oder Schmuck im
    Intimbereich vor dem Gebrauch. Be-nutze das Toy nicht bei gereizter
    oder verletzter Haut. Brich die Anwendung ab, falls während der
    Anwendung Schmerzen und/oder Unwohlsein auftreten. Nimm das Toy
    nicht in Betrieb, wenn es: 1. ungewöhnlich warm ist, 2. mechanisch
    beschädigt oder deformiert ist, 3. verfärbt ist.

    FR | Risque de blessures! Enlever les piercings ou les bijoux
    dans la zone intime avantl’ utilisation. Ne pas utiliser le jouet
    sur une peau irritée ou blessée. Arrêter l’utilisation si, au cours
    de l’application une douleur et/ou de l’inconfort surviennent. Ne
    pas mettre le jouet en service, si : 1. il devient anormalement
    chaud, 2. est mécani-quement endommagé, déformé, 3. ou
    décoloré.

    ES | ¡Peligro de lesiones! Retira cualquier piercing o joya en
    el área íntima antes de su uso. No uti-lices el juguete sobre la
    piel irritada o lesionada. Interrumpe su utilización si
    experimentas dolor o molestias durante el uso. No pongas en marcha
    el juguete si: 1) está inusualmente caliente, 2) está dañado
    mecánicamente o deformado, 3) está descolorido.

    PT |  Risco de lesão! Remova piercings ou joias da área genital
    antes de usar. Não utilize o brinquedo em pele irritada ou
    lesionada. Interrompa o uso se durante a utilização ocorrer dor
    e/ou malestar. Não utilize o brinquedo se: 1. estiver
    excecionalmente aquecido, 2. estiver mecanicamente danificado ou
    deformado, 3. estiver descolorido.

    IT | Rischio di lesioni! Prima dell’uso togliere piercing o
    gioielli nelle zone intime. Non utilizzare il giocattolo in caso di
    pelle irritata o con lesioni. Interrompere l’utilizzo in caso di
    dolore o malessere durante l’uso. Non mettere in funzione il
    giocattolo se: 1. è insolitamente caldo, 2. presenta danni
    meccanici o deformazioni, 3. è macchiato o scolorito.

    UK | Небезпека травмування! Перед використанням зніми пірсинг
    або прикраси в інтимній зоні. Не використовуй іграшку в разі
    запалення або пошкодження шкіри. Припини користатися, якщо під час
    використання виникає біль і / або дискомфорт. Не користуйся
    іграшкою, якщо вона: 1. незвично нагрівається, 2. має механічні
    пошкодження або деформована, 3. втратила свій колір.

    RU | Опасность травмирования! Перед использованием сними пирсинг
    или украшения в интимной зоне. Не используй игрушку, если кожа
    воспалена или повреждена. Прекрати использование, если во время
    применения возникает боль и / или дискомфорт. Не пользуйся
    игрушкой, если она: 1. необычно нагревается, 2. имеет механические
    повреждения или деформирована, 3. утратила свой цвет.

    JA |
    負傷の危険!使用中にはピアスや装飾品を外してください。過敏であったり傷ついた肌におもちゃを使用しないでください。使用中に痛みや違和感を感じた場合には使用を中止してください。次の場合にはおもちゃを使用しないでください。1.
    異常に熱を帯びている場合、2. 機械的に損傷していたり、改造されている場合、 3. 着色されている場合。

    ZH | 受伤危险!
    使用前请取下生殖器区域的穿孔或首饰。不要在受刺激或受损的皮肤上使用本玩具。如如果在使用过程中发生疼痛和/或不适,请取消使用。在以下情况下
    不要使用玩具:1. 异常温暖,2. 机械损坏或变形,3. 变色。

    Triple A Import GmbH, Am Lenkwerk 3, 33609 Bielefeld, Germany
    www.satisfyer.com, [email protected]

  • consists of a crossed-out wheeled bin and the chemical symbol of
    the heavy metal which constitutes the main pollutant. In detail,
    the aforementioned symbols mean:

    Pb = battery contains lead, Cd = battery contains cadmium,Hg =
    battery contains mercury

    Notes on lithium batteries/rechargeable batteriesYou can
    recognise lithium batteries and lithium rechargeable batteries
    through the chemical symbol “Li”. In addition to the information
    provided above, we would also like to point out the following: When
    disposing of lithium batteries or rechargeable batteries, either by
    returning them to us, taking them to a municipal collection point
    or handing them in to local retailers or public waste disposal
    companies, please ensure that they are completely discharged. We
    also request that you cover the contact surfaces on the battery
    marked „+“ and „-“ with adhesive tape to avoid the risk of
    fire.

    Triple A Import GmbH, Am Lenkwerk 3, 33609 Bielefeld hereby
    declares that all electronic devices conform with the relevant
    conditions of the applicable European Directives 2014/30/EU and
    2011/65/EU.

    Limitation of liability Triple A Import GmbH and/or their
    retailers are liable for damages caused by intentional or grossly
    negligent behaviour of Triple A Import GmbH, a representative or
    vicarious agent, in accordance with legal directives. With the
    exception of injury to life, limb or health, and breach of
    essential contractual obligations (cardinal obliga-tions), Triple A
    Import GmbH and/or their retailers are only liable for damages
    which can be attributed to intentional or grossly negligent
    behaviour. This also applies to indirect damages, in particular
    lost profits. Moreover, liability with regard to consumers due to
    an assumed guarantee, except in the case of intentional or grossly
    negligent behaviour, or where there is an injury to life, limb or
    health and a breach of essential contractual obligations (cardinal
    obligations) is limited to the typical, foreseeable damages on
    conclusion of the contract, and also to the level of the average
    damages typical for this contract. This also applies to indirect
    damages, in particular lost profits. With regard to companies,
    except in the case of injury to life, limb and health or
    intentional or grossly negligent behaviour by Triple A Import GmbH,
    and/or its retailers liability is limited to the typical,
    foreseeable damages on conclusion of the contract, and also to the
    level of the average damages typical for this contract. This also
    applies to indirect damages, in particular lost profits. No
    liability will be accepted for damages due to:

    Non-compliance with this manual/ Improper use/ Unauthorised
    alterations/ Technical modifications/Use of unapproved spare
    parts/Use of unapproved accessories

    Claims for liability due to the German product liability
    legislation remain unaffected.

    DE Hinweise zur BenutzungVor Inbetriebnahme des Toys müssen
    diese Sicherheits-broschüre und der Quick Start Guide vollständig
    gelesen werden. Beide Anleitungen sind aufzubewahren, da sie
    wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch sowie zu technischen
    und gesetzlichen Informationspflichten enthalten. Das Toy ist ein
    Sexspielzeug für Erwachsene, kein Medizinprodukt und kein Produkt
    mit medizinischer oder sonstiger Heilwirkung. Zur
    bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Beachtung des Quick
    Start Guide sowie der hier aufgeführten Warnhinweise. Das Toy ist
    wiederaufladbar und ermöglicht eine einfache und kabellose
    Bedienung. Vor der ersten Anwendung muss es vollständig aufgeladen
    werden. Hierfür ver- wendest Du nur das beiliegende USB-Ladekabel.
    Der erste Lade-vorgang kann bis zu acht Stunden dauern. Das Kabel
    muss mit beiden magnetischen Kontakten an den dafür vorgesehenen
    metallenen Kontaktstellen des Toys andocken. Sollte das Ladekabel
    nicht von selbst haften, verbinde es mit dem Stromkreis und warte
    einen Moment. Die Magnetwirkung wird dadurch wieder aktiviert und
    die Kontakte verbinden sich automatisch.

    WarnhinweiseVerletzungsgefahr durch Brand/Entzündung! Lösche das
    Produkt nicht mit Wasser. Wirf das Produkt nicht ins Feuer.

    Verletzungsgefahr durch defekte Akkus! Durch unsachgemäße
    Behandlung können Akkus unkontrolliert exotherm reagieren. Entsorge
    das vollständige Produkt in einem solchen Fall sofort
    sachgerecht.

    Verletzungsgefahr bei Kindern! Bewahre das Toy außerhalb der
    Reichweite von Kindern auf.

    Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Flüssigkeit kann am
    Ladekreislauf Beschädigungen herbeiführen und Deine Gesundheit
    gefährden. Trenne das Toy während der Reinigung vom
    Ladekabel/Stromkreis.

    EN Notes on useBefore using the toy, read this safety leaflet
    and the Quick Start Guide completely. Keep both the safety leaflet
    and the Quick Start Guide, as they contain important information on
    safe use of the toy, as well as providing the necessary technical
    and legal information. This toy is a sex toy for adults. It is not
    a medical device, or a product with medical or other healing
    properties. Proper use also includes compliance with the Quick
    Start Guide and the warnings listed here. The toy is rechargeable
    and enables easy, cable-free operation. It must be fully charged
    before being used for the first time. To charge, please use the
    enclosed USB charging cable only. The first charge can take up to
    eight hours. The cable must dock with both magnetic contacts on the
    toy’s metal contact points intended for this purpose. If the
    charging cable does not adhere to the contact points by itself,
    connect it to the electrical supply and wait a moment. The magnetic
    effect will thus be reactivated, and the contacts will connect
    automatically. Warning Risk of injury due to fire/inflammation! Do
    not extinguish the product with water. Do not throw the product
    into fire.

    Risk of injury due to defective batteries! Improper handling of
    batteries can cause uncontrolled exothermic reactions. In such
    cases, dispose of the entire product immediately in an appropriate
    manner.

    Risk of injury to children! Keep the toy out of the reach of
    children.

    Risk of injury due to electric shock! Liquid can cause damage to
    the electrical supply and endanger your health. Separate the toy
    from the charging cable/electrical supply during cleaning.

    Risk of damage due to magnetic fields! Magnetic fields can
    influence mechanical and electronic com-ponents such as pacemakers.
    Do not use the product directly over a pacemaker. Contact your
    doctor for more information. Keep cards with magnetic stripes (such
    as credit cards) away from the product, as they may be damaged by
    the product’s magnet.

    Danger of damage due to changing ambient temperatures! Changing
    ambient temperatures (e.g. after transport) can lead to
    condensation. In this case, do not use the toy until it has adapted
    to the new ambient temperature.

    Risk of damage due to overcharging! Disconnect the charging
    cable from the electrical supply after each charge.

    Information on device disposal and WEEEThis electrical appliance
    was first released after August 13, 2005. In accordance with the
    European WEEE Directive and national regulations, the electrical
    appliances and

    electronic parts included in this delivery must not be disposed
    of via your household waste. At the end of the product life, they
    must be disposed of at a municipal collection point in order to
    ensure environmentally friendly disposal.

    Notes on batteries / rechargeable batteriesIn the context of
    distributing batteries and rechargeable batteries, in accordance
    with European regulations we are obliged to inform you, the
    consumer, of the following: You are legally obliged to return
    batteries and rechargeable batteries. After use, you can return
    them to us, take them to a municipal collection point, or deliver
    them to a local dealer free of charge. Batteries and rechargeable
    batteries are labelled as follows:

    Cd HgPb

    These symbols mean that the batteries and rechargeable batteries
    cannot be disposed of by you, the consumer, via household waste.
    Batteries and rechargeable batteries containing harmful substances
    are labelled with one of these symbols. The symbol

    Safety Information

  • Beschädigungsgefahr durch Magnetfelder! Magnetfelder können
    mechanische und elektronische Komponenten wie z. B.
    Herzschrittmacher beeinflussen. Verwende das Produkt nicht direkt
    über dem Herzschrittmacher. Kontaktiere für weitere Informationen
    Deinen behandelnden Arzt. Bringe keine Karten mit Magnetstreifen
    (z. B. Kreditkarten) in die Nähe des Produktes, da diese durch den
    am Produkt befindlichen Magneten beschädigt werden können.

    Beschädigungsgefahr durch wechselnde Umgebungs- temperaturen!
    Wechselnde Umgebungstemperaturen (z. B. nach Transport) können zu
    Kondenswasserbildung führen. Nimm in diesem Fall das Toy erst in
    Betrieb, wenn es sich an die neue Umgebungstemperatur angepasst
    hat.

    Beschädigungsgefahr durch zu langes Laden! Trenne nach jedem
    Ladevorgang das Ladekabel vom Stromkreis.

    Hinweise zum deutschen Elektrogesetz und WEEE in Europa Dieses
    Elektrogerät wurde nach dem 13. August 2005 erstmalig in den
    Verkehr gebracht. Die im Lieferumfang

    enthaltenen Elektrogeräte und Elektronikteile dürfen gemäß der
    europäischen WEEE- Richtlinie und dem deutschen Elektro- und
    Elektronikgerätegesetz (ElektroG)/den jeweils geltenden nationalen
    Vorschriften nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie sind am
    Ende der Produktlebensdauer über kommunale Sammelstellen zu
    entsorgen. Gern informieren wir Dich im Fall der Rückgabe über eine
    entsprechende Sammelstelle in Deiner Nähe.

    Hinweise zu Batterien/Akkus/BatteriegesetzIm Zusammenhang mit
    dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß dem
    Batteriegesetz verpflichtet, Dich als Verbraucher auf folgendes
    hinzuweisen: Du bist gesetzlich ver-pflichtet, Batterien und Akkus
    zurückzugeben. Du kannst diese nach Gebrauch an uns zurücksenden,
    in einer kommunalen Sammelstelle oder unentgeltlich im Handel vor
    Ort zurückgeben. Produkte sind wie folgt gekennzeichnet:

    Cd HgPb

    Diese Zeichen bedeuten, dass eine Entsorgung von Batterien und
    Akkus nicht über den Hausmüll durch den Verbraucher erfolgen darf
    und dass schadstoffhaltige Batterien mit einem dieser Zeichen
    versehen sind, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und
    dem chemischen Symbol des für die Einstufung als schadstoffhaltig
    ausschlaggebenden Schwermetalls. Die zuvor genannten Symbole
    bedeuten im Einzelnen:

    Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium,Hg =
    Batterie enthält Quecksilber.

    Hinweis zu Lithiumbatterien/AkkusLithiumbatterien oder Akkus
    erkennst Du am chemischen Zeichen „Li“. Auch diese fallen unter das
    Batteriegesetz. Zusätzlich zu den vorstehend dargestellten
    Informationen weisen wir auf folgendes hin: Bitte achte darauf,
    dass bei der Rücksendung von Lithiumbatterien oder -akkus oder der
    Abgabe an Sammelgefäße für Altbatterien beim Handel und bei
    öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern die Batterien oder Akkus
    vollständig entladen sind. Zusätzlich bitten wir Dich darum, die
    mit den Zeichen „+“ und „-“ gekennzeichneten Kontaktflächen der
    Batterien oder Akkus mit Klebeband zu isolieren, um jegliche
    Brandgefahr zu vermeiden.

    Triple A Import GmbH, Am Lenkwerk 3, 33609 Bielefeld erklärt,
    dass alle elektronischen Produkte im Einklang mit den einschlägigen
    Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien 2014/30/EU
    und 2011/65/EU stehen.

    FR Mode d’emploiVeuillez lire cette brochure de sécurité et le
    guide de dé-marrage rapide dans leur intégralité avant d’utiliser
    les jouets intimes. Les deux modes d’emploi doivent être conservés,
    car ils contiennent des informations importantes pour une
    utilisation sûre ainsi que des informations techniques et
    juridiques légales. Ce jouet est un jouet intime pour adultes, ni
    un dispositif médical, ni un produit ayant des effets médicaux ou
    d’autres effets curatifs. L’utilisation correcte comprend également
    l’observation du guide de démarrage rapide et des consignes de
    sécurité énumérés ici. Le jouet est rechargeable et permet une
    utilisation facile et sans fil. Il doit être complètement chargé
    avant la première utilisation. Utilisez uniquement le câble de
    chargement USB fourni. Le premier processus de charge peut prendre
    jusqu’à huit heures. Le câble doit se connecter avec les deux
    contacts magnétiques aux points de contact métalliques du jouet
    prévu à cet effet. Si le câble de charge ne se connecte pas tout
    seul,

    branchez-le au secteur et attendez un moment. L’effet magnétique
    est réactivé et les contacts se reconnectent automatiquement.

    Consignes de sécuritéRisque de blessures en cas
    d’incendie/d’ignition !Ne pas éteindre des flammes sortant du
    produit avec de l’eau. Ne pas jeter le produit dans une flamme
    ouverte.

    Risque de blessures par des batteries défectueuses ! Une
    manipulation incorrecte peut provoquer des réactions exothermiques
    incontrôlées des batteries. Dans ce cas, éliminez immédiatement le
    produit complet de façon appropriée.

    Risque de blessures pour les enfants !Garder le jouet hors de la
    portée des enfants.

    Risque de blessures par électrocution !Le liquide peut
    endommager le circuit de charge et mettre la santé en danger.
    Débrancher le jouet du câble/circuit du chargeur pendant le
    nettoyage.

    Risque de dommages dus aux champs magnétiques !Les champs
    magnétiques peuvent influencer les composants mécaniques et
    électroniques tels que les stimulateurs cardiaques. Ne pas utiliser
    le produit directement au-dessus du stimulateur cardiaque. Si vous
    êtes concerné, veuillez contacter votre médecin traitant avant
    l’utilisation pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas
    placer des cartes avec des bandes magnétiques (par exemple des
    cartes de crédit) à proximité du produit, car elles peuvent être
    endommagées par l’aimant y incorporé.

    Risque de dommages dus aux variations de température ambiante
    !Les changements de température ambiante (par ex. après le
    transport) peuvent entraîner de la condensation. Dans ce cas,
    mettre le jouet en service que lorsqu’il ait atteint la nouvelle
    température ambiante.

    Risque de dommages dus à un chargement trop long !Débrancher le
    câble de charge de l’alimentation électrique après chaque processus
    de charge.

    Remarques sur l‘élimination des appareils et DEEECet appareil
    électrique a été mis sur le marché pour la première fois après le
    13 août 2005. Conformément à la Directive européenne DEEE et aux
    prescriptions nationales en

    la matière, les appareils électriques et composants
    électroniques faisant partie du volume de livraison ne doivent pas
    être éliminés avec les déchets ménagers. Ils doivent être mis au
    rebut aux points de collecte des communes à la fin de la durée de
    vie du produit pour garantir une destruction écologique du
    produit.

    Remarques sur les batteries/accumulateursDans le cadre de la
    vente de batteries et d’accumulateurs, nous souhaitons te fournir
    les informations suivantes en tant que consommateur : il se peut
    qu’en raison de directives nationales légales tu sois obligé de
    rapporter les batteries et les accumulateurs à la fin de la durée
    de vie des produits. En cas de question concernant l’élimination
    des produits et pour des informations détaillées, adresse-toi à un
    centre d’accueil à proximité. Les batteries et accumulateurs sont
    marqués comme suit :

    Cd HgPb

    Ces signes signifient que les piles et les accumulateurs
    contiennent le métal lourd représenté par son symbole chimique. Les
    symboles ci-dessus signifient en détail :

    Pb = la pile contient du plomb, Cd = la pile contient du
    cadmium, Hg = la pile contient du mercure

    Remarque concernant les piles au lithium/accumulateurs Les piles
    au lithium ou les accumulateurs peuvent être identifiés par le
    symbole chimique « Li ». Outre les informations fournies ci-dessus,
    nous attirons votre attention sur les points suivants : veillez à
    ce que les piles au lithium ou les accumulateurs soient rapportés
    complète-ment déchargés au point de vente et dans les décharges
    publiques pour piles au lithium ou accumulateurs ou lors de leur
    remise aux conteneurs de collecte des piles usagées. En outre,
    veuillez isoler les surfaces de contact des piles ou des
    accumulateurs marqués « + » et « — » avec du ruban adhésif pour
    éviter tout risque d‘incendie.

    Triple A Import GmbH, Am Lenkwerk 3, 33609 Bielefeld, Allemagne
    déclare que tous les produits électroniques sont conformes aux
    dispositions pertinentes des directives européennes applicables
    2014/30/EU et 2011/65/EU.

  • Limitation de responsabilitéTriple A Import GmbH et/ou ses
    distributeurs reconnaissent leur responsabilité selon les
    dispositions légales pour des dommages causés par un comportement
    intentionnel ou une négligence grave de Triple A Import GmbH, d‘un
    de ses représentants ou agents. Triple A Import GmbH et/ou ses
    distributeurs n‘engage sa responsabilité que pour les dommages dus
    à un comportement intentionnel ou une négligence grave, à
    l‘exception des atteintes à la vie, à l‘intégrité physique et à la
    santé ainsi qu‘en cas de non respect des obligations contractuelles
    essentielles (obligations majeures). En outre, la respons-abilité
    envers les consommateurs, en raison de la garantie assurée, est
    limitée aux dommages typiques prévisibles à la conclusion du
    contrat et, en outre, à la hauteur des dommages moyens propre au
    contrat, sauf en cas de comportement intentionnel ou de négligence
    grave ou de dommages portant atteinte à la vie, à l‘intégrité
    physique et à la santé ainsi qu‘en cas de non-respect des
    obligations contractuelles essentielles (obligations majeures).
    Cela est également valable pour les dommages indirects, en
    particulier pour une perte de profit. Envers les entrepreneurs, la
    responsabilité est limitée aux dommages typiques prévisibles à la
    conclusion du contrat et, en outre, à la hauteur des dommages
    moyens propre au contrat, sauf en cas de dommages portant atteinte
    à la vie, à l‘intégrité physique et à la santé ou de comportement
    intentionnel ou de négligence grave de Triple A Import GmbH et/ou
    de ses distributeurs. Cela est également valable pour les dommages
    indirects, en particulier pour une perte de profit. Nous déclinons
    toute responsabilité pour des dommages liés à : un non-respect du
    mode d‘emploi/une utilisation non conforme/une transformation de la
    propre initiative de l‘utilisateur/des modifications techniques/une
    utilisation de pièces détachées non autorisées/une utilisation
    d‘accessoires non autorisés

    Les prétentions en matière de la responsabilité selon la loi sur
    la responsabilité pour défaut d‘une qualité assurée n‘en seront pas
    affectées.

    ES Indicaciones de usoEl folleto de seguridad y la guía de
    inicio rápido deben leerse íntegramente antes de poner en
    funcionamiento el juguete. Conserve ambos manuales, ya que
    contienen información importante sobre el uso seguro y sobre
    obligaciones legales técnicas y de información. Este es un juguete
    sexual para adultos, no se trata de un producto sanitario ni tiene
    efectos medicinales u otros efectos curativos. El uso conforme a lo
    previsto también incluye la observación de la guía de inicio
    rápido, así como las advertencias de seguridad indicadas a
    continuación. El juguete es recargable y permite un funcionamiento
    sencillo e inalámbrico. Antes de su primera utilización debe
    cargarse completamente. Utiliza para ello exclusivamente el cable
    de carga USB suministrado. El primer proceso de carga puede tardar
    hasta ocho horas. El cable debe acoplarse con ambos contactos
    magnéticos a los puntos de contacto metálicos del juguete previstos
    para tal fin. Si el cable de carga no se acopla por sí mismo,
    conéctalo a la fuente de alimentación y espera un momento. Esto
    activa de nuevo el efecto magnético y permite que los contactos se
    conecten automáticamente.

    Advertencias¡Peligro de lesiones por fuego/ignición! No
    extinguir con agua. No arrojar el producto al fuego.

    ¡Peligro de lesiones por baterías defectuosas! La manipulación
    indebida puede causar reacciones exotérmicas incontroladas de las
    baterías. En este caso, desecha el producto completo de forma
    adecuada e inmediata.

    ¡Peligro de lesiones en niños! Mantén el juguete fuera del
    alcance de los niños.

    ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica! El líquido puede
    dañar el circuito de carga y poner en peligro tu salud. Desconecta
    el juguete del cable de carga/fuente de alimentación durante la
    limpieza.

    ¡Peligro de daños por campos magnéticos! Los campos magnéticos
    pueden influir en componentes mecánicos y electrónicos como, p.
    ej., marcapasos. No utilices el producto directamente sobre el
    marcapasos. Ponte en contacto con el médico responsable de tu
    tratamiento para obtener más información. No coloques tarjetas con
    banda magnética (p. ej., tarjetas de crédito) cerca del producto,
    ya que pueden dañarse debido al imán del producto.

    ¡Peligro de daños debido a variaciones de la temperatura
    ambiente! La variación de la temperatura ambiente (p. ej., después
    del transporte) puede causar condensación. En este caso, no pongas
    el juguete en funcionamiento hasta haberse adaptado a la nueva
    temperatura ambiente.

    ¡Peligro de daños debido a una carga demasiado larga! Desconecta
    el cable de carga de la fuente de alimentación después de cada
    proceso de carga.

    Indicaciones relativas a la eliminación de los equipos y
    RAEEEste dispositivo eléctrico se comercializó por primera vez el
    13 de agosto de 2005. De conformidad con la Directiva

    europea RAEE y las normas nacionales, los dispositivos y compo-
    nentes eléctricos incluidos en el volumen de suministro no deben
    eliminarse con los residuos domésticos. Para garantizar una
    eli-minación respetuosa con el medio ambiente, una vez ha
    finalizado la vida útil del producto, este debe entregarse en los
    puntos de recogida de su municipio.

    Indicaciones relativas a las pilas/bateríasEn relación con la
    venta de pilas y baterías recargables como distribuidores estamos
    obligados a indicarte a ti, consumidor, lo siguiente: Podrías estar
    obligado por tu legislación nacional a entregar las pilas y las
    baterías en un lugar determinado cuando hayan concluido su vida
    útil. Puedes consultar información detallada sobre la normativa de
    eliminación a un punto de contacto de tu entorno. Las pilas y
    baterías están identificadas como sigue:

    Cd HgPb

    Esos símbolos significan que las pilas y baterías contienen el
    metal pesado que se muestra con el símbolo químico. Los diferentes
    símbolos anteriormente mencionados significan lo siguiente:

    Pb = pila con plomo, Cd = pila con cadmio, Hg = pila con
    mercurio

    Indicaciones relativas a las pilas/baterías de litioLas pilas o
    baterías de litio se reconocen con el símbolo químico «Li». Además
    de las informaciones detalladas, queremos destacar lo siguiente:
    antes de devolver pilas o baterías recargables de litio, o de
    entregarlas en un contenedor para pilas viejas en el comercio o en
    los centros de gestión pública de residuos, las pilas o baterías
    recargables deben estar completamente descargadas. Te pedimos
    también que aísles las superficies de contacto marcadas con «+» y
    «-» de las pilas o baterías recargables con cinta adhesiva, para
    prevenir cualquier riesgo de incendio.

    Triple A Import GmbH, Am Lenkwerk 3, 33609 Bielefeld declara que
    todos los productos electrónicos cumplen las disposiciones
    pertinentes de las directivas europeas aplicables 2014/30/UE y
    2011/65/UE.

    Limitación de responsabilidad La empresa Triple A Import GmbH o
    sus minoristas responden de los daños derivados de una conducta
    dolosa o gravemente negligente por parte de Triple A Import GmbH,
    un representante o un auxiliar ejecutivo de conformidad con las
    disposiciones legales. A excepción de la vulneración de la vida, la
    integridad física o la salud, así como de la vulneración de las
    obligaciones contractuales esenciales (obligaciones fundamentales),
    la empresa Triple A Import GmbH o sus minoristas únicamente se
    hacen responsables de los daños atribuibles a una conducta dolosa o
    gravemente negligente. Esto también se aplica a daños resultantes
    indirectos, especialmente por pérdida de beneficios. Por lo demás,
    la responsabilidad frente a los consumidores en virtud de la
    garantía asumida, salvo en caso de conducta dolosa o gravemente
    negligente o en caso de vulneración de la vida, la integridad
    física o la salud, así como de la vulneración de las obligaciones
    contractuales esenciales (obligaciones funda- mentales), se limita
    a los daños típicamente previsibles en el momento de la celebración
    del contrato y, por lo demás, a la cuantía de los daños medios
    habituales contractualmente. Esto también se aplica a daños
    resultantes indirectos, especialmente por pérdida de beneficios. La
    responsabilidad frente a empres-arios, salvo en caso de vulneración
    de la vida, la integridad física o la salud, o en caso de conducta
    dolosa o gravemente negligente por parte de Triple A Import GmbH y
    sus minoristas, se limita a los daños típicamente previsibles en el
    momento de la celebración del contrato y, por lo demás, a la
    cuantía de los daños medios habituales contractualmente. Esto
    también se aplica a daños indirectos, especialmente por pérdida de
    beneficios. No se asume ninguna responsabilidad por daños debidos
    a:

    Inobservancia de las instrucciones/Uso no
    previsto/Modifi-caciones arbitrarias/Modificaciones técnicas/Uso de
    piezas de recambio no autorizadas/Uso de accesorios no
    autorizados

    Las reclamaciones de responsabilidad en virtud de la Ley de
    Res-ponsabilidad civil por daños causados por productos defectuosos
    permanecen inalteradas.

  • PT Avisos sobre a utilizaçãoAntes de colocar o brinquedo em
    funcionamento, leia completamente este folheto de segurança e o
    Guia de Início Rápido. Ambas as instruções devem ser guardadas,
    pois contêm informações importantes sobre o uso seguro e sobre os
    requisitos de informação técnica e legal. O brinquedo trata-se de
    um brinquedo sexual para adulto e não um dispositivo médico,
    produto com propriedades medicinais ou quaisquer outras
    propriedades curativas. O uso adequado também inclui conformidade
    com o Guia de início rápido e as advertências listadas aqui. O
    brinquedo é recarregável e permite uma operação fácil e sem fio.
    Deve ser totalmente carregado antes da primeira utilização. Para
    isso, basta usar o cabo de carregamento USB fornecido. A primeira
    carga pode levar até oito horas. O cabo deve encaixar com os dois
    contactos magnéticos nos designados pontos de contacto de metal do
    brinquedo. Se o cabo de carregamento não prender, conecte-o ao
    circuito elétrico e aguarde um momento. O efeito magnético é
    reativado e os contactos se conectam automaticamente.

    AdvertênciaRisco de lesão devido a incêndio/inflamação! Não
    extinga o produto com água. Não jogue o produto no fogo.

    Risco de lesão devido a pilhas defeituosas! O manuseio
    inadequado das baterias pode causar reações exotérmicas
    descontroladas. Em tal caso, elimine o produto por completo
    imediatamente e de maneira apropriado.

    Risco de lesão em crianças! Mantenha o brinquedo fora do alcance
    de crianças.

    Risco de lesão devido a choque elétrico! Líquidos podem causar
    danos ao circuito de carga e colocar a sua saúde em risco. Separe o
    brinquedo do cabo de carregamento/circuito de corrente durante a
    limpeza.

    Risco de danos devido a campos magnéticos! Campos magnéticos
    podem influenciar componentes mecânicos e eletrônicos, por exemplo,
    pacemakers. Não use o produto diretamente sobre o pacemaker.
    Contacte o seu médico para mais informações. Não coloque cartões
    com faixas magnéticas (como cartões de crédito) próximo do produto,
    pois podem ser danificados pelo imã no produto.

    Risco de danos devido a variações na temperatura ambiente!
    Variações na temperatura ambiente (por exemplo, após o transporte)
    podem resultar em condensação. Neste caso, utilize o brinquedo
    somente quando este estiver adaptado à nova temperatura
    ambiente.

    Risco de danos devido a carga excessiva! Desligue o cabo de
    carregamento do circuito de corrente após cada carregamento.

    Instruções para a eliminação e REEE de aparelhosEste equipamento
    elétrico foi comercializado pela primeira vez em 13 de agosto de
    2005. O equipamento elétrico e as peças eletrónicas incluídos na
    entrega não podem ser

    eliminados com o lixo doméstico, segundo as diretivas nacionais
    relativas a equipamento elétrico e eletrónico. No final do tempo de
    vida do produto, estes devem ser eliminados nos pontos de recolha
    públicos, para garantir uma eliminação ambientalmente segura.

    Indicações sobre baterias/pilhasNo que diz respeito à
    comercialização de baterias e pilhas, nos termos das
    regulamentações europeias sobre baterias, estamos obrigados a
    informar o consumidor do seguinte: O consumidor está legalmente
    obrigado a devolver as baterias e pilhas recarregáveis. Após a
    utilização, podes enviá-las para a nossa empresa ou entregá-las num
    ponto de recolha público local, sem quaisquer custos. As baterias e
    pilhas estão marcadas da seguinte forma:

    Cd HgPb

    Estes símbolos significam que as baterias e pilhas recarregáveis
    não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico e que as
    baterias com substâncias prejudiciais serão identificadas com este
    símbolo, constituído por um contentor de lixo com uma cruz e com o
    símbolo químico do metal pesado que é o principal poluente. Os
    símbolos acima referidos têm o seguinte significado:

    Pb = a pilha contém chumbo,Cd = a pilha contém cádmio,Hg = a
    pilha contém mercúrio

    Indicações relativas a baterias/pilhas de lítioConsegues
    distinguir as baterias ou pilhas de lítio pelo símbolo químico
    “Li”. Além da informação acima, gostaríamos de chamar a

    atenção para os seguintes aspetos: Aquando da devolução ou
    entrega nos pontos de recolha públicos ou pontos de recolha para
    pilhas usadas dos retalhistas, deves certificar-te de que as
    baterias ou pilhas recarregáveis de lítio ou acumuladores estão
    totalmente descarregados. Além disso, gostaríamos de solicitar que
    isoles com fita as áreas de contacto de baterias ou pilhas
    recarregáveis identificadas com „+“ e „-“, para evitar risco de
    incêndio.

    A Triple A Import GmbH, Lenkwerk 3, 33609 Bielefeld declara que
    todos os seus produtos elétricos cumpre as provisões das Diretivas
    Europeias vigentes 2014/30/UE e 2011/65/UE.

    Limitação de responsabilidade A Triple A Import GmbH e/ou os
    seus distribuidores são respon- sáveis por qualquer dano causado
    por conduta intencional ou grosseiramente negligente da Triple A
    Import GmbH, de um representante ou agente indireto, de acordo com
    as disposições legais. Com exceção de lesões corporais, prejuízos à
    saúde e risco de morte e da violação de obrigações contratuais
    essen-ciais (obrigações cardeais), a Triple A Import GmbH e/ou os
    seus distribuidores apenas se responsabilizam por danos
    resultan-tes de conduta intencional ou negligente. Isso também se
    aplica a danos consequenciais indiretos, em particular lucros
    cessantes. Para além disso, a responsabilidade perante os
    consumidores, devido a uma garantia concedida, exceto no caso de
    conduta dolosa ou com negligência grosseira ou de danos resultantes
    de lesões corporais, prejuízos à saúde e risco de morte e a
    violação de obrigações contratuais essenciais (obrigações
    cardinais) para os danos tipicamente previsíveis na conclusão do
    contrato, sendo o valor limitado aos danos médios típicos do
    contrato. Isso também se aplica a danos consequenciais indiretos,
    em particular lucros cessantes. Perante empresários, a
    responsabilidade é limitada, exceto em caso de lesões corporais,
    prejuízos à saúde e risco da morte ou conduta intencional ou
    grosseiramente negligente por parte da Triple A Import GmbH e/ou os
    seus distribuidores aos danos tipicamente previsíveis na conclusão
    do contrato, sendo o valor limitado aos danos médios típicos do
    contrato. Isto também se aplica a danos indiretos, em particular a
    lucros cessantes.

    Não será assumida nenhuma responsabilidade por danos devidos
    a:

    Não observância das instruções/Utilização não
    prevista/Modificações não autorizadas/Alterações
    técnicas/Utilização de peças sobressalentes não aprovadas
    /Utilização de acessórios não aprovados

    Reivindicações de responsabilidade sob o amparo da lei alemã de
    responsabilidade sobre um produto não são afetadas.

    IT Istruzioni per l‘usoPrima di mettere in funzione il Toy
    leggere integralmente questo opuscolo dedicato alla sicurezza e la
    Quick Start Guide. Entrambe le istruzioni vanno conservate in
    quanto contengono informazioni importanti per un utilizzo sicuro e
    riguardo a obblighi di informazione tecnica e giuridica. Il toy è
    un giocattolo sessuale per adulti, non un medicamento né un
    prodotto con effetto terapeutico medico o di altro genere.
    L’utilizzo secondo la destinazione d’uso prevede anche il rispetto
    della Quick Start Guide nonché delle avvertenze qui contenute. Il
    Toy è ricaricabile e consente l’uso senza cavi. Prima della prima
    applicazione deve essere completamente caricato. Allo scopo
    utilizzare solo il cavo di carica USB allegato. Il primo processo
    di carica può durare fino a otto ore. Il cavo deve essere inserito
    nel dock collegando entrambi i contatti magnetici ai punti di
    contatto metallici del toy appositamente previsti. Qualora il cavo
    di ricarica non consenta direttamente il collegamento, collegarlo
    al circuito elettrico e attendere qualche istante. In tal modo
    l’azione del magnete si riattiva e i contatti si collegano
    automaticamente.

    AvvertenzeRischio di lesioni da incendio/accensione!Non
    eliminare il prodotto con acqua. Non gettare il prodotto nel
    fuoco.

    Rischio di lesioni da batterie difettose!L’uso inadeguato può
    provocare reazioni esotermiche incontrol- late delle batterie. In
    tal caso eliminare subito l’intero prodotto.

    Rischio di lesioni per i bambini!Conservare il toy fuori dalla
    portata dei bambini.

    Rischio di lesioni da elettrocuzione!I liquidi possono
    danneggiare il circuito di carica e mettere a rischio la salute.
    Durante la pulizia staccare il toy dal cavo di ricarica/circuito
    elettrico.

  • guadagno. Nei confronti delle aziende, la responsabilità, ad
    esclusione dei casi di lesioni mortali, corporali o alla salute o
    di comportamento doloso o gravemente negligente di Triple A Import
    GmbH e/o dei relativi dettaglianti, si limiterà ai danni
    tipicamente prevedibili in sede di stipula del contratto ed
    equivalenti all’importo medio dei danni tipici del contratto. Tale
    disposizione è valida altresì per eventuali danni indiretti, come
    in particolare il mancato guadagno. Non si risponderà di alcun
    danno derivante da:

    Mancato rispetto delle istruzioni/Uso non conforme/Modifiche
    apportate di propria iniziativa/Modifiche tecniche/Utilizzo di
    ricambi non autorizzati/Utilizzo di accessori non autorizzati

    Rimangono impregiudicate le eventuali rivendicazioni per
    responsabilità basata sulle disposizioni di legge in materia di
    responsabilità del prodotto.

    UK Вказівки щодо використанняПеред початком користування
    іграшкою повністю прочитайте цю брошуру з безпеки та інструкцію.
    Слід зберегти обидві інструкції, тому що в них міститься важлива
    інформація щодо безпечного користування і щодо вимог до технічної і
    юридичної інформації. Виріб – це секс-іграшка для дорослих і не є
    медичним виробом або продуктом з медичною або іншою лікувальною
    дією. Належне використання передбачає дотримання інструкції з
    швидкого старту, а також наведених тут попереджень. Іграшку можна
    перезаряджати, що забезпечує простоту використання без кабелю.
    Перед першим застосуванням її необхідно повністю зарядити. Для
    цього використовуй тільки USB кабель зарядки, що додається в
    комплекті. Перша зарядка може тривати до восьми годин. Кабель
    повинен з‘єднуватись з двома магнітними контактами на спеціально
    передбачених металевих контактних місцях іграшки. Якщо кабель не
    тримається самостійно, підключи його до електричної мережі і
    зачекай деякий час. Знову з‘явиться магнітний ефект і контакти
    приєднаються автоматично.

    ПопередженняНебезпека травмування внаслідок пожежі/ загоряння!
    Не гаси виріб водою. Не кидай виріб у вогонь.

    Небезпека травмування через несправний акумулятор!Через
    неправильне поводження акумулятори можуть неконтрольовано
    нагріватися. В цьому випадку відразу ж утилізуй цілком весь виріб
    відповідним чином.

    Небезпека травмування дітей! Зберігай іграшку в недосяжному для
    дітей місці.

    Небезпека травмування через ураження електричним струмом! Рідина
    може привести до пошкоджень зарядного ланцюга, створюючи загрозу
    твоєму здоров‘ю. Під час очищення від‘єднай іграшку від зарядного
    кабелю/ електромережі.

    Небезпека пошкодження через магнітні поля! Магнітні поля можуть
    впливати на механічні та електронні компоненти, такі як
    кардіостимулятор. Не використовуй виріб поблизу кардіостимулятора.
    Для отримання додаткової інформації звернися до свого лікаря. Карти
    з магнітною смужкою (наприклад, кредитні картки) не повинні
    знаходитися поблизу виробу, оскільки вони можуть бути пошкоджені
    магнітом, що знаходиться у виробі.

    Небезпека пошкодження через перепади температури навколишнього
    середовища! Перепади температури навколишнього середовища можуть
    викликати утворення конденсату (наприклад, при транспортуванні). В
    цьому випадку іграшку можна використовувати тільки коли вона
    досягне температури навколишнього середовища.

    Небезпека пошкодження через занадто тривалу зарядку! Щоразу
    після зарядки відключай зарядний кабель від електромережі.

    Вказівки до утилізації приладуНаціональні положення в вашій
    країні можуть забороняти утилізувати електронний прилад та
    електроні деталі, які входять до комплекту постачання,

    разом з побутовим сміттям. Після закінчення їх строку дії їх
    треба здавати до певних комунальних збірних пунктів або місць
    утилізації відповідно до норм зберігання навколишнього середовища
    Для отримання більш детальної інформації з питань про утилізацію
    зверніться до найближчого відповідного органу.

    Rischio di danni da campi magnetici!I campi magnetici possono
    influenzare componenti meccanici ed elettronici, come per es.
    pacemaker. Utilizzare il prodotto non diret-tamente via pacemaker.
    Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio medico. Non
    avvicinare al prodotto schede con bande magnetiche (per es. carte
    di credito), in quanto i magneti presenti nel prodotto potrebbero
    danneggiarle.

    Rischio di danni da variazione della temperatura ambiente!La
    variazione della temperatura ambiente (per es. dopo il trasporto)
    può provocare la formazione di condensa. In questo caso mettere in
    funzione il toy quando si è adattato alla nuova temperatura
    ambiente.

    Rischio di danno da ricarica troppo prolungata!Dopo ogni
    ricarica staccare il cavo di ricarica dal circuito elettrico.

    Indicazioni per lo smaltimento dell’apparecchio e WEEQuesto
    apparecchio elettrico è stato commercializzato per la prima volta
    dopo il 13 agosto 2005. Conformemente

    alla direttiva europea sui RAEE, le parti elettriche ed
    elettroniche incluse nella fornitura non devono essere smaltite con
    i rifiuti domestici. Alla fine della loro durata di vita, i
    prodotti devono essere smaltiti nei punti di raccolta comunali al
    fine di garantire uno smaltimento ecologico.

    Indicazioni sulle batterie/sugli accumulatoriIn quanto
    distributori nel settore del commercio di batterie e accumulatori
    siamo obbligati dalle disposizioni europee a informare i
    consumatori su quanto segue: in quanto utente sei tenuto per legge
    a restituire le batterie e gli accumulatori esauriti. Dopo
    l’utilizzo puoi rinviarli a noi presso un punto di raccolta
    comunale o restituirli al rivenditore locale. Le batterie e gli
    accumulatori sono contrassegnati come segue:

    Cd HgPb

    Questi simboli significano che le batterie e gli accumulatori
    non possono essere smaltiti dal consumatore insieme ai rifiuti
    domestici e che le batterie e gli accumulatori che contengono
    sostanze no-cive sono contrassegnate da uno di questi simboli, un
    contenitore cancellato da una croce e il simbolo chimico del
    metallo pesante che rappresenta il principale inquinante. I simboli
    di cui sopra significano nello specifico:

    Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente
    cadmio, Hg = batteria contenente mercurio

    Avvertenza sulle batterie/accumulatori al litioLe batterie o gli
    accumulatori al litio sono riconoscibili per il simbolo chimico
    “Li”. Oltre alle informazioni di cui sopra raccomandiamo quanto
    segue: le batterie o gli accumulatori al litio che vengono
    rispediti o riconsegnati presso i punti di raccolta e le batterie
    esaurite restituite al rivenditore o al centro di raccolta e
    smaltimento di rifiuti devono essere completamente scarichi.
    Inoltre raccomandiamo di isolare con un nastro adesivo i punti di
    contatto delle batterie o degli accumulatori contrassegnati dai
    segni “+” e “-” per prevenire i rischi di incendio.

    Triple A Import GmbH, Am Lenkwerk 3, 33609 Bielefeld dichiara
    che questo prodotto è conforme alle disposizioni in materia delle
    direttive europee applicabili 2014/30/UE e 2011/65/UE.

    Limitazione della responsabilitàLa Triple A Import GmbH e/o i
    relativi dettaglianti saranno responsabili per danni cagionati da
    comportamento doloso o gravemente negligente della stessa Triple A
    Import GmbH, di un suo rappresentante o agente, secondo quanto
    stabilito dalle disposizioni di legge. Fatti salvi i casi di
    lesioni mortali, corporali o alla salute, nonché di violazione di
    obblighi contrattuali sostanziali (obblighi essenziali), Triple A
    Import GmbH e/o i relativi dettaglianti risponderanno solo dei
    danni imputabili a comportamento doloso o gravemente negligente.
    Tale dispo-sizione è valida altresì per eventuali danni conseguenti
    indiretti, come in particolare il mancato guadagno. Per il resto,
    la respons-abilità nei confronti dei consumatori basata su una
    delle garanzie assunte, esclusi i casi di comportamento doloso o
    gravemente negligente o di danni derivanti da lesioni mortali,
    corporali o alla salute e da violazione di obblighi contrattuali
    sostanziali (obblighi essenziali), si limita ai danni tipicamente
    prevedibili in sede di stipula del contratto ed equivalenti
    all’importo medio dei danni tipici del contratto. Tale disposizione
    è valida altresì per eventuali danni conseguenti indiretti, come in
    particolare il mancato

  • Вказівка щодо батарейок / акумуляторівУраховуючи те, що в
    пристрої використовуються батарейки та акумулятори, ми маємо
    вказати вам на наступне: Національні законні положення можуть
    вимагати від вас повертати батарейки та акумулятори після
    закінчення їх терміну дії. Для отримання більш детальної інформації
    з питань про утилізацію зверніться до найближчого відповідного
    органу. Батарейки та акумулятори мають наступне маркування:

    Cd HgPbЦі символи вказують на те, що батарейки та акумулятори
    містять певні важкі матеріали. Наведені вище символи означають
    наступне:

    Pb = батарейка містить свинець, Cd = батарейка містить кадмій,Hg
    = батарейка містить ртуть

    Вказівка щодо літієвих батарейок / акумуляторівLi вказує на те,
    що в пристрої використовується літієва батарейка / акумулятор.
    Окрім вказаного вище зверніть увагу на наступне: Перед тим, як
    відправити літієву батарейку або акумулятор, віддати їх у пункт для
    збору старих батарейок в місцях продажу або до державних правових
    організацій, які займаються утилізацією, перевірте, щоб батарейки
    та акумулятори були повністю розряджені. Також ми прохаємо вас
    ізолювати за допомогою скотчу контакти із позначеннями «+» та «-»
    на батарейках та акумуляторах — це допоможе запобігти виникненню
    пожежі.

    Обмеження відповідальностіTriple A Import GmbH та/або її
    підприємство роздрібної торгівлі несуть відповідальність за збитки
    через навмисні або грубі халатні дії Triple A Import GmbH,
    представника або уповноваженої особи компанії відповідно до
    положень закону. За виключенням ризиків для життя, фізичного стану
    та здоров‘я, а також порушення договірних зобов‘язань (основних
    обов‘язків за угодою) Triple A Import GmbH та / або її підприємство
    роздрібної торгівлі несуть відповідальність лише за ті пошкодження,
    які виникли через навмисні або грубі халатні дії. Це також
    стосується побічних збитків, зокрема, втраченого доходу. В усіх
    інших випадках користувач несе відповідальність відповідно до
    отриманої гарантії за пошкодження, які зазвичай вказують при
    укладанні угоди, та усі інші пошкодження, які підпадають під
    усередненні витрати за договором, окрім навмисних або грубих
    халатних дій або пошкоджень через ризики для життя, фізичного стану
    та здоров‘я та порушень договірних зобов‘язань (основних обов‘язків
    за угодою). Це також стосується побічних збитків, зокрема,
    втраченого доходу. Підприємець несе відповідальність за
    пошкодження, які зазвичай вказують при укладанні угоди, та усі інші
    пошкодження, які підпадають під усередненні витрати за договором,
    окрім навмисних або грубих халатних дій з боку Triple A Import GmbH
    та/або її підприємства роздрібної торгівлі. Це також стосується
    побічних збитків, зокрема, втраченого доходу. Виробник не несе
    жодної відповідальності в наступних випадках:

    недотримання інструкції/неналежне використання/внесення змін
    власноруч/технічні зміни/використання недозволених запасних
    частин/використання недозволених комплектуючих

    Право вимагати відповідальності діє без змін відповідно до
    Закону про відповідальність товаровиробника за якість продукції,
    яку він виробляє.

    RU Указания по использованиюПеред началом использования игрушки
    полностью прочитайте эту брошюру по безоп-асности и краткое
    руководство. Следует сохранить обе инструкции, так как в них
    содержится важная информация о безопасном использовании и о
    требованиях к технической и юридической информации. Изделие
    относится к секс-игрушкам для взрослых, не является медицинским
    изделием и изделием с медицинским или другим лечебным действием.
    Надлежащее использование предполагает соблюдение руководства по
    быстрому старту, а также приведенных здесь предупреждающих
    указаний. Игрушку можно перезаряжать, что обеспечивает простоту
    использования без кабеля. Перед первым применением ее необходимо
    полностью зарядить. Для этого используй только прилагаемый в
    комплекте USB-кабель зарядки. Первая зарядка может продлиться до
    восьми часов. Кабель должен состыковываться с двумя магнитными
    контактами на специально предусмотренных металлических контактных
    местах игрушки. Если кабель не держится самостоятельно, подсоедини
    его к электрической сети и подожди какое-то время. Магнитный эффект
    снова появится и контакты присоединятся автоматически.

    ПредупрежденияОпасность травмирования вследствие пожара/
    возгорания! Не гаси возгоревшееся изделие водой. Не бросай изделие
    в огонь.

    Опасность травмирования из-за неисправного аккумулятора!Из-за
    неправильного обращения аккумуляторы могут неконтролируемо
    нагреваться. В таком случае сразу же утилизируй все изделие
    соответствующим образом.

    Опасность травмирования детей! Храни игрушку в недосягаемом для
    детей месте.

    Опасность травмирования из-за удара током! Жидкость может
    привести к повреждениям зарядной цепи, создавая угрозу твоему
    здоровью. Во время очистки отсоедини игрушку от зарядного
    кабеля/электросети.

    Опасность повреждений из-за магнитных полей! Магнитные поля
    могут влиять на механические и электронные компоненты, например,
    кардиостимулятор. Не используй изделие вблизи кардиостимулятора.
    Для получения дополнительной информации обратись к своему лечащему
    врачу. Карты с магнитной полоской (например, кредитные карты) не
    должны находиться вблизи изделия, поскольку они могут быть
    повреждены находящимся в изделии магнитом.

    Опасность повреждения из-за перепада температуры окружающей
    среды! Перепады температуры окружающей среды могут вызвать
    образование конденсата (например, при транспортировке). В этом
    случае игрушку можно использовать, только когда она достигнет
    температуры окружающей среды.

    Опасность повреждения из-за слишком длительной зарядки! Каждый
    раз после зарядки отсоединяй зарядный кабель от электросети.

    Указания по утилизации устройстваСогласно действующим в твоей
    стране правилам, входящие в комплект поставки электрические приборы
    и электронные части нельзя выбрасывать в бытовой

    мусор, а по окончании срока службы их необходимо сдавать в
    определенные коммунальные пункты сбора вторсырья, специальные
    пункты утилизации, для утилизации с соблюдением экологических норм.
    При возникновении вопросов и для получения более точной информации
    по утилизации обращайся в ближайший орган администрации.

    Указания относительно батарей/ аккумулятораВ связи с продажей
    батарей и аккумуляторов мы хотели бы указать тебе, как
    пользователю, на следующее: может случиться, что на основании
    законодательных национальных предписаний ты будешь обязан сдать
    батареи и аккумуляторы по окончании срока их службы. При
    возникновении вопросов и для получения более точной информации по
    утилизации обращайся в ближайший орган администрации. Батареи и
    аккумуляторы маркированы следующим образом:

    Cd HgPb

    Эта маркировка означает, что батареи и аккумуляторы содержат
    тяжелый металл, обозначенный в виде символа химического элемента.
    Указанные символы обозначают, в частности:

    Pb = батарея содержит свинец, Cd = батарея содержит кадмий, Hg =
    батарея содержит ртуть

    Указания относительно литиевых батарей/ аккумуляторовЛитиевые
    батареи или аккумуляторы отличаются наличием символа химического
    элемента «Li». Дополнительно к вышеперечисленной информации мы
    указываем на следующее: Пожалуйста, обрати внимание, что при
    возврате литиевых батарей или аккумуляторов или при выбрасывании
    отработанных батарей в сборочные контейнеры в магазине или в
    общественно-правовых организациях по утилизации, батареи и
    аккумуляторы должны быть полностью разряжены. К тому же, мы просим
    изолировать клейкой лентой поверхности контактов батарей или
    аккумуляторов, обозначенные символами «+» и «-», чтобы избежать
    риска возникновения пожара.

  • Ограничение ответственностиКомпания Triple A Import GmbH и/или
    ее розничные торговцы несут ответственность за ущерб, возникший по
    причине умышленного действия или грубой халатности компании Triple
    A Import GmbH, представителя или уполномоченного исполнителя, в
    соответствии с правовыми положениями. За исключением вреда для
    жизни, телесных повреждений и вреда для здоровья и нарушения важных
    договорных обязательств (главные обязательства) компания Triple A
    Import GmbH и/или ее розничные торговцы несут ответственность
    только за ущерб, возникший по причине умышленного действия или
    грубой халатности. Это касается также косвенного ущерба, в
    частности, упущенной прибыли. В остальном ответственность в
    отношении потребителя на основании взятой на себя гарантии, кроме
    случаев умышленных действий или грубой халатности или в случае
    вреда для жизни, здоровья и телесных повреждений, а также нарушения
    важных договорных обязательств (главные обязательства),
    ограничивается предусмотренными в типовом договоре убытками и
    величиной оговоренных в типовом договоре усредненных убытков. Это
    касается также косвенного ущерба, в частности, упущенной прибыли. В
    отношении предпринимателей ответственность за ущерб, кроме вреда
    для жизни, здоровья и телесных повреждений или грубой халатности и
    умышленных действий компании Triple A Import GmbH и/ или ее
    розничных торговцев, ограничен предусмотренными в типовом договоре
    убытками и зависит от величины оговоренных в типовом договоре
    усредненных убытков. Это действительно также для косвенного ущерба,
    в частности, упущенной прибыли.

    Ответственность за ущерб исключается в следующих случаях:

    несоблюдение инструкции/ненадлежащее использование/самовольное
    изменение конструкции/технические изменения/ использование не
    допущенных запасных частей/использование не допущенных
    принадлежностей

    Требования к ответственности в соответствии с Законом об
    ответственности за качество выпускаемой продукции остаются
    неизменными.

    JA 使用に関する説明おもちゃの使用を開始する前に、この安全ハンド

    ブックとクイックスタートガイドをすべて読まなくてはいけません。両取扱説明書は安全な使用ならびに技術・法的情報提供義務に関する重要な情報を含んでいるため、保管しておかなければいけません。このおもちゃは大人の性的なおもちゃであり、医療用品ではなく、医学的その他の治療効果が得られるものではありません。正しいご使用のために、本文書の注意事項やクイックスタートガイドを参照してください。このおもちゃは充電式であり、簡単でワイヤレスな使用が可能です。一番最初のご使用の前には完全に充電される必要があります。ご使用いただけるのは付属のUSB充電ケーブルのみです。一番最初の充電は8時間ほどかかる可能性があります。ケーブルの二つのマグネットの接触部分をおもちゃの対応する部分と接続してください。充電ケーブルが自動的にくっつかない場合は、コンセントに繋いだ上でしばらくお待ちください。マグネットがそのことによってアクティブになり、自然に接続が可能になります。

    危険に関する警告火災/炎上による負傷の危険性! 水での鎮火はしないでください。製品を火に投げ入れないでください。

    故障した蓄電池による負傷の危険性!
    不適切な使用によって蓄電池が制御を失い予想外の反応をする場合があります。その場合には製品そのものをすぐに処分してください。

    子供が負傷する危険性があります!子供の手の届かない場所に保管してください。

    感電による負傷の危険があります!液体は電気経路を傷つけ、あなたの健康を損なう事故に

    繋がりかねません。おもちゃをクリーニングする際には充電ケーブル、電源から離してください。

    マグネットによる破損の危険があります!マグネットはペースメーカーなどの電子機器に影響を与える可能性があります。製品をペースメーカーの近くで使用しないでください。詳しくはかかりつけの医者にご相談ください。クレジットカードなどの磁気カードを製品に近づけないでください、製品のマグネット部分によって損傷する可能性があります。

    気温の急激な変化による破損の危険があります!場所の移動などによる気温の急激な変化にさらされた場合、結露する場合があります。この場合、環境に慣らしてからおもちゃを使用してください。

    長すぎる充電による破損の危険があります!充電が完了した後には毎回充電ケーブルから外してください

    機器の廃棄に関する注意納入内容に含まれる電子機器および電子部品は、お客様の国の規律に従い、家庭用ごみとしてでは

    なく、製品寿命を終えた後に特定の地方自治体の回収所(環境に配慮した廃棄のための特別廃棄サービス)まで持ってく必要がある場合があります。廃棄に関する詳細な情報は、お近くの中央連絡窓口にお問い合わせくださ

    い。バッテリー /
    電池に関する注意バッテリーおよび電池の販売に関連して、以下の点に注意するようお願いいたします:お客様の国の法規則に基づき、バッテリーおよび電池は、製品寿命を終えた後に返却する義務がある可能性があります。廃棄に関する詳細な情報は、お近くの中央連絡窓口にお問い合わせください。バッテリーおよび電池は以下のように標示されています:

    Cd HgPb

    この記号は、バッテリーおよび電池が、それぞれに化学記号として記されている重金属を含んでいることを意味します。先に挙げた各記号は以下の意味を表します:

    Pb = バッテリーが鉛を含んでいる,Cd = バッテリーがカドミウムを含んでいる, Hg =
    バッテリーが水銀を含んでいる

    ッテリーが水銀を含んでいる リチウムバッテリー / リチウム電池に関する注意
    リチウムバッテリーまたはリチウム電池は、化学記号「Li」によって見分けることができます。上記の情報に付け加えて、以下の点にご注意ください:小売店および公的廃棄業者にて、リチウムバッテリーまたはリチウム電池を返却、または使用済み電池を回収容器に提出する際に、バッテリーまたは電池が完全に放電されていることに注意してください。さらに、火災の危険を避けるために、「+」と「-」の記号で標示されているバッテリーまたは電池の接触面を粘着テープで絶縁するようお願いいたします。

    賠償責任の制Triple A Import GmbH および(または)その小売業者は、Triple A Import
    GmbH、代理人または履行補助者による意図的な行為または重大な過失行為による損害に対して、法規定に従って補償いたします。
    生命、身体、健康に対する損害、および重要な契約違反(基本的義務)を除き、Triple A Import GmbH
    および(または)その小売業者は、意図的な行為または重大な過失行為に基づく損害のみを補償いたします。これは、とりわけ見逃された利

  • 益などの間接的損害にも適用されます。さらに、消費者に対する損害補償は、意図的な行為または重大な過失行為がある場合、または生命、身体、健康に対する損害および重大な契約違反(基本的義務)がある場合を除き、保証に基づいて契約締結における一般的な損害および本契約に一般的な平均損害額に制限されます。これは、とりわけ見逃された利益などの間接的損害にも適用されます。企業に対しては、生命、身体、健康に対する損害、または
    Triple A Import GmbH
    および(または)その小売業者による意図的な行為または重大な過失行為を除き、補償は契約締結における一般的に予見可能な損害および本契約に一般的な損害補償額に制限されます。これは、とりわけ見逃された利益などの間接的損害にも適用されます。以下の点に基づく損害は保障されません:

    取扱説明書の無視/規定通りでない使用/独断による改造/技術的変更/許可されていない部品の使用/
    許可されていないアクセサリーの使用

    製造物責任法に基づく補償の請求権は変更されません。

    ZH
    使用提示此玩具产品投入使用之前必须全面阅读安全手册和快速入门指南。请妥善保存这两份说明书,其中包含了如何安全使用以及技术和法律告知义务等方面的重要信息。该玩具是成人的性玩具,而不是具有医疗或其他治疗效果的医疗设备。正确使用还包括遵守快速入门指南和此处列出的警告。该玩具是可充电的,可以轻松无线操作。
    第一次使用前,必须充满电。您只能使用随附的 USB充电电缆进行充电。第一次充电可能需要长达八小时。
    电缆必须与玩具金属接触点上的两个磁触点对接。 如果充电电缆不自粘,请将其与电路连接并稍等片刻。
    磁效应因此被重新激活,且触点自动连接。

    警告由于火灾/着火造成的受伤风险 !不要用水扑灭产品。 不要将产品扔进火中。

    由于电池损坏而导致的受伤风险 !电池使用不当可能导致不受控制的放热反应, 在这种情况下应立即妥善处置整个产品。

    儿童受伤风险!将玩具放在儿童接触不到的地方。

    触电造成的受伤风险!液体可能会损坏充电电路并危害您的健康。 清洁过程中,请将玩具与充电电缆/电路断开。

    因磁场造成的损坏风险!磁场可能影响机械和电子元件,例如:心脏起搏器。请勿直接在起搏器上使用本产品。请
    联系您的医生以获取更多信息。 请勿将带有磁条(如:信用卡)的卡片放在产品附近,因为它们可能会被产品上的磁体损坏。

    由于环境温度改变而造成损坏的风险!环境温度改变(例如:运输之后)会导致冷凝水的形成。
    在这种情况下,只有在适应新的环境温度后才能使用本玩具。

    由于充电时间过长而造成的损坏风险!每次充电后,请将充电电缆从电路上断开。

    关于设备废弃处置的注意事项根据贵国相关规定,供货范围内所包含的电器和电子部件有可能不得作为生活垃圾处置,而是在产品使用寿

    命结束时,须交由特定的市政收集点、特殊废品处置服务处进行符合环保要求的处置。如有任何关于设备处置的问题,请联系您所在地区的联络中心,以了解详细信息。

    关于电池/可充电电池的注意事项有关电池和充电电池的销售,我们需要向消费者特别指出:在电池和可充电电池使用寿命结束时,您可能必须按照国家法规交还这些产品。如有任何关于设备处置的问题,请联系所在地区的联络中心,以了解详细信息。电池和可充电电池有如下标记:这些符号表示电池和可充电电池含有相关化学符号所列出的重金属。上述符号具体含义:

    Cd HgPb

    Pb = 电池含铅, Cd = 电池含镉, Hg = 电池含汞

    关于锂电池/可充电电池的注意事项锂电池或可充电电池可以通过化学符号 „Li“
    别。除了上述信息,我们还要提示以下几点:请注意,在交还锂电池或可充电电池时,或者将其投入商店和公共废品处置机构的旧电池回收容器时,应将电池或可充电电池完全放电。此外,还请将电池或可充电电池标有
    „+“ 和 „-“ 符号的接触面用胶带隔离,以避免火灾风险。

    责任限制 根据法律规定,Triple A Import GmbH 有限公司 和/或其零售商对 Triple A Import
    GmbH 有限公司、代理人或执行助手由于故意或严重疏忽行为导致的损失承担责任。
    除了生命、肢体和健康受到伤害以及违反基本合同义务(主要义务)之外,Triple A Import GmbH 有限公司
    和/或其零售商仅对因故意或严重疏忽行为造成的损害承担责任。这也适用于间接损失,例如尤其是逸失利益。此外,除了因故意或严重疏忽行为或伤害生命、肢体和健康而造成的损害以及违反合同终止时通常可预见的基本合同义务(主要义务)而造成的损失外,对消费者的赔偿责任基于一个公认的保障,且金额仅限于合同典型的平均赔偿金额。这也适用于间接损失,例如尤其是逸失利益。
    除了对生命、肢体或健康造成的伤害,或 Triple A Import GmbH 有限公司
    和/或其零售商对合同终止时的典型可预见损害的故意或严重的疏忽行为,对企业者的赔偿责任仅限于合同典型的平均赔偿金额。这也适用于间接损失,例如尤其是逸失利益。

    对因以下原因产生的损失不承担任何赔偿责任:

    无视说明 / 不按规定使用 / 擅自改造 / 技术的变更 / 使用违规备件 / 使用违规配件

    对基于产品责任法责任的索赔保持不变。

    Triple A Import GmbHAm Lenkwerk 3, 33609 Bielefeld,
    [email protected], www.satisfyer.com

18+

Сегодня я расскажу тебе о новой игрушке в своем «кукольном домике» — и это будет кролик. Но не просто кролик, а кролик плюс вакуум. Посмотрим, что из этого получится.

VOICE секс-драйв: следуй за белым кроликом — Satisfyer Pro G-spot Rabbit

Скажу сразу, этот дуэт уже присутствовал в нашем репертуаре. У нас уже была игрушка с аналогичным функционалом от американского бренда Womanizer. Мы тогда еще назвали его «майбахом» в мире секс-игрушек и свои слова назад не забираем. По качеству и исполнению — машина в сто тысяч лошадей (не в прямом смысле), но и по цене соответственно. Satisfyer же предложил вариант бюджетнее. 

Упаковка и внешний вид

В данном случае игрушка упакована без изысков: в картон и пластик, но не это главное, правда? Производители выбрали альтернативный вариант расцветки — белый. Наверное, это моя первая белая игрушка, и тут должна сказать сразу, что, на мой взгляд, решение это неудачное. При определенном освещении гаджет кажется сероватым и есть в нем что-то от зомби.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Но вот к качеству силикона у меня ни единой претензии: он мягкий, шелковистый, к нему приятно прикасаться. Игрушка выглядит как классический кролик — есть вагинальная часть, не слишком большая, не слишком маленькая, в самый раз; но вместо отростка, где обычно находится клиторальный стимулятор, вакуумная присоска. 


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Кнопка, кнопка, запятая 

Скажу честно, мне потребовалось некоторое время, чтобы разобраться с управлением девайсом, так что «что я, без инструкции не не пойму, куда нажимать!» не прокатит. Не поняла. Есть большая белая кнопка, разделенная на две секции. Если на них и нарисовано что-то, то из-за белого силикона рисунка не видно. Эта кнопка окружена пластиковым овалом, который тоже представляет собой кнопку. 

Первая, как я выяснила, для управления клиторальной частью стимулятора, вторая — вагинальной. Разобравшись, пришла к выводу, что мне, скорее, нравится то, что я могу по своему желанию включать или выключать две части игрушки. Могу использовать их вместе, могу — по отдельности.

Теперь самое главное — вакуумная стимуляция. Даже на самом тихом режиме она не очень мягкая, так что тут всё будет зависеть только от чувствительности твоего клитора и твоего строения. Потребуется ловкость рук, чтобы пристроить гаджет так, чтобы все механизмы вошли в пазы. Могут и не войти, потому что у меня, например, не получилось создать тот вакуум, который ждешь от вакуумного стимулятора. Если ты привыкла к деликатному Womanizer, то более агрессивный Satisfyer тебе, скорее всего, не подойдет — имей это в виду.

Но он весьма хорош в качестве бюджетной игрушки для тех, кто знает, что любит погорячее!

Satisfyer Pro G-Spot Rabbit — это то, за что я люблю секс-игрушки. Приятное предвкушение (и даже волнение?..), когда держишь в руках шелково-матовую коробку, и афигенно захватывающее сексуальное путешествие. Я тестирую эту игрушку уже более месяца и всё ещё открываю какие-то детали о себе и о ней. Сейчас расскажу подробнее, за что он мне так приглянулся — и подскажу, как купить своего «кролика» и не разочароваться :)


Краткая матчасть

Rabbit, как подсказывает название, — это вибратор типа «кролик». Его бОльший отросток предназначен для стимуляции влагалища, а меньший — для клитора. Обычно вибраторы-кролики просто вибрируют — а эта модель необычна тем, что клиторальный отросток создаёт на клиторе приятное ощущение «посасывания» за счёт вакуум-волновой стимуляции. Это ощущение совсем не похоже на кунилингус.

Вообще, на мой взгляд, для полного удовольствия от секс-игрушек не сравнивайте их с живыми людьми :)

Модель Pro G-Spot Rabbit — это новый тип удовольствия, совсем не такой, как с партнёром или партнёркой. Она привносит что-то свежее в сексуальную жизнь и не призвана ни с кем конкурировать :)

Почему я в восторге?

Во-первых, потому, что Satisfyer — это хороший производитель. У них понятная инструкция, приятное на ощупь… всё (от коробки до самой игрушки), и качественная, мощная вибрация. Мне было достаточно просто подстроить игрушку под свои потребности — по моим ощущениям, она может быть и нежная, и напористая, как пулемёт.

Меня, правда, порядочно раздражает управление (кнопка вибрации такая тугая, что выключается / включается у меня со второго нажатия), но сам процесс использования — прямо как я себе представляла. 

Но пожалуй, мой главный секрет — это «примерка» кролика перед покупкой :)


Как подобрать размер «кролика»

Многие женщины негативно отзываются о Pro G-Spot Rabbit, потому что клиторальный отросток не дотягивается до их клитора :( И вся замечательная вакуум-волновая стимуляция направляется в какое-нибудь безразличное место на женском теле. Решение простое:

Перед покупкой вибратора-кролика найдите информацию о длине клиторального отростка и сравните со своими параметрами!

Делается это банальным способом. Берёте линеечку и зеркало. Принимаете удобную позу сидя, расставляете ноги и устанавливаете зеркало так, чтобы видеть гениталии. Измеряете расстояние между клитором и входом во влагалище. Всё! Остаётся сопоставить это расстояние с длиной клиторального отростка.

Длина клиторального отростка у модели Pro G-Spot Rabbit — около 4 см.

Если клитор находится на этой высоте или ниже (3 или 2 см) — можно брать :)  

Ещё, конечно, кролик должен подходить и по длине вагинального отростка. Поэтому прислушивайтесь к своим предпочтениям в сексе — если большие размеры членов удовольствия не приносили, не выбирайте кролики с двадцатисантиметровой вагинальной частью. Ещё можно примерно представить свою глубину, ислледуя влагалище пальцами — если вы легко дотрагиваетесь до шейки матки, не погрузив пальцы на всю длину, не стоит выбирать вибраторы большого размера.

Остаётся вопрос диаметра — этот параметр может давать приятное чувство «наполненности» внутри, а может доставлять дискомфорт при введении.

Новичку предугадать свои ощущения сложно — но, если у вас уже есть секс-игрушки, ориентируйтесь на свои ощущения от них. Для меня вагинальный отросток Satisfyer несколько широковат — в будущем буду обращать внимание на игрушки с меньшими параметрами (здесь максимальная ширина — 1,5 см).

Satisfyer Pro G-Spot Rabbit — вердикт


Плюсы:

— многофункциональность: можно стимулировать две эрогенные зоны, можно отключить вибрацию или вакуум, а можно вообще не засовывать ничего во влашалище и стимулировать только клитор, отогнув вагинальный отросток

— можно применять технику «мост» (это способ развития чувствительных зон во влагалище: подробнее — в этом тексте)

— мощный мотор и много режимов вакуум-волновой стимуляции

— гибкий вагинальный отросток — легче подстраивается под изгибы тела

— цена/качество — не стоит, как моя почка, но приятно удивляет по качеству и возможностям,

— водонепроницаемость

— удобная магнитная зарядка (к тому же, батарейки были бы менее эко-френдли)

— приятный внешний вид и тактильные ощущения — игрушку хочется держать в руках и хвастаться перед подругами :)

Что бы хотелось исправить:

— управление — раздражает кнопка включения вибрации, она чересчур тугая

— можно регулировать силу вакуумной стимуляции, но нет режимов с разными ритмами — а мне хочется, чтобы вибратор вместо меня постепенно то увеличивал, то уменьшал напор (для режима вибрации такие «рисунки» предусмотрены)

— достаточно шумная (неслучайно я её с пулемётом сравнивала… у вакуумной стимуляции очень характерный звук «тра-та-та-та»). Звук, конечно, становится тише, когда прикладываешь игрушку к телу (а если ещё под одеялом использовать…)

Итог:

зайдет на «ура», если предварительно провести «примерку» и убедиться, что размер отростков подходит под конкретные параметры. Да, при покупке секс-игрушек всегда остаётся доля риска, но в самом крайнем случае можно будет перевернуть Satisfyer, отогнуть вагинальный отросток на живот, и стимулировать себя только клиторальной частью.

Отличный шанс получить качественный вибратор + клиторальный стимулятор за разумные деньги. Налетай!

Автор

Настя Подорожная

контент-ассистентка Катиных секретов

Satisfyer Pro G Spot Rabbit — это секс-игрушка, предназначенная для стимуляции клитора и точки G одновременно. Вот пошаговая инструкция, как пользоваться этой игрушкой:

1. Перед использованием убедитесь, что игрушка полностью заряжена или имеет достаточное количество заряда для использования.

2. Нанесите на игрушку немного лубриканта на водной основе. Это поможет улучшить комфорт и снизить трение во время использования.

3. Разъявите ноги и нанесите немного лубриканта на вход во влагалище, чтобы обеспечить более гладкое проникновение.

4. Включите игрушку, нажав на кнопку питания. Обычно у игрушек этого типа есть несколько настроек, так что можно выбрать нужный режим вибрации.

5. Вставьте в влагалище вагинальный стимулятор игрушки. Если это ваш первый раз или если вам необходимо больше увлажнения, можно помочь себе пальцами или использовать дополнительный лубрикант.

6. Основа игрушки должна находиться внутри вас, в то время как зайчик для стимуляции клитора должен быть наружу.

7. Пробуйте разные настройки вибрации и интенсивности, чтобы найти то, что наиболее приятно для вас. Вы можете сменить режимы нажатием кнопки пульта.

8. Передвигайте игрушку внутри влагалища для максимального удовольствия. Сфокусируйтесь на стимуляции точки G и клитора, находясь в таком положении, которое вы находите самым приятным.

9. Если игрушка имеет встроенный нагреватель, включите его для дополнительной комфорта.

10. При завершении использования выключите игрушку, уберите ее из влагалища и вымойте ее теплой водой и мылом или специальным средством для чистки секс-игрушек.

Важные советы:
— Не забудьте использовать только лубрикант на водной основе, так как силиконовые лубриканты могут повредить материал игрушки.
— Всегда следуйте инструкциям производителя, особенно когда дело касается ухода и зарядки игрушки.
— Если вы испытываете дискомфорт или боль во время использования, остановитесь и перестаньте пользоваться игрушкой.

Надеемся, что эта инструкция поможет вам правильно использовать Satisfyer Pro G Spot Rabbit и достичь максимального удовольствия от занятий сексом.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сатисфаер пингвин инструкция по применению
  • Сатиновое плетение из бумаги пошаговая инструкция
  • Сатисфаер лав бриз инструкция по применению
  • Сатисфаер pro g spot rabbit инструкция
  • Сатерекс цена инструкция по применению