TOSHIBA
Инструкция
Новый инвертор, отвечающий мировым стандартам
TOSVERT VF-S11
Одна фаза, 200В мощность от 0.2 до 2.2кВт Три фазы, 200В мощность от 0.2 до 15кВт Три фазы, 400В мощность от 0.4 до 15кВт
Toshiba Inverter Corporation
Примечания:
1.Убедитесь, что данная инструкция получена конечным пользователем инвертора.
2.Прочтите инструкцию перед установкой и эксплуатацией инвертора и сохраните её в надёжном месте для дальнейшего использования в случае необходимости.
Меры предосторожности |
I |
||
Введение |
|||
II |
|||
Содержание |
|||
Общая информация |
|||
1 |
|||
Подключение |
|||
2 |
|||
Операции |
|||
3 |
|||
Базовые функции |
|||
4 |
|||
Основные параметры |
5 |
||
Дополнительные функции |
|||
6 |
|||
Возможные операции |
|||
7 |
|||
Мониторинг рабочего |
8 |
||
состояния |
|||
Меры по соответствию |
9 |
||
нормативам СЕ |
|||
Периферийные |
|||
10 |
|||
устройства |
|||
Таблица параметров и |
|||
11 |
|||
данных |
|||
Технические |
|||
12 |
|||
характеристики |
|||
Прежде чем звонить в |
|||
13 |
|||
сервис-центр |
|||
Проверка и обслуживание |
14 |
||
Гарантия |
15 |
||
Утилизация |
|||
16 |
|||
0
Значение символов Символ
I. Меры предосторожности
Меры предосторожности, указанные в данной инструкции и на самом инверторе позволят Вам избежать причинения вреда себе, находящимся поблизости людям и имуществу. Внимательно ознакомьтесь со всеми символами и знаками, приведёнными ниже, и затем продолжите изучение инструкции.
Значение маркировки Маркировки Значение
Показывает, что неправильное использование может привести к смерти или нанести серьёзный ущерб здоровью
Опасность
Показывает, что неправильное использование может нанести ущерб здоровью (*1) людей или вызвать повреждения материального имущества. (*2)
Предупреждение (*1) Раны, ожоги, шоковое состояние, не требующие госпитализации или длительного амбулаторного лечения.
(*2) Различные повреждения материальных активов.
Значение Запрещающий символ («Не делать»). Рядом с этим символом в виде текста или рисунка будет показано, что не следует делать.
Символ, показывающий необходимость какого-то действия. Рядом с этим символом в виде текста или рисунка будет показано, какое действие должно быть выполнено.
Опасность. Действия, представляющие опасность, описываются рядом с символом в виде текста или рисунка.
Предупреждение. То, к чему относится предупреждение, будет описано рядом с символом в виде текста или рисунка.
Ограничения в использовании
Данный инвертор предназначен для контроля скорости трёхфазных электродвигателей промышленного назначения.
Меры предосторожности
•Данный инвертор не может использоваться в устройствах, представляющих опасность для человека, или устройствах, сбои в работе которых могут повлечь за собой непосредственную угрозу человеческой жизни (устройства управления ядерной энергией, авиацией и космическими полётами, системами жизнеобеспечения и т.д.) Если Вы собираетесь использовать инвертор для каких-либо специальных целей, прежде всего, посоветуйтесь с менеджером по продажам.
•Данный продукт прошёл жёсткий контроль качества, но в случае его использования в составе особенно важного оборудования, неполадки в работе которого могут привести к серьёзной аварии, необходима установка дополнительных предохранительных механизмов.
•Не используйте инвертор для нагрузок, превышающих стандартные нагрузки трёхфазных электродвигателей общепромышленного назначения.
1
TOSHIBA |
E6581158 |
||||
Основное использование |
|||||
Опасность |
|||||
Запрещается самостоятельно разбирать, переоборудовать или чинить инвертор. Это |
2 |
||||
может привести к удару током, пожару или иным повреждениям. По вопросу |
|||||
Демонтаж |
ремонта обращайтесь в местное отделение продаж. |
||||
запрещён |
|||||
• Никогда не снимайте переднюю панель включённого инвертора и не |
2.1 |
||||
открывайте дверцу шкафа, если инвертор вмонтирован в шкаф. Прибор |
|||||
содержит много деталей, которые находятся под высоким напряжением, и |
|||||
контакт с ними приведёт к поражению электрическим током. |
2 |
||||
• Категорически запрещается дотрагиваться до неизолированных элементов |
|||||
инвертора. Это может привести к поражению электрическим током и другим |
|||||
Запрещено |
повреждениям. |
2 |
|||
• Запрещается помещать в инвертор не имеющие к нему отношения объекты. |
|||||
Это может привести к поражению электрическим током или пожару. |
|||||
• Не допускайте контакта инвертора с водой или другими жидкостями. Это |
2 |
||||
может привести к поражению электрическим током или пожару. |
|||||
• Перед включением инвертора закройте переднюю панель. Включение |
2.1 |
||||
инвертора при отсутствии передней панели может привести к поражению |
|||||
электрическим током или пожару. |
3 |
||||
• Если Вы заметили дым, необычный запах или необычные звуки, немедленно |
|||||
выключите инвертор. Продолжение работы в этом случае приведёт к |
|||||
Обязательно |
возникновению пожара. По вопросу ремонта обращайтесь в местное |
||||
• |
отделение продаж. |
||||
Всегда выключайте инвертор, если Вы не планируете использовать его в |
3 |
||||
течение длительного периода времени. Оставленный включённым инвертор |
|||||
может стать причиной возникновения пожара. |
Предупреждение
Не прикасайтесь к нагретому ребру радиатора! Вы можете получить сильный ожог. |
3 |
||||
Контакт |
|||||
запрещён |
|||||
Избегайте использования инверторов в местах, где есть прямое распыление |
1.4.4 |
||||
приведённых ниже растворителей и химикатов, которые могут вызвать |
|||||
Запрещено |
необратимые повреждения пластмассовых частей инвертора. |
||||
Если Вы имеете дело с веществами, не перечисленными в таблице, пожалуйста, |
|||||
свяжитесь с нами. |
|||||
(Таблица 1) Примеры |
(Таблица 2) Примеры недопустимых |
||||
допустимых химикатов и |
химикатов и растворителей |
||||
растворителей |
|||||
Уксусная кислота (допустимая |
Ацетон |
||||
концентрация до 10%) |
|||||
Соляная кислота (допустимая |
Бензол |
||||
концентрация до 10%) |
|||||
Серная кислота (до 10%) |
Хлороформ |
||||
Хлорид натрия |
Этиленхлоргидрин |
||||
Гексан |
Этилацетат |
||||
Триэтиленгликоль |
Глицерин |
||||
Тетрахлорэтан |
|||||
Трихлорэтилен |
|||||
Ксилол |
|||||
2
TOSHIBA |
E6581158 |
Транспортировка и установка |
Опасность
• Не устанавливайте и не используйте инвертор, если он повреждён или в |
1.4.4 |
|
нём отсутствуют какие-либо компоненты. |
1.4.4 |
|
Запрещено |
• Не помещайте рядом с инвертором легковоспламеняющиеся объекты. |
|
Возгорания, возникающие в результате неисправности, могут привести к |
||
пожару. |
||
• Не допускайте контакта инвертора с водой или другими жидкостями. Это |
2 |
|
может привести к поражению электрическим током или пожару. |
||
• Использование инвертора должно осуществляться строго в соответствии с |
1.4.4 |
|
условиями, описанными в данной инструкции. |
1.4.4 |
|
Обязательно |
• Устанавливайте инвертор только на невоспламеняющиеся (металлические) |
|
объекты. Задняя панель сильно нагревается, и контакт с |
||
воспламеняющимися объектами может привести к возгоранию. |
1.4.4 |
|
• Не используйте инвертор со снятой передней панелью. Это может |
||
привести к поражению электрическим током. |
1.4.4 |
|
• Инвертор должен быть оборудован соответствующим устройством |
||
аварийной остановки, учитывающим технические характеристики модели. |
||
Работа исполнительного оборудования не может быть немедленно |
||
приостановлена самим инвертором без использования вспомогательного |
||
устройства , что может привести к несчастным случаям и травмам. |
1.4.4 |
|
• Все используемые опции должны быть рекомендованы Toshiba, в |
||
противном случае их применение может привести к несчастному случаю. |
Предупреждение
• При транспортировке и переноске, не держите инвертор за переднюю |
2. |
||
панель. Крепление может не выдержать, что приведёт к падению и |
|||
Запрещено |
поломке инвертора |
1.4.4 |
|
• Не устанавливайте инвертор в местах, где он может подвергнуться |
|||
сильной вибрации. Это может привести к падению и поломке инвертора. |
|||
• Поверхность, на которую устанавливается основной блок инвертора, |
1.4.4 |
||
должна выдерживать его вес. |
1.4.4 |
||
Обязательно |
• Если необходимо торможение (для удержания вала электродвигателя), |
||
используйте механический тормоз. Тормоз инвертора не приспособлен для |
|||
механического торможения, и использование его не по назначению может |
|||
привести к поломке. |
|||
Подключение и электропроводка |
|||
Опасность |
|||
• Не подключайте силовые входные линии к выходным клеммам инвертора |
2.2 |
||
(U/T1, V/T2, W/T3). Это приведёт к поломке инвертора и может стать |
|||
Запрещено |
причиной возникновения пожара. |
2.2 |
|
• Не подключайте резисторы к клеммам постоянного тока (РА/+-РС/- или |
|||
РО-РС/-). Это может привести к возгоранию. Подключайте резисторы так, |
|||
как описано в разделе инструкции «Установка внешних тормозных |
|||
резисторов» |
2.2 |
||
• Не прикасайтесь к токоведущим частям и устройствам, подключённым к |
|||
входной стороне инвертора, в течении 15 минут со времени отключения |
|||
питания. Это может привести к поражению электрическим током. |
3
Опасность
• Работа по подключению должна производиться квалифицированным |
2.1 |
|
специалистом. |
2.1 |
|
Обязательно |
• Правильно подключайте выходные клеммы, если нарушить порядок |
|
подключения фаз, двигатель будет работать в обратном направлении, что |
||
может привести к поломке. |
2.1 |
|
• Подключение должно производиться после установки инвертора. |
||
Подключение до установки может привести к поломке или повреждению |
||
электрическим током. |
2.1 |
|
• Перед подключением необходимо осуществить следующие шаги: |
||
1. Выключить питание. |
||
2. Подождать как минимум 15 минут и убедиться, что лампочка- |
||
индикатор зарядки погасла. |
||
3. С помощью тестера проверить напряжение постоянного тока и |
||
убедиться, что напряжение на главных цепях постоянного тока (РА/+- |
||
РС/-) не превышает 45В. |
||
Если эти действия не выполнены надлежащим образом, подключение |
||
может привести к повреждению электрическим током. |
2.1 |
|
• Надёжно заверните болты на контактной панели. Плохо закрученные |
||
болты могут стать причиной возникновения пожара. |
1.4.4 |
|
• Убедитесь, что входное напряжение составляет +10%, -15% от указанного |
||
номинального напряжения (+/-10% при постоянной работе со 100 %-ной |
||
нагрузкой). Если входное напряжение не удовлетворяет этим условиям, |
||
это может стать причиной возникновения пожара. |
||
• Инвертор должен быть надёжно заземлён. В противном случае поломка |
2.1 |
|
или утечка тока могут привести к возникновению пожара. |
2.2 |
|
Заземлить! |
Предупреждение
Не подключайте дополнительное оборудование (противопомеховые фильтры, |
2.1 |
||
поглотители перенапряжений) со встроенными конденсаторами к выходным |
|||
Запрещено |
клеммам инвертора. Это может привести к возникновению пожара. |
||
Работа |
|||
Опасность |
|||
• Не прикасайтесь к клеммам инвертора, когда он подключён к сети |
3 |
||
питания, даже если двигатель не работает. Это может привести к |
|||
Запрещено |
поражению электрическим током. |
3 |
|
• Не прикасайтесь к выключателям мокрыми руками и не пытайтесь |
|||
протирать инвертор влажной тканью, это может привести к поражению |
|||
электрическим током. |
3 |
||
• Не приближайтесь к двигателю, находящемуся в режиме экстренной |
|||
(аварийной) остановки, если была выбрана функция «повторная попытка». |
|||
Двигатель может внезапно возобновить работу, что может привести к |
|||
травмам. Соблюдайте меры предосторожности, накрывайте двигатель |
|||
специальным защитным кожухом, позволяющим избежать несчастных |
|||
случаев при внезапном запуске двигателя. |
|||
• Включайте инвертор только при закрытой передней панели. Если инвертор |
2.1 |
||
установлен в специальном шкафу и передняя панель снята, всегда |
2.2 |
||
Обязательно |
закрывайте шкаф перед тем, как включить инвертор, чтобы избежать |
||
опасности поражения электрическим током. |
|||
• Перед тем, как перезагрузить инвертор, убедитесь, что все установки |
|||
сброшены. В противном случае двигатель может внезапно начать работу, |
|||
что может привести к травмам. |
4
Предупреждение
• Ознакомьтесь со всеми допустимыми рабочими диапазонами двигателя и |
3 |
|||
механического оборудования (см. инструкцию по эксплуатации |
||||
Запрещено |
двигателя). В противном случае Вы рискуете получить травму. |
|||
Если выбрана последовательность повторного запуска после кратковременного пропадания |
||||
питающего напряжения (инвертор) |
||||
Предупреждение |
||||
• |
Не приближайтесь к двигателю и механическому оборудованию. Если |
6.11.1 |
||
двигатель останавливается из-за неожиданного отключения |
||||
Обязательно |
электричества, он может внезапно заработать, если подача |
|||
электроэнергии возобновится. |
||||
6.11.1 |
||||
• Поместите предупреждения о возможности внезапного запуска на |
||||
инверторы, двигатели и оборудование для предотвращения несчастных |
||||
случаев. |
||||
Если выбрана функция повтора (инвертор) |
||||
Предупреждение |
||||
• |
Не приближайтесь к двигателю и оборудованию. |
6.11.3 |
||
Если двигатель остановлен по сигналу тревоги, данная функция автоматически |
||||
Обязательно |
инициирует повтор приостановленного действия по истечении определённого |
|||
периода времени. Это может стать причиной травм. |
6.11.3 |
|||
• Поместите предупреждения о возможности внезапного повтора |
||||
прерванной работы на инверторы, двигатели и оборудование для |
||||
предотвращения несчастных случаев. |
||||
Техническое обслуживание и проверка |
||||
Опасность |
||||
• Не заменяйте детали инвертора самостоятельно. Это может привести к |
14.2 |
|||
поражению электрическим током, возникновению пожара или физическим |
||||
Запрещено |
травмам. Для замены деталей обращайтесь в местное отделение продаж. |
|||
• Необходимо ежедневно осматривать оборудование для своевременного |
14 |
|||
выявления неисправностей и предупреждения аварий. |
14 |
|||
Обязательно |
• Перед осмотром необходимо предпринять следующие действия: |
|||
1. Выключить инвертор из сети питания. |
||||
2. Подождать как минимум 15 минут и убедиться, что лампочка-индикатор |
||||
погасла. |
||||
3. С помощью тестера, предназначенного для измерения постоянного |
||||
напряжения (4000В и больше), проверить напряжение постоянного тока и |
||||
убедиться, что напряжение на главных цепях постоянного тока (РА/+-РС/-) не |
||||
превышает 45В. |
||||
Если осмотр производится без выполнения перечисленных выше действий, |
||||
существует угроза повреждения электрическим током. |
5
TOSHIBA |
E6581158 |
||||
Утилизация |
|||||
Предупреждение |
|||||
Если Вы хотите избавиться от Вашего инвертора, обратитесь к специалисту по |
16 |
||||
утилизации*. Если Вы избавитесь от инвертора самостоятельно, это может |
|||||
Обязательно |
привести к взрыву конденсатора или выделению ядовитых газов. |
Предупреждающие наклейки
Ниже приведены примеры предупреждающих наклеек для предотвращения несчастных случаев, связанных с инверторами, двигателями и другим оборудованием.
Если инвертор запрограммирован на автоматический повторный запуск после отключения электричества (6.13.1) или повтор прерванной операции (6.13.3), наклейте предупреждения так, чтобы они бросались в глаза и могли быть беспрепятственно прочитаны.
Если инвертор запрограммирован на автоматический перезапуск в случае неожиданного отключения электричества, разместите предупреждающие наклейки так, чтобы их легко было заметить и прочитать.
(Пример предупреждающей наклейки)
Внимание (запрограммирован перезапуск)
Не приближайтесь к двигателю и оборудованию. Временно остановленное в результате отключения питающего напряжения оборудование, может внезапно начать работу после того, как подача электроэнергии возобновится.
Если инвертор запрограммирован на автоматический повтор прерванной операции, разместите предупреждающие наклейки так, чтобы их легко было заметить и прочитать.
(Пример предупреждающей наклейки)
Внимание (запрограммирован повторный запуск)
Не приближайтесь к двигателю и оборудованию. Временно остановленное по сигналу тревоги оборудование может внезапно начать работу через некоторое время.
6
II. Введение
Спасибо за то, что выбрали промышленный инвертор фирмы Toshiba серии VF-S11 Пожалуйста, учтите, что эта версия будет регулярно обновляться
Характеристики
1.Встроенный противопомеховый фильтр
1)Все модели (200 и 400В) оборудованы встроенным противопомеховым фильтром.
2)Все модели отвечают стандартам европейской маркировки СЕ.
3)Фильтр уменьшает необходимое пространство и сокращает затраты труда и времени на подключение.
2.Стандартные операции
1.Автоматические функции (Время разгона / торможения, подъёма момента, программирование функций, программирование работы с внешними устройствами) Просто подключив двигатель к источнику питания, Вы можете начать работу, не тратя время на установку параметров.
2.Кнопка RUN/STOP и ручка потенциометра обеспечивают простоту управления.
3.Превосходные рабочие характеристики
1.Стартовый момент вращения 200% и более.
2.Плавная работа: уникальная коррекция (компенсация) зоны нечувствительности, запатентованная компанией Toshiba позволяет уменьшить неравномерность вращения.
3.Встроенная схема подавления токовых выбросов: надёжно подключается даже при низкой силовой нагрузке
4.Максимальная выходная частота 500Гц: оптимальна для использования с высокоскоростными двигателями, применяемыми в столярных инструментах и фрезерных станках.
5.Максимальная несущая частота: бесшумная работа при 16кГц. Уникальное ШИМ-управление уменьшает шум при низкой несущей частоте.
4.Универсальная совместимость
1)Может подключаться к источникам питания 240 и 500В.
2)Соответствует стандартам маркировки СЕ, UL, CUL и С-Tick.
3)Переключение стока/истока управляющего входа/выхода
5.Дополнительные опции, позволяющие использовать инвертор в различных ситуациях
1.Внутренние коммуникационные устройства (RS485, Modbus RTU, DeviceNET, LonWorks)
2.Выносная панель / устройство записи параметров
3.Крепление на DIN-рейке
4.Монтируемый на основании противопомеховый фильтр (ЕМС директива: для класса А и В)
5.Остальные опции одинаковы для всех моделей
7
—Содержание —
I.Меры предосторожности……………
II.Введение
1.Общая информация……………
1.1.Проверьте купленный товар………
1.2.Что означает код продукта……..
1.3.Название и функция деталей инвертора…..
1.4.Замечания по применению…………
2.Подключение……
2.1Меры предосторожности…….
2.2Стандартное подключение…….
2.3Описание клемм……
3.Операции
3.1Упрощённая схема работы с VF-S11
3.2Как работать с VF-S11
4.Базовые функции VF-S11…
4.1 Установка параметров………….
5.Основные параметры…….
5.1Установка времени разгона/остановки
5.2Увеличение стартового момента
5.3Выбор режима работы с использованием параметров……
5.4Выбор режима работы
5.5Подключение и отладка измерительных приборов
5.6Установки по умолчанию
5.7Выбор прямого или реверсивного режима (только панель управления)
5.8Максимальная частота
5.9Нижний и верхний пределы частоты
5.10Базовая частота
5.11Выбор режима управления
5.12Подъём момента на малых скоростях
5.13Установка электронной термозащиты
5.14Режим предустановки скоростей (выбор 15 различных скоростей)
6. Дополнительные функции
6.1Параметры входов/выходов
6.2Выбор входного сигнала
i
6.3Выбор функций терминала
6.4Базовые параметры 2
6.5Выбор приоритета в задании частоты
6.6Рабочая частота
6.7Торможение постоянным током
6.8Автоматическая остановка при длительной работе на частоте, достигшей нижнего предела
6.9Режим движения рывками
6.10Частота скачка (Скачок через резонансные частоты)
6.11Управление предустановленными скоростями
6.12Несущая частота ШИМ
6.13Обеспечение безостановочной работы
6.14Мягкое управление
6.15Функции настройки торможения
6.16Пропорционально – интегрально — дифференциальное (ПИД-)регулирование
6.17Установка постоянных характеристик двигателя
6.18Функции разгона / торможения и разгона / торможения 2 и 3
6.19Функции защиты
6.20Параметры настройки
6.21Параметры панели управления
6.22Функция связи (последовательный интерфейс)
6.23Параметры, используемые для настройки дополнительных опций
6.24Двигатели с постоянными магнитами
7.Прикладные операции
7.1Установка рабочей частоты
7.2Выбор режима работы
8.Мониторинг рабочего состояния 8.1 Режим мониторинга состояния 8.2 Отображение информации о сбоях
9.Меры по соответствию нормативам СЕ
9.1 Как обеспечить соответствие нормативам СЕ
10. Периферийные устройства
10.1Выбор кабелей и устройств для подключения
10.2Применение магнитных пускателей
10.3Применение защитных реле
10.4Опциональные периферийные устройства
11. Таблица параметров и данных
11.1Параметры пользователя
11.2Основные параметры
11.3Дополнительные параметры
ii
12.Технические характеристики
12.1Модели и их технические характеристики
12.2Габаритные размеры и вес
13.Прежде чем звонить в сервис – центр: сообщения об ошибках и авариях 13.1 Причины ошибок и их устранение 13.2 Запуск инвертора после аварийного отключения
13.3 Если двигатель не работает, а сообщения об ошибке не было 13.4 Как определить причину проблемы
14.Проверка и обслуживание
14.1Регламент проверки
14.2Периодичность проверки
14.3Звонок в сервис – центр
14.4Хранение инвертора
15.Гарантийные обязательства
16.Утилизация
iii
A. 1. Общая информация
1.1. Проверьте купленный товар
Перед тем, как начать использование приобретённого товара, убедитесь, что это именно тот продукт, который Вы заказывали.
Предупреждение
Используйте инвертор, соответствующий характеристикам электросети и имеющегося трёхфазного двигателя. Несоответствие характеристикам приведёт не только к тому, что
двигатель будет вращаться неправильно, но и может стать причиной аварий, перегрева и Обязательно пожара.
A-1
CD-ROM
Содержит инструкцию в электронном виде К некоторым моделям CD-ROM не прилагается
Предупреждение
Не вставляйте этот CD-ROM в аудиоаппаратуру, чтобы избежать потери слуха из-за очень громких звуков или поломки аппаратуры.
Запрещено
[Системные требования]
OS: Microsoft Windows 98/NT/2000/XP
Browser: Internet Explorer 4.0 или более поздняя версия ЦПУ: Pentium 100MГц и более
Память: 32MБ и более ПК на основе DOS/V
[Знакомство с программой]
Когда Вы вставляете диск в CD-ROM, автоматически запускается программа “index.htm” в корневой директории.
Если Вы хотите закрыть программу или же она не запускается автоматически, откройте Windows Explorer и щёлкните на “\index.htm” под “CD-ROM drive, чтобы увидеть верхнее окно.
[Программное обеспечение, необходимое для просмотра] Adobe Acrobat Reader 4.0J или более поздние версии
[Торговые марки и знаки]
Microsoft Windows и Windows логотипы являются торговыми марками и зарегистрированными торговыми знаками Корпорации Microsoft.
Adobe Acrobat является торговой маркой Adobe Systems Incorporated.
Остальные названия продуктов и компаний, упоминаемых в данной инструкции, также являются зарегистрированными торговыми марками.
[Авторское право] Эта инструкция и другие документы, прилагающиеся к инвертору, являются публикациями корпорации
Toshiba Schneider Inverter, и все права на них принадлежат указанной корпорации.
[Копирование]
Копирование и воспроизведение содержимого данного CD-ROM или его части возможно только с письменного разрешения корпорации Toshiba Schneider Inverter.
[Исключения]
Toshiba Schneider Inverter Corporation не несёт ответственности за ущерб, полученный в результате использования данного CD.
A-2
1.2. Как расшифровывается код продукта
* Заводские настройки логики по умолчанию. Переключать тип входной/выходной логики можно с помощью переключателя SW1 (см. 2.3.2).
Предупреждение: всегда выключайте инвертор, прежде чем изучать маркировку инвертора, вмонтированного в шкаф.
A-3
1.3. Название и функции различных частей инвертора
1.3.1. Внешний вид
(Передняя панель 1)
A-4
A-5
Примечание 1. Удалить защитную наклейку, если внешняя температура в месте установки инвертора слишком высока.
Пример наклейки:
A-6
1.3.2. Клеммы подключения силовых и управляющих цепей
1) Клемма подключения силовой цепи Если Вы используете клеммный наконечник, закройте его неизолированные части изоляционным
материалом или используйте изолированный наконечник.
Размер винта |
Момент затяжки |
винт М3,5 |
0,9 Н м |
винт М4 |
1,3 Н м |
винт М5 |
2,5 Н м |
винт М6 |
4,5 Н м |
VFS11-2007PМ
A-7
VFS11-2015 -2037PM
VFS11S-2002 -2007PL
A-8
VFS11S-2015, 2022PL
VFS11-4004 -4037PL
A-9
VFS11-2055, 2075PM -4055, 4075PL
A-10
VFS11-2110, 2150PM -4110, 4150PL
Если Вы используете клеммный наконечник, закройте его неизолированные части изоляционным материалом или используйте изолированный наконечник.
Примечание: ЕМС пластина прилагается
A-11
2) Отвод и выключатель для заземляющего конденсатора
Предупреждение |
|
Заземляющий отвод конденсатора оборудован защитным кожухом. Всегда закрывайте |
|
Обязательно |
кожух, чтобы избежать поражения электрическим током. |
Все однофазные инверторы модели 200В и трёхфазные инверторы 400В оборудованы встроенным противопомеховым фильтром высокого ослабления, заземляемым через конденсатор.
Если Вы хотите отключить конденсатор от заземляющий линии, чтобы снизить утечку тока, Вы можете это сделать с помощью выключателя или отвода. Помните, однако, что отключение конденсатора от заземляющей линии приведёт к тому, что инвертор перестанет соответствовать директиве по ЕМС. Также помните, что при отключении или повторном подключении конденсатора инвертор должен быть выключен.
3.7кВт и менее : выключатель
ÅДля подключения конденсатора к заземлению, нажмите на этот выключатель (заводская установка)
ÅДля отключения конденсатора от заземления, вытяните этот выключатель
A-12
5.5кВт и более : Отвод
Для отключения конденсатора от заземления, отключите лепестковый вывод от этого отвода
Для подключения конденсатора к заземлению, подключите лепестковый вывод к этому отводу (заводская установка)
A-13
3) Клеммы подключения управляющей цепи Клеммы подключения управляющей цепи одинаковы для всего оборудования.
Размер проводов |
Заводские установки ползунковых переключателей |
Одножильный провод: 0.3 —1.5 .мм2 |
SW1: сторона «sink» (WN, AN тип) |
сторона «sourse» (WP тип) |
|
Стандартный провод: 0.3 —1.5 мм2 |
FM: сторона V |
Американская система оценки проводов: 22-16 |
VIA: сторона V |
Длина зачищенной части: 6 мм |
|
Отвёртка: небольшая шлицевая отвёртка |
(толщина: 0.4 мм и менее, ширина: 2.2 мм и менее) Для получения более подробной информации см 2.3.2.
A-14
1.3.3. Как открыть крышку входных терминалов
Для осуществления подключения к входным терминалам, откройте крышку на передней панели, как показано на рисунке.
A-15
1.4. Примечания по применению
1.4.1. Двигатели
Когда инвертор VF-S11 используются совместно с двигателем , обратите внимание на следующие пункты:
Предупреждение
Используйте инвертор, соответствующий характеристикам электросети и имеющегося трёхфазного двигателя. Несоответствие характеристикам приведёт не только к тому, что
двигатель будет вращаться неправильно, но и может стать причиной аварий, перегрева и Обязательно пожара
Сравнение с работой от электросети общественного пользования
Инвертор VF-S9 использует широтно-импульсное модулирование синусоидального тока. Однако это не означает, что выходное напряжение и выходной ток представляют собой синусоиду – это искажённые кривые, имеющие форму синусоиды. Поэтому, по сравнению с работой от общей сети электроснабжения, возможно незначительное увеличение температуры, шума и вибрации двигателя.
Работа на малых скоростях
Когда речь идёт о двигателе общего назначения, при постоянной работе на малой скорости возможно снижение эффективности охлаждения двигателя. В этом случае нужно снизить выходную мощность ниже номинальной нагрузки.
Если Вам нужна продолжительная работа на малой скорости с номинальным вращающим моментом, используйте двигатель серии VF, разработанный специально под инвертор Toshiba. В этом случае Вам нужно установить на инверторе уровень защиты двигателя от перегрузок «VF двигатель (ОLП)».
Настройка уровня защиты от перегрузок
Инвертор серии VFS9 защищает двигатель от перегрузок с помощью цепи контроля перегрузки (электронная термозащита). Ток термозащиты соответствует номинальному току инвертора, поэтому если Вы используете двигатель другой мощности, поменяйте настройки на номинальный ток этого двигателя.
Работа на высоких скоростях и частотах свыше 60Гц
При работе на частотах выше 60Гц увеличиваются показатели шума и вибрации. Кроме того, такая работа может превышать пределы механической прочности двигателя и пределы работы подшипников, поэтому посоветуйтесь с производителями двигателя.
Методы смазки рабочих механизмов
При работе редуктора и редукторного двигателя с жидкой смазкой на малых скоростях снижается эффективность смазки. Уточните у производителя редуктора область допустимых скоростей работы.
A-16
Предельно низкие нагрузки и малоинерционные нагрузки
При небольших нагрузках (менее 50%) или при очень незначительном моменте инерции нагрузки может наблюдаться нестабильная работа двигателя (необычная вибрация, отключение при повышенных токах). В этом случае следует уменьшить несущую частоту ШИМ.
Случаи нестабильности
Феномен нестабильности может отмечаться в следующих случаях:
—при подключении к инвертору двигателя, характеристики которого превышают рекомендуемые производителем инверторов.
—при подключении к специальным двигателям, например, взрывобезопасным. В случае с взрывобезопасным двигателем нужно снизить настройки несущей частоты инвертора (не устанавливайте частоту, равную или меньшую 2.2кГц, в процессе векторного управления)
—при использовании для сопряжения двигателя с нагрузкой соединительных муфт с большим люфтом. В этом случае установите S-образную функцию разгона/торможения и настройте время реакции (настройка инерционного момента) во время векторного управления или переключитесь на V/f управление.
—при нагрузках, характеризующихся резкими колебаниями при вращении, такими как движения поршня. В этом случае настройте время реакции (настройка инерционного момента) во время векторного управления или переключитесь на V/f управление.
Остановка двигателя при отключении электроэнергии
Когда происходит прекращение подачи электроэнергии, двигатель продолжает какое-то время вращаться по инерции, он не может остановиться немедленно. Для быстрой остановки двигателя при отключении электричества, установите вспомогательный тормоз. Существуют различные виды вспомогательных тормозных устройств, как электрических, так и механических. Выберите тот, что наилучшим образом подходит для вашей системы.
Нагрузки, порождающие регенеративный крутящий момент
Когда инвертор работает с нагрузками, создающими регенеративный крутящий момент, срабатывает механизм защиты от перегрузок по току и перенапряжения, что может привести к остановкам. В этом случае Вам следует установить резистор динамического торможения или другое устройство, соответствующее данным условиям нагрузки.
Двигатель с тормозом
Если двигатель, оборудованный тормозом, подключён непосредственно к выходной части инвертора, отпустить тормоз не получится, потому что при запуске напряжение слишком мало. Подключите тормоз отдельно от двигателя.
A-17
Если конфигурация цепи соответствует той, что показана на левом рисунке, тормоз включается и выключается контакторами МС2 и МС3. Если цепь сконфигурирована иначе, то из-за задержки срабатывания тормоза может активироваться устройство контроля перегрузки по току из-за тока торможения ротора. Если реализована конфигурация цепи 2, для включения и выключения тормоза используется сигнал малой скорости RY. Такая схема хорошо подходит для лифтов. Пожалуйста, посоветуйтесь с нами, прежде чем разрабатывать систему.
Способы защиты двигателя от перенапряжения.
В системах, управляемых инверторами класса 400В, возможны резкие повышения напряжения, которые со временем могут привести к износу изоляции обмоток двигателя, в зависимости от длины и типа кабеля и способа его прокладки.
Ниже приведены примерные способы противодействия перенапряжениям
(1)Снизьте несущую частоту инвертора.
(2)Установите параметр F316 (Выбор режима управления несущей частотой) на 2 или 3.
(3)Используйте двигатель с высокой прочностью изоляции.
(4) Поместите реактор переменного тока (AC reactor) или фильтр-поглотитель перенапряжений между инвертором и двигателем.
1.4.2. Инверторы
Защита инверторов от перегрузок по току
Каждый инвертор имеет функцию защиты от перегрузок по току. Однако из-за того, что запрограммированный уровень тока установлен с учётом наибольшего тока двигателя, совместимого с инвертором, то, если двигатель обладает меньшей мощностью, настройки уровня перегрузки по току и электронной термозащиты должны быть переустановлены. Для изменения настроек см. раздел 5-13. Производите изменения настроек строго в соответствии с инструкцией.
Мощность инвертора
Не подключайте маломощный инвертор к двигателю большой мощности даже при небольших нагрузках. Пульсации тока могут увеличить максимальный выходной ток, что может вывести из строя устройство для контроля перегрузок по току.
A-18
Конденсаторы, улучшающие показатели коэффициента мощности
Не устанавливайте на выходной стороне инвертора конденсаторы, улучшающие показатели коэффициента мощности. Если двигатель имеет встроенные конденсаторы для улучшения коэффициента мощности, удалите их, так как это может привести к сбоям в работе инвертора и выходу из строя конденсаторов.
Работа при напряжении, отличном от номинального
Подключение к напряжению, отличному от номинального, указанного на этикетке, недопустимо. Если такое подключение необходимо, используйте трансформатор для повышения или понижения напряжения.
Отключение цепи питания в случае, когда 2 и более инвертора работают от одного источника питания
В силовой цепи инвертора нет предохранителя. Поэтому, если Вы подключаете 2 и более инверторов к одной линии питания, Вы должны задать соответствующие параметры отключения так, чтобы в случае короткого замыкания инвертора (INV1) отключался только МССВ2, а МССВ1 продолжал работать. Если Вам не удаётся задать параметры отключения должным образом, установите предохранитель между MCCB2
и INV1.
Если наблюдается существенное искажение напряжения питания
Если наблюдается существенное искажение напряжения питания из-за того, что инвертор подключён к одной распределительной линии совместно с другими системами, являющимися источниками искажённых сигналов (такими как тиристорные системы или инверторы большей мощности), установите входной стабилизатор для улучшения коэффициента входной мощности, сокращения высших гармоник и подавления внешних наводок.
Утилизация
Если инвертор больше не может быть использован, он должен быть утилизирован как промышленные отходы.
A-19
1.4.3. Как бороться с утечками тока
Предупреждение
Утечки тока через входные/выходные провода могут происходить по причине недостаточной электростатической емкости двигателя и сопровождаться отрицательными воздействиями на периферийное оборудование. Величины утечек зависят от несущей частоты и длинны входных/выходных проводов. Для борьбы с утечками тока можно использовать следующие средства.
1). Последствия утечки тока через заземление
Утечка тока может происходить не только через систему инвертора, но и через заземляющие провода к другим системам. Утечка тока может стать причиной неправильного функционирования автоматов защитного отключения, реле утечки на землю, противопожарных датчиков и сенсоров, навести помехи на ЭЛТ-дисплее или исказить результаты измерения тока с помощью токового трансформатора (ТТ)
Утечка тока через заземление Если отсутствуют радиочастотные помехи и т.п., отсоедините конденсатор встроенного фильтра, используя
переключатель или отвод заземления.
Как с этим бороться:
1.Если отсутствуют радиочастотные помехи и т.п., отсоедините конденсатор встроенного фильтра, используя переключатель или отвод заземления. (см 1.3.2-2)
2.Уменьшить несущую частоту ШИМ. Задать несущую частоту ШИМ можно с помощью параметра
F300.
3.Использовать подавители ВЧ помех (Toshiba Schneider Electric Ltd. : Серия Tesys J или серия Esper Mighty) для автоматов защитного отключения. В этом случае нет необходимости уменьшать несущую частоту ШИМ.
4.Отрицательное воздействие на работу сенсоров и ЭЛТ можно устранить с помощью уменьшения несущей частоты ШИМ, как показано в пункте 1. Если же это не помогает из-за увеличения электромагнитных помех двигателя, пожалуйста, проконсультируйтесь с компанией Toshiba.
A-20
2) Последствия утечки тока по проводам.
(утечка тока по проводам)
1.Термореле Утечка высокочастотной составляющей тока через электростатическую ёмкость между выходными
проводами инвертора, увеличивает действующее значение переменного тока и мешает работе внешних термореле, подключённых к инвертору. Если длина проводов превышает 50 м и используется модель инвертора с маломощным двигателем (рабочий ток порядка нескольких ампер и менее), особенно модели класса 400В с ёмкостью меньше 3,7кВт, вероятность неправильной работы термореле увеличивается, поскольку утечка тока возрастает пропорционально мощности двигателя.
Как с этим бороться:
1.Использовать электронную термозащиту, встроенную в инвертор. (см. 5.13) Настройка термозащиты осуществляется с помощью параметра OLП, tHr
2.Уменьшить несущую частоту ШИМ инвертора. Это, однако, может увеличить электромагнитный шум двигателя. Настройка несущей частоты осуществляется с помощью параметра F300 (см. 6.12)
3.Установить плёночные конденсаторы 0.1мкФ~0.5мкФ (1000В) на входные/выходные клеммы термореле по каждой фазе.
4.
A-21
2.Токовый трансформатор (ТТ) и амперметр
Если к инвертору подключены внешние ТТ и амперметр для замера выходного тока, высокочастотная составляющая утечки тока может вывести из строя амперметр. Если длина проводов превышает 50 м., а используемая модель инвертора имеет низкий номинальный ток (измеряющийся несколькими амперами), (особенно модели класса 400В с ёмкостью меньше 3,7 кВт), высокочастотная компонента с большей вероятностью пройдёт через подключённый внешний ТТ и, наложившись, выведет из строя амперметр, поскольку утечка тока увеличивается пропорционально номиналу двигателя.
Как с этим бороться
1.Использовать выход для измерительного прибора в управляющей цепи инвертора. Выходной ток может сниматься с выхода FM. При выборе измерительного прибора, используйте амперметр, рассчитанный на постоянный ток 1 мА или вольтметр 7,5В с током полного отклонения 1мА
2.Использовать функции контроля, встроенные в инвертор для измерения величины тока.
1.4.4. Установка
Окружающая среда
VF-S11 – это электронный прибор. Поэтому соблюдайте правила установки и выбирайте правильное место для работы инвертора.
Опасность
Не размещайте вблизи инвертора легковоспламеняющиеся вещества, это может привести
к возникновению пожара.
Запрещено
Инвертор должен работать в условиях, соответствующих описанным в инструкции. В
противном случае возможны сбои в работе инвертора.
Обязательно
Предупреждение
Не устанавливайте инвертор VFS11 в местах, расположенных поблизости от источников |
||
Запрещено |
сильных вибраций. Это может привести к падению инвертора и, как следствие, травмам. |
|
Убедитесь, что входное напряжение отклоняется на +10%, -15% от указанного |
||
номинального напряжения (+/-10% при постоянной работе со 100 %-ной нагрузкой). Если |
||
Обязательно |
входное напряжение не удовлетворяет этим условиям, это может стать причиной |
|
возникновения пожара. |
A-22
Предупреждение
Избегайте использования инверторов в местах, где есть прямое распыление приведённых |
||||
ниже растворителей и химикатов, которые могут вызвать необратимые повреждения |
||||
пластмассовых частей инвертора. |
||||
Если Вы имеете дело с веществами, не перечисленными в таблице, пожалуйста, свяжитесь |
||||
с нами. |
||||
(Таблица 1) Примеры допустимых химикатов и растворителей |
||||
Химикаты |
Растворители |
|||
Соляная кислота (допустимая |
Метанол |
|||
концентрация до 10%) |
||||
Серная кислота (до 10%) |
Этанол |
|||
Азотная кислота (до 10%) |
Триолефин |
|||
Запрещено |
Едкий натр (каустическая сода) |
Мезопропанол |
||
Аммиак |
Глицерин |
|||
Хлорид натрия (соль) |
||||
(Таблица 2) Примеры недопустимых химикатов и растворителей |
||||
Химикаты |
Растворители |
|||
Фенол |
Бензин, керосин, лёгкое масло |
|||
Бензолсульфоновая кислота |
Терпентиновое масло |
|||
Бензол |
||||
Разбавитель |
Примечание. Пластиковое покрытие инвертора имеет защиту от растворителей, перечисленных в Таблице 1. Это не значит, что покрытие может противостоять пожару или взрыву.
—Не устанавливайте инвертор в местах с высокой или очень низкой температурой, высокой влажностью, насыщенных масляной взвесью, частицами пыли, металла.
—Не устанавливайте инвертор в местах с наличием газа, вызывающего вызывающим коррозию.
—Температура окружающей среды должна находиться в интервале от -10 до 60ºС. Однако при установке инвертора в местах, где температура окружающей среды превышает 40ºС, удалите предупреждающую наклейку с верхней поверхности инвертора. Работа при температуре свыше 50ºС разрешается при снижении номинального тока до 70 %
Примечание: Инвертор – тепловыделяющий прибор. При монтаже в шкафу убедитесь, что места вокруг достаточно для вентиляции. В этом случае предупреждающую наклейку рекомендуется удалять даже если температура в шкафу меньше 40ºС.
A-23
— Не устанавливайте инвертор вблизи источников сильных вибраций.
Примечание: если инвертор устанавливается вблизи источника сильных колебаний, необходимо принять специальные меры для снижения вибраций. Пожалуйста, проконсультируйтесь со специалистами компании
— Если инвертор установлен рядом с одним из устройств, перечисленных ниже, примите надлежащие меры, чтобы застраховаться от сбоев в работе.
Соленоиды – установите фильтр-подавитель импульсных помех Тормоза – установите фильтр-подавитель импульсных помех Магнитные контакторы – установите фильтр-подавитель импульсных помех Флуоресцентный свет – установите фильтр-подавитель импульсных помех
Резисторы – переместите на безопасное расстояние от инвертора.
Установка
Опасность
Не устанавливайте и не эксплуатируйте инвертор, если он повреждён или отсутствуют какие-либо компоненты. Это может привести к поражению электрическим током или пожару. При необходимости ремонта обращайтесь в местное отделение продаж.
Устанавливайте инвертор в местах, устойчивых к возгоранию (металл), поскольку задняя панель сильно нагревается, и это может привести к возникновению пожара.
—Не используйте инвертор со снятой передней панелью. Это может привести к поражению электрическим током.
—Необходимо установить устройство аварийной остановки, соответствующее
особенностям данной системы. Работа двигателя не может быть немедленно остановлена одним инвертором, это может привести к несчастному случаю.
— Дополнительные устройства, использованные вместе с инвертором, должны быть в списке устройств, рекомендуемых компанией Toshiba. В противном случае их применение может привести к травмам.
Предупреждение
Основной блок инвертора должен устанавливаться в таком месте, которое может выдержать его вес. Несоблюдение этого правила может привести к падению инвертора и травмам.
Если необходимо торможение (для удержания вала электродвигателя), используйте Обязательно механический тормоз. Тормоз инвертора не приспособлен для механического
торможения, и использование его не по назначению может привести к поломке.
A-24
Установка
Установите инвертор в месте с хорошей вентиляцией и прикрепите его к плоской металлической подставке вертикально ориентированно. Если Вы устанавливаете несколько инверторов, расстояние между ними должно быть не менее 5 см, и они должны быть расположены горизонтально в ряд. Если инверторы устанавливаются вплотную друг к другу, снимите вентиляционную изоляцию с верхней стороны инверторов и не эксплуатируйте их при температуре свыше 40ºС (для получения более подробной информации см. «Руководство по сокращению нагрузки и созданию оптимальных температурных условий»).
Расстояние, показанное на рисунке – это минимальное допустимое расстояние. Поскольку охлаждающие вентиляторы в оборудовании с воздушным охлаждением расположены на верхней или нижней поверхности, оставьте как можно больше места сверху и снизу, чтобы обеспечить свободный ток воздуха.
Примечание.
Не устанавливайте инвертор в местах с высокой влажностью, высокой температурой или насыщенных масляной взвесью, частицами пыли или металла. Если Вам необходимо установить инвертор в одном из таких мест, пожалуйста, свяжитесь со специалистами фирмы Toshiba.
A-25
Тепловыделяющая способность инвертора и необходимая вентиляция
Потеря энергии при преобразовании переменного тока в постоянный и обратно составляет примерно 5%. Чтобы предотвратить повышение температуры в шкафу из-за тепловых потерь, внутреннее пространство шкафа должно хорошо продуваться и вентилироваться.
Тепловыделение |
Площадь |
|||||||
Мощность |
(Вт) |
Необходимый |
поверхности, |
|||||
Класс |
Несущая |
Несущая |
воздухообмен для |
необходимой для |
||||
двигателя |
Модель инвертора |
частота |
частота |
нейтрализации |
||||
напряжения |
принудительной |
|||||||
(кВт) |
4кГц |
12кГц |
вентиляции (м3/мин) |
выделяемого тепла |
||||
для герметичного |
||||||||
шкафа,м2 |
||||||||
0.2 |
1001PL2002PL |
23 |
29 |
0.23 |
0.8 |
|||
Одна фаза |
0.4 |
1002PL2004PL |
47 |
60 |
0.29 |
1.0 |
||
0.75 |
10042007PL |
74 |
88 |
0.40 |
1.4 |
|||
200 В |
||||||||
1.5 |
VFS11S |
1007PL2015PL |
142 |
169 |
0.60 |
2.1 |
||
2.2 |
2022PL |
239 |
270 |
0.80 |
2.8 |
|||
0.2 |
2002PM |
21 |
26 |
0.23 |
0.8 |
|||
0.4 |
2004PM |
43 |
54 |
0.29 |
1.0 |
|||
0.75 |
2007PM |
67 |
79 |
0.40 |
1.4 |
|||
1.5 |
2015PM |
131 |
150 |
0.60 |
2.1 |
|||
Одна фаза |
2.2 |
2022PM |
168 |
195 |
0.80 |
2.8 |
||
200 В |
3.7 |
VFS11 |
2037PM |
330 |
374 |
1.2 |
4.3 |
|
5.5 |
2055PМ |
450 |
510 |
1.7 |
6.1 |
|||
7.5 |
2075PМ |
576 |
635 |
2.3 |
8.1 |
|||
11 |
2110PM |
750 |
820 |
3.4 |
12.0 |
|||
15 |
2150PM |
942 |
1035 |
4.6 |
16.0 |
|||
0.4 |
4004PL |
30 |
42 |
0.32 |
1.1 |
|||
0.75 |
4007PL |
44 |
57 |
0.40 |
1.4 |
|||
1.5 |
4015PL |
77 |
99 |
0.60 |
2.1 |
|||
Три фазы |
2.2 |
4022PL |
103 |
134 |
0.80 |
2.8 |
||
3.7 |
4037PL |
189 |
240 |
1.2 |
4.3 |
|||
400 В |
||||||||
5.5 |
VFS11 |
4055PL |
264 |
354 |
1.7 |
6.1 |
||
7.5 |
4075PL |
358 |
477 |
2.3 |
8.1 |
|||
11 |
4110PL |
490 |
650 |
3.4 |
12.0 |
|||
15 |
4150PL |
602 |
808 |
4.6 |
16.0 |
Примечания
1.Потери тепла дополнительными внешними устройствами в таблице не учитываются.
2.Рассматривается ситуация, когда инвертор постоянно работает со 100%-ной нагрузкой.
Эффект высокочастотного шума.
Инвертор производит высокочастотный шум. При монтаже панели управления, примите это во внимание. Ниже приведены варианты решения этой проблемы:
—Монтаж проводников должна быть выполнен таким образом, чтобы провода силовой и управляющих цепей были разнесены. Не помещайте провода в одну трубу (один канал), ни параллельно, ни в жгуте.
—Используйте экранированный и витой многожильный провод для управляющих цепей.
—Разделите входные (питание) и выходные (двигатель) провода силовой цепи. Не помещайте провода в одну трубу (один канал), ни параллельно, ни в жгуте.
—Заземлите инвертор используя зажимы заземления.
—Установите подавители импульсных помех на все магнитные контакторы и катушки реле, используемые рядом с инвертором.
—Если это необходимо, установите фильтры помех.
A-26
— Установите пластину электромагнитного экрана поверх подходящих экранированные провода.
Установка нескольких блоков в одном шкафу
Если Вы устанавливаете 2 и более инверторов в один шкаф, обратите внимание на следующие моменты:
—Инверторы могут быть установлены в ряд вплотную друг к другу.
—Если Вы устанавливаете несколько инверторов в ряд, снимите вентиляционную изоляцию с верхней стороны инверторов и не эксплуатируйте их при температуре свыше 40ºС. Если Вы используете инверторы при температуре окружающей среды, превышающей 40ºС, расстояние между ними должно составлять как минимум 5 см. В этом случае снимите вентиляционную изоляцию с верхней стороны инверторов и используйте при работе ток меньше номинального. Для получения более подробной информации см. «Руководство по сокращению нагрузки и созданию оптимальных температурных условий».
—Убедитесь, что сверху и снизу оставлено свободное пространство не менее 20 см.
—Установите воздухоотклоняющую пластину, так чтобы тепло, поднимающееся от инвертора, расположенного внизу, не влияло на работу вышерасположенного инвертора.
A-27
B. 2. Подключение
Опасность
Демонтаж
запрещён
Запрещено
Никогда не пытайтесь самостоятельно разобрать и починить инвертор. Это может привести к поражению электрическим током, пожару и травмам. При необходимости ремонта обращайтесь в местное отделение продаж.
—Категорически запрещается дотрагиваться до неизолированных элементов инвертора. Это может привести к поражению электрическим током и другим повреждениям.
—Запрещается помещать в инвертор не имеющие к нему отношения объекты. Это может
привести к поражению электрическим током или пожару.
— Не допускайте контакта инвертора с водой или другими жидкостями. Это может привести к поражению электрическим током или пожару.
Предупреждение
Не держите инвертор за переднюю панель при транспортировке. Это может привести к
падению изделия и травмам.
Запрещено
2.1. Подключение
Опасность
Никогда не снимайте переднюю панель включённого инвертора и не открывайте дверцу шкафа, если инвертор вмонтирован в шкаф. Прибор содержит много деталей, которые находятся под высоким напряжением, и контакт с ними приведёт к поражению электрическим током.
—Перед включением инвертора закройте переднюю панель. Включение инвертора при отсутствии передней панели может привести к поражению электрическим током или пожару.
—Электромонтаж должен всегда производиться квалифицированным электриком. Подключение, выполняемое человеком, не имеющим достаточного объёма специальных знаний, может привести к поражению электрическим током.
—Правильно подключите выходные клеммы. Неправильная последовательность фаз может привести к неправильной работе двигателя и, как следствие, травмам.
—Подключение должно осуществляться после установки, в противном случае возможно
поражение электрическим током.
Перед подключением необходимо проделать следующую последовательность действий:
1.Выключить питание.
2.Подождать как минимум 15 минут и убедиться, что лампочка-индикатор погасла.
3.С помощью тестера проверить напряжение постоянного тока и убедиться, что напряжение на главных цепях постоянного тока (РА/+-РС/-) не превышает 45В.
— Надёжно затяниите винты на контактной панели. Плохо затянутые винты могут стать причиной возникновения пожара.
B-1
Опасность
Инвертор должен быть надёжно заземлён. В противном случае поломка или утечка тока могут привести к возникновению пожара.
Заземлить!
Предупреждение
Не подключайте устройства со встроенными конденсаторами к выходным клеммам
инвертора. Это может привести к возникновению пожара.
Запрещено
Предотвращение радиопомех
Для предотвращения электрических помех, подключайте входное питание к клеммам цепи (R/L1, S/L2, T/L3) и кабель электродвигателя к клеммам (U/T1, В/T2, W/T3) отдельными кабелями.
Силовой источник электроэнергии и источник питания системы управления для VF S11 объединены,
поэтому если случится сбой в работе силовой цепи, он же приведёт к сбою в работе системы управления . Для определения причины неполадок ОБРАТИТЕСЬ К ПАРАМЕТРАМ ЖУНАЛА АВАРИЙ (см. 6.19.3).
Подключение
—Поскольку расстояние между клеммами силовой цепи очень невелико, используйте для подключения кабеля клеммные наконечники. Осуществляйте подключение таким образом, чтобы соседние клеммы не соприкасались друг с другом.
—Для шины заземления используйте провода сечением, эквивалентным или большим, чем у представленных в таблице 10.1 и всегда заземляйте инвертор (200В вольтаж – заземление типа D (бывш. Тип 3, 400В вольтаж – заземление типа С (бывший специальный тип 3))
Используйте самый короткий провод максимального сечения, и заземляйте его как можно ближе к инвертору.
См. Таблицу в разделе 9-1 (сечения проводов)
—Таблица 10-1 рассчитана на то, что длина провода главной цепи не превышает 30 м. В противном случае сечение провода должно также быть увеличено.
B-2
2.2 Стандартное подключение
Опасность
—Не подключайте источник электроэнергии к выходным клеммам инвертора (U/T1, В/T2, W/T3). Это приведёт к выходу из строя инвертора и может стать причиной возникновения пожара.
—Не подключайте резисторы к клеммам постоянного тока (РА-РС или РО-РС). Это может привести к возгоранию. Подробное руководство подключения резисторов см. в разделе
6.13.4.
— Не прикасайтесь к проводам устройств (защитные автоматы, магнитные контакторы), подключённых к силовой части инвертора, в течении 10 минут после отключения питания. Это может привести к поражению электрическим током.
Тщательно заземлите инвертор при помощи заземляющего провода. Небрежное заземление может привести к пожару и поражению электрическим током в случае сбоя в работе инвертора или утечки тока.
B-3
2.2.1 Схема стандартного подключения 1
На схеме показано стандартное подключение силовой цепи.
Схема стандартного подключения – сток (общий: СС)
B-4
2.2.2 Стандартное подключение, схема 2
Схема стандартного подключения– исток (общий Р24)
B-5
2.3. Описание клемм
2.3.1. Клеммы силовой цепи
На схеме показано подключение силовой цепи. Используйте опциональные устройства при необходимости.
Подключение к источнику питания и двигателю
Подключение опциональных устройств
B-6
Силовые цепи.
Символ
R/L1, S/L2,
T/L3
U/T1, В/T2,
W/T3
РА, РВ
РС
PO, PA
Функция клеммы Зажим заземления для подключения корпуса инвертора
200В класс: одна фаза, 200-240В – 50/60Гц три фазы, 200-240В – 50/60 Гц
400В класс: три фазы, 380-500В -50-60Гц
однофазный от 200В до 240В — 50/60Hz, трехфазный 200В-240В — 50/60Hz *у однофазных моделей входные клеммы — R/L1 и S/L2
Подключение двигателя (3 фазы)
Клеммы для подключения тормозных резисторов. При необходимости измените установки параметров F304, F305, F308 и F309
Клемма отрицательного потенциала внутренней силовой цепи постоянного тока. Общая мощность постоянного тока может подаваться на терминал РА (положительный потенциал)
Клеммы для подключения реактора постоянного тока (DCL: опциональное внешнее устройство).
Поставляются с завода закороченными перемычкой. Перед установкой DCL, удалите перемычку.
B-7
2.3.2. Клеммы управляющих цепей (Стоковая логика)
Клеммы управляющих цепей одинаковы у всех моделей.
Сечение проводов |
Заводские установки ползунковых переключателей |
Одножильный провод: 0.3 —1.5 .мм2 |
SW1: сторона «сток» (WN, AN тип) |
сторона «исток» (WP тип) |
|
Стандартный провод: 0.3 —1.5 мм2 |
FM: сторона V |
Американская система оценки проводов: 22-16 |
VIA: сторона V |
Длина зачищенной части: 6 мм |
Отвёртка: небольшая шлицевая отвёртка (толщина: 0.4 мм и менее, ширина: 2.2 мм и менее)
B-8
Символ
F
R
RЕS
S1
S2
S3
PLC
CC
P
VIA
Вход/ выход
вход
вход
вход
вход
вход
вход
Вход (об щий)
Об
щий
выход
вход
Функция |
||
входной |
Замыкание между F и СС даёт прямое |
|
Замыкание между R и СС даёт прямое |
||
вращение, размыкание даёт замедление |
||
и остановку (когда ST всегда включен.) |
||
Многофункциональныйпрограммируемый терминал |
вращение, размыкание даёт замедление |
|
работу с предустановленной скоростью |
||
и остановку. (когда ST всегда включен.) |
||
Замыкание между RЕS и СС приводит к |
||
перезапуску, при условии, что |
||
активизирована функция защиты |
||
инвертора. Учтите, что если инвертор |
||
работает в нормальном режиме, функция |
||
не сработает, даже если произойдёт |
||
замыкание между RЕS и СС. (когда ST |
||
всегда включен.) |
||
Замыкание между S1 и СС задаёт работу |
||
с предустановленной скоростью |
||
Замыкание между S2 и СС задаёт |
||
работу с предустановленной скоростью |
||
Замыкание между S3 и СС задаёт |
||
Вход для подачи внешнего питания (24В), когда используется истоковая логика
Эквипотенциальная клемма (общий) для управляющих цепей (три клеммы)
Источник питания для аналогового входа
Многофункциональный программируемый аналоговый вход Стандартная установка по умолчанию: 0-10В для задания частоты 0-60Гц
Функцию входа можно изменить на входной ток 4-20мА (0-20мA), переведя ползунковый переключатель в положение I.
Изменив значение параметра, этот терминал можно также использовать как многофункциональный программируемый контактный вход. При использовании «стоковой» логики, обязательно поместите резистор между Р24 и VIA (4.7кОм 0,5Вт), переведя ползунковый переключатель VIA в положение V
Характеристики
Вход нулевого напряжения 24 В-5 мА или менее *Сток/Исток переключается
(JP301)
24В (сопротивление изоляции 50В)
10В (допустимый ток нагрузки
10мА)
10В (внутр. сопр. 30кОм)
4-20мА (внутр. сопр. 250 Ом)
Внутренние схемы
Заводские
настройки
WN, AN тип:
положение SINK
WP тип:
положение
SOURCE
B-9
TOSHIBA |
E6581158 |
|||||
10В (внутр. |
||||||
VIB |
Многофункциональный программируемый |
|||||
аналоговый вход |
сопр. 30кОм) |
|||||
Стандартная установка по умолчанию: |
||||||
аналоговый вход 0-10В для задания частоты |
||||||
0-60Гц |
||||||
вход |
Изменив значение параметра, этот вход |
|||||
можно также использовать как |
||||||
многофункциональный программируемый |
||||||
контактный терминал. |
||||||
При использовании «стоковой» логики, |
||||||
обязательно поместите резистор между Р24 и |
||||||
VIВ (4.7кОм 0,5Вт) |
Амперметр со |
|||||
FM |
Многофункциональный программируемый |
|||||
аналоговый выход. |
шкалой на 1 мА |
|||||
Стандартная установка по умолчанию: |
или вольтметр |
|||||
выход |
Выходной ток . Подключите амперметр со |
со шкалой на |
||||
шкалой на 1 мА или вольтметр постоянного |
7,5В 1мА |
|||||
тока со шкалой на 7,5 В |
амперметр со |
|||||
Переключив ползунковый переключатель |
шкалой на 0- |
|||||
FM в положение I |
20мА (4-20мА) |
|||||
Р24 |
Источник питания 24В |
24В-100мА |
||||
выход |
||||||
Выход с |
||||||
OUT |
Многофункциональный программируемый |
|||||
NO |
выход с открытым коллектором. Стандартная |
открытым |
||||
установка по умолчанию: сигнал достижения |
коллектором: |
|||||
заданной выходной частоты |
24В-50мА |
|||||
Многофункциональные выходные |
Для |
|||||
терминалы, за которыми можно закрепить |
последовательн |
|||||
выход |
две различные функции. |
остей |
||||
Выход NO – изоэлектрический выходной |
импульсов |
|||||
терминал, изолированный от терминала CC. |
требуется ток |
|||||
Изменив настройки параметра, можно |
от 10мА и |
|||||
использовать эти выходы как |
выше. |
|||||
многофункциональные программируемые |
Частотный |
|||||
выходные терминалы, в частности, для |
диапазон |
|||||
формирования серии импульсов. |
импульсов: |
|||||
38-1600Гц |
||||||
FLA |
Многофункциональный программируемый |
250 В-2А |
||||
релейный выход. |
(cosф=1) при |
|||||
FLB |
Максимально допустимая мощность |
активной |
||||
FLC |
нагрузки контактов: ~250В – 2А (cosф=1), |
нагрузке, =30 |
||||
выход |
=30В – 1A, ~250В – 1A (cosф=0,4). |
В-1A, 250В-1A |
||||
Стандартная установка по умолчанию: |
(cosф=0,4) |
|||||
Отображение состояния защитной функции |
||||||
инвертора. При активизации защитной |
||||||
функции замыкается цепь FLA-FLC и |
||||||
размыкается FLB-FLC. |
B-10
TOSHIBA |
E6581158 |
|||||
250 В-2А |
||||||
RC |
Многофункциональный программируемый |
|||||
RY |
релейный выход. |
(cosф=1) при |
||||
Максимально допустимая мощность нагрузки |
активной |
|||||
контактов: ~250В – 2А (cosф=1), =30В – 1A, |
нагрузке, =30 |
|||||
~250В – 1A (cosф=0,4). |
В-1A, 250В-1A |
|||||
выход |
Стандартная установка по умолчанию: сигнал |
(cos ф=0,4) |
||||
достижения заданной минимальной выходной |
||||||
частоты. |
||||||
Многофункциональные выходные терминалы, |
||||||
за которыми можно закрепить две различные |
||||||
функции. |
B-11
Стоковая логика /истоковая логика (когда используется внутренний источник питания инвертора
Вытекающий электрический ток активирует управляющий входной терминал. Такая логика называются «стоковой» логикой. (последние две буквы в кодировке названия модели и серии, перед кодом спецификаций – AN/WN)
В Европе общепринятым общепринятой является «истоковая» логика, при которой входной ток, поданный на входные клеммы, активирует управляющий входной терминал (Последние буквы в кодировке модели и серии– WP)
Терминалы «стоковой» и «истоковой» логики также иногда называют терминалами «общий минус» и «общий плюс» соответственно. При каждой из логик электропитание осуществляется либо от внутреннего источника питания инвертора, либо от внешнего источника питания, и от этого зависят способы подключения.
Примеры подключения, когда используется внутренний источник питания инвертора) .
B-12
Loading…
24.12.2019
Введение
ПИД регулирование в частотнике VF-S11 Toshiba (эта серия заменена на ПЧ VF-S15) может быть настроено для управления процессом, для поддержания температуры, расхода, уровня, давления или другой измеряемой величины. Этот метод необходим, когда критические процессы должны поддерживать определенный уровень технологического параметра (заданное значение).
Регулятор ПИД использует для этого разные переменные: Пропорциональное усиление, Интегральное и Дифференциальное время, чтобы получить точное регулирование в замкнутой системе. Система управления с замкнутым контуром — это система, в которой измерение переменной (температуры, давления или потока) контролируемого процесса постоянно подается обратно в управляющее устройство (преобразователь частоты), чтобы гарантировать поддержание требуемого задания.
Схема соединений
Примечание. Обратитесь к руководству по эксплуатации преобразователя частоты VF-S11 Toshiba за относящейся к вашему преобразователю информацией о подключении. Приведенная выше схема подключения типична для двухпроводного датчика.
Схема наверху иллюстрирует варианты проводного соединения для приема сигналов обратной связи и различные способы ввода заданного значения на ПЧ S11.
Когда клапаны на выходе насоса открываются, давление (технологическая переменная) начинает уменьшаться. Значение уменьшения подается обратно на преобразователь частоты через сигнал обратной связи 4-20 мА. Встроенный в частотный преобразователь VF-S11 ПИД-регулятор сравнивает это значение с заданным значением и ускоряет двигатель, чтобы повысить давление до желаемого уровня.
Когда клапаны закрываются, привод уменьшает скорость двигателя насоса. Программа должна быть настроена для каждой системы путем регулировки коэффициентов пропорционального усиления, интегрального усиления и дифференциального усиления для обеспечения правильной работы регулятора.
Настройка параметров
Примечание. При нажатии кнопки MODE задается первый базовый параметр AUH. Затем нужно прокручивать вверх, пока не будет найден необходимый параметр.
Параметр | Описание | Значение по умолчанию | Новое значение |
---|---|---|---|
ACC | Время ускорения 1 | 10.0 сек | 5.0 сек |
dEC | Время замедления 1 | 10.0 сек | 5.0 сек |
FH | Максимальная частота | 80.0 Гц | 60.0 Гц |
UL | Верхний предел частоты | 50 Гц (WP), 60 Гц (WN, AN) | Зависит от ПЧ, обычно 50 Гц |
LL | Нижний предел частоты | 0.0 Гц | 10.0 Гц |
Вышеприведенные настройки являются стандартными для многих приложений ОВиК. Настройки частоты нижнего предела, ускорения и скорости замедления могут различаться в зависимости от используемой системы. Для включения ПИД регулятора пользователь должен войти в расширенный список параметров.
Параметр | Описание | Значение по умолчанию | Новое значение |
---|---|---|---|
F360 | Включение ПИД | 0 | 1 |
F201 | Задание точки 1 входа VIA | 0 % | 20 % |
F202 | Частота точки 1 входа VIA | 0.0 Гц | 0.0 Гц |
F203 | Задание точки 2 входа VIA | 100 % | 100 % |
F204 | Частота точки 2 входа VIA | 50.0 Гц (WP), 60.0 Гц (WN, AN) | Зависит от ПЧ, обычно 50 Гц |
Вышеприведенные настройки предполагают систему, в которой увеличение сигнала обратной связи 4-20 мА приводит к снижению выходной частоты ПЧ. Если система такая, что увеличение обратной связи должно вызывать увеличение выходной частоты, клемму входа VIA следует запрограммировать следующим образом:
Параметр | Описание | Значение по умолчанию | Новое значение |
---|---|---|---|
F360 | Включение ПИД | 0 | 1 |
F201 | Задание точки 1 входа VIA | 0 % | 100 % |
F202 | Частота точки 1 входа VIA | 0.0 Гц | 50.0 Гц |
F203 | Задание точки 2 входа VIA | 100 % | 20 % |
F204 | Частота точки 2 входа VIA | 50.0 Гц (WP), 60.0 Гц (WN, AN) | 0.0 Гц |
Система также может быть запрограммирована на использование сигнала обратной связи 0-10 В постоянного тока вместо сигнала обратной связи 4-20 мА. Если предпочтителен сигнал обратной связи 0-10 В постоянного тока, используйте следующие настройки:
Параметр | Описание | Значение по умолчанию | Новое значение |
---|---|---|---|
F360 | Включение ПИД | 0 | 1 |
F210 | Задание точки 1 входа VIB | 0 % | 20 % |
F211 | Частота точки 1 входа VIB | 0.0 Гц | 0.0 Гц |
F212 | Задание точки 2 входа VIB | 100 % | 100 % |
F213 | Частота точки 2 входа VIB | 50.0 Гц (WP), 60.0 Гц (WN, AN) | Зависит от ПЧ, обычно 50 Гц |
Настройка заданного значения (Set-point)
Заданное значение (set-point) — это уровень, на котором должна поддерживаться требуемая переменная процесса (например, 75 ° C или 150 атм.). Эту настройку можно задать с помощью параметра «Режим настройки частоты» (FMOD). Преобразователь частоты VF-S11 использует соотношение команды частоты к параметру максимальной выходной частоты (FH), чтобы определить значение обратной связи, которое он пытается поддерживать (заданное значение). Имейте в виду, что введенная частота редко будет рассматриваться как выходная частота. Как только ПЧ VF-S11 переведен в режим ПИД-регулирования, единственной проблемой привода будет поддержание заданного значения.
Заданное значение может быть введено различными способами: с помощью встроенного в VF-S11 потенциометра, стрелок ВВЕРХ/ВНИЗ на панели, цифровых входов с предустановленной скоростью или внешнего аналогового сигнала.
Методы установки заданного значения (Set-point):
- Задание с помощью встроенного потенциометра:
Установите параметр FMOD в 0. Отрегулируйте потенциометр на передней панели привода до требуемой уставки. - Задание с помощью внешнего аналогового сигнала (0-10V) на входной клемме VIB:
Установите параметр FMOD в 2. Отрегулируйте внешний потенциометр в соответствии с настройками, необходимыми для получения требуемого значения переменной процесса. - Задание с помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ на панели VF-S11:
Установите параметр FMOD в 3. Отрегулируйте значение задания с помощью клавиш со стрелками вверх и вниз на любое значение, необходимое для получения требуемой выходной величины. Примечание: это наиболее часто используемый метод настройки привода. - Задание с помощью предустановленной скорости и входной клеммы S1:
Установите параметр FMOD в 1 или 2. Установите заданную частоту (задание) в параметре SR1. Замкните контакты клемм S1 и CC.
Как найти заданное значение в локальном режиме (FMOD = 3):
Вам необходимо знать диапазон вашего преобразователя, чтобы определить заданное значение в приводе. Вот простой пример:
Датчик с диапазоном: 4 … 20 мА
Диапазон давления датчика: 0 … 5 Атм.
Диапазон работы частотника: 0 … 50 Гц (FH= 50 Гц)
Требуемое поддержание давления (задание): 1.5 Атм.
Заданное значение введено в привод (Гц) = 50 Гц · Задание давления (Атм.) / (Давление при 20 мА — Давление при 4 мА) = 50 Гц · 1.5 Атм. / (5 Атм. — 0 Атм.) = 15 (Гц)
Таким образом, для этого примера вы должны ввести задание = 15 Гц, используя клавиши со стрелками вверх и вниз на клавиатуре VF-S11.
Настройка ПИД-регулятора
Важная проблема с ПИД регулированием заключается в том, что если реакция на изменение переменной процесса слишком быстрая, ПЧ может перерегулировать процесс (вывести более высокую частоту, чем необходимо), в некоторых случаях могут возникнуть колебания частоты. Целью при настройке петли ПИД является минимизация времени нарастания и установления.
На приведенном выше рисунке показано, что подразумевается под временем нарастания (rise) и установления (settling). Предположим, что привод VF-S11 работает на частоте 30 Гц. В момент времени 0 все клапаны системы открыты. Предположим, что теперь привод должен развивать скорость до 40 Гц для поддержания требуемого давления. Время нарастания — это время, необходимое для перехода от времени 0 (изменение давления) к необходимой частоте Гц (в первый раз). Как видно из приведенного выше графика, могут быть некоторые колебания, которые, возможно, исчезают через некоторое время, называемое временем установления. Помните, что при изменении выходной частоты меняется и давление. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ДОЛЖЕН ОПРЕДЕЛИТЬ ПРИЕМЛЕМОЕ ВРЕМЯ НАРАСТАНИЯ И УСТАНОВЛЕНИЯ. Время нарастания, время установления и перерегулирование зависят от настроек системы и могут быть отрегулированы путем изменения трех параметров в приведенной выше таблице программирования: пропорциональное усиление, интегральное время и дифференциальное время.
Пропорциональное усиление
ПИД с быстро меняющимися переменными процесса имеет более высокий коэффициент пропорционального усиления, чем их аналоги для медленно меняющихся переменных процесса. Чем выше пропорциональное усиление, тем меньше будет время нарастания. С увеличением пропорционального усиления обычно происходит увеличение перерегулирования и повышается вероятность колебаний. В инверторе VF-S11 пропорциональный коэффициент задается в параметре F362 = 0.01 … 100.0.
Интегральное усиление
Также известное как сброс, интегральное усиление — это вовсе не усиление, а время. Интегральное время (секунды/повтор) определяет, сколько времени требуется выходу интегральной схемы с нуля до уровня, установленного выходом пропорционального контура. Следовательно, на интегральное действие влияет пропорциональное действие. Выход интегральной схемы представляет площадь под графиком Vошибки/Время. В приведенном ниже примере, если Vошибки останется на показанном уровне, выход интегральной схемы будет продолжать линейно увеличиваться со временем (выход интеграла пропорционален площади прямоугольника = время пропорционального усиления Vошибки). Чем короче интегральное время, тем сильнее будет эффект интегрального действия. Если у вас есть система, которая никогда не достигает заданного значения (имеется ошибка стационарного состояния), уменьшите время интегрирования. В инверторе VF-S11 интегральный коэффициент задается в параметре F363 = 0.01 … 100.0 (сек).
Дифференциальное усиление
Также известное как темп изменения отклонения регулируемой величины, дифференциальное усиление — это не усиление, а время. Дифференциальный коэффициент усиления используется редко, но он помогает остановить колебания медленно изменяющихся переменных (например, температуры). Любые высокочастотные изменения в системной переменной (включая шум, если он присутствует) регистрируются дифференциальной цепью и могут привести к нестабильности. Чем дольше время разницы, тем сильнее будет действие разницы. В инверторе VF-S11 дифференциальный коэффициент задается в параметре F366 = 0.00 … 2.55 (сек).
Примечания
- Не используйте клемму VIA и параметры FNOD, F207 и F200 для назначения задания. Клемма VIA используется для сигналов обратной связи.
- При назначении параметров F130, F131 или F132 соответственно на 52 или 53, преобразователь частоты может отправить сигнал достижения соответствующей величины задания. Обратитесь к странице F-15 руководства пользователя для получения более подробной информации или свяжитесь с отделом продаж преобразователей частоты для получения дополнительной информации.
- Не забывайте выполнять настройки аналоговых входов по напряжению по мере необходимости при использовании внешнего аналогового задания (VIA) или входа обратной связи (VIA).
- Задайте параметр F359 (время ожидания ПИД-регулятора), чтобы предотвратить запуск ПИД-регулятора до того, как система управления стабилизируется. После ввода определенного времени инвертор игнорирует все входные сигналы обратной связи и работает на частоте, определяемой величиной обработки, в течение периода времени, указанного в F359.
- Следует не забывать также записать в частотник номинальный ток двигателя (F415) и число оборотов двигателя (F417).
Частотные преобразователи Toshiba
Компания СПИК СЗМА как единственный официальный дилер Toshiba в России и СНГ предлагает купить частотные преобразователи серии VF-S15 для решения задач регулирования скорости электродвигателя. Вы получаете максимально качественную техническую поддержку и гарантию долгой работы преобразователя частоты.
-
Страница 1
E6581222 ③ T OSVER T VF-S11 Communications Function Instruction Manual * The contents of this manual are subject to change without notice. © TOSHIBA INVERTER CORPORATION 2004 All rights reserved. Notice 1. Make sure that this instruction manual is delivered to the end us er of the inverter. 2. Read this manual before first using the c[…]
-
Страница 2
[…]
-
Страница 3
E6581222 1 Read first Safety precautions This manual and labels on the inverter provide ve ry important information that you should bear in mind to use the inverter properly and safely , and also to avoid injury to yourself and other people and damage to property. Read the safety precautions in t he instruction manual for your inve rter before read[…]
-
Страница 4
E6581222 2 Contents 1. General outlines of the communications func tion…………………………………………………………………… …………………….. 3 2. Data transmission specific ations ………………………………………………………………………………… ……………………………… 4 3[…]
-
Страница 5
E6581222 3 1. General outlines of the communications function This manual explains the serial communications interface function provided for the TOSVERT VF- S11 series of industrial inverters. The TOSVERT VF-S11 series of inverters can be connec ted to a computer or a controller (hereinaf- ter referred to as the computer) for data co mmunications v[…]
-
Страница 6
E6581222 4 2. Data transmission specifications Items Specifications Transmission scheme Half-duplex Synchronization scheme Start-stop synchronization Communication baud rate 1200/2400/4800/9600*/19200 bps (selectable using a parameter) *1 Communication protocol TOSHIBA Inve rter Protocol * / MODBUS-RTU Character transmission <ASCII mode> JIS […]
-
Страница 7
E6581222 5 3. Communication protocol This communication protocol supports the TOSH IBA Inverter Protocol and part of MODBUS-RTU protocol. Select the desired protocol from in the following communication protocol selection parameters ( ). “Parameter Name , Communication Number. 0829” Data Range: 0, 1 (Initial value: 0) 0[…]
-
Страница 8
E6581222 6 4. T OSHIBA Inverter Protocol Select “TOSHIBA Inverter Protocol” ( = ) in the communication protocol selection parame- ters. “TOSHIBA Inverter Protocol” ( = ) is set for initial communication protocol selection of shipment setting. (See “3. Communication protocol.”) ■ Exchange of data betwe[…]
-
Страница 9
E6581222 7 ■ Binary mode (1) In binary mode, the start code is “2FH(/).” The inverter rejects all data it ems entered before the “2FH(/).” If two or more “2FH(/)” are entered, the “2FH(/ )” entered last w ill be judged valid and all “2FH(/)” entered before will be ignored. If the “2FH(/)” is not recognized because of a for[…]
-
Страница 10
E6581222 8 4.1. Dat a transmission format s ■ Note: The term “trip status” used in this manual incl udes retry w aiting status and trip retention status. 4.1.1. Dat a transmission format s used in ASCII mode A communication number is used to specify a data item, all data is writt en in hexadecimal, and JIS- X-0201 (ASCII (ANSI))-compliant tr […]
-
Страница 11
E6581222 9 ■ VF-S11 → computer At time of broadcast communication, returning of dat a is not executed, except for the inverters to be returned, when the inverter number is not matc hed, and the inverter number has only one character. This is because there will be a risk of that the returned data may be deformed. • Data returned w hen data is […]
-
Страница 12
E6581222 10 • Data returned w hen data is not processed normally (ASCII mode) In case an error occurs, comm unication error command (4EH(N) or 6EH(n)) and the error type num- ber is returned to the computer in addition to t he checksum. At time of broadcast communication of the binary mode, returning of data is not executed except for the in vert[…]
-
Страница 13
E6581222 11 4.1.2. Data transmission format s used in binary mode A communication number is used to specify a data item, data is written in hexadecimal form, and data in transmission characters are r epresented by binary codes (HEX codes). ■ Computer → VF-S11 (binary mode) Omissible in one-to-one communications No data for the 52H (R) command ?[…]
-
Страница 14
E6581222 12 ■ VF-S11 → computer (binary mode) At time of broadcast communication of the binary m ode, returning of data is not executed except for the inverter to be returned (inverter number 00H) and w hen the inverter number is not matched. This is because there will be a risk that the returned data may be deformed. • Data returned w hen da[…]
-
Страница 15
E6581222 13 2) Error Processing (Binary mode) In case an error occurs, comm unication error command (4EH(N) or 6EH(n)) and the error type num- ber is returned to the computer in addition to t he checksum. At time of broadcast communication of the binary mode, returning of data is not executed except for the in verter to be returned (inverter number[…]
-
Страница 16
E6581222 14 4.1.3. T ransmission Format of Block Communication What is block communication? Data can be written in and read from several data groups set in one communication by setting the ty- pe of data desired for communication in the block communication parameters ( , , to ) in advance. Block c[…]
-
Страница 17
E6581222 15 ■ Block Write 1, 2 Select data, which is desired to be w ritten in block communications, in Block Communication Write Data 1 and 2 Parameters ( , ) . This parameter becomes effective when the system is reset, such as w hen power is turned off. When the setting is completed, turn off and then on the power. * W[…]
-
Страница 18
E6581222 16 ■ VF-S11 → Computer At time of broadcast communication of the binary m ode, returning of data is not executed except for the inverter to be returned (inverter number 00H) and w hen the inverter number is not matched. This is because there will be a risk that the returned data may be deformed. 1) Normal processing 1. 2FH “/” (1 b[…]
-
Страница 19
E6581222 17 2) Error Processing (Binary mode) In case an error occurs, comm unication error command (4EH(N) or 6EH(n)) and the error type num- ber is returned to the computer in addition to t he checksum. At time of broadcast communication of the binary mode, returning of data is not executed except for the in verter to be returned (inverter number[…]
-
Страница 20
E6581222 18 4.2. Commands Here are the communication commands available. Command Function R command Reads the data with t he specified communication number. W command Writes the data with the spec ified communication number. (RAM and EEPROM). P command W rites the data with the specified communication number. (RAM). G command Reads the data with th[…]
-
Страница 21
E6581222 19 P (50 H ) (RAM *1 wri t e) This command is used to rewrite data into the par ameter specified using a communication number. It writes data into the RAM only . It cannot be used to write data into any r ead-only parameters. Each time an attempt to w rite data is made the inverter checks whether the data falls w ithin the specified ra[…]
-
Страница 22
E6581222 20 S (53 H )/ s (73 H ) Inter-drive communication command(RAM *1 Write) This command is for using frequency command values in % (1 = 0.01%), instead of in Hz, and is for synchronous-proportional operation in inter-drive communication . This command can also be used in ordinary computer link communications. When writing in the frequency[…]
-
Страница 23
E6581222 21 4.3. T ransmission errors ■ Table of error codes Error name Description Error code Impossible to exe- cute The command is impossible to ex ecute, though communication was established normally. 1 Writing data into a parameter whose setting cannot be changed during operation (e.g., maximum frequency) *1 2 Writing data into a parameter w[…]
-
Страница 24
E6581222 22 4.4. Broadcast communications function Broadcast communication function can transmit the comm and (w rite the data) to multiple inverters by one communication. Only the write (W, P) command is valid and the read (R, G) command is invalid. The inverters subject to the broadcast communi cation are the same to the independent communica- ti[…]
-
Страница 25
E6581222 23 In broadcast communications, only t he representative invert er in each block returns data to the host computer. However, you can make the representative inverter in each block report the occurrence of a problem in the block. To do so, follow these steps. Set the timer function so that, if a time- out occurs, the inverter will trip (Ex.[…]
-
Страница 26
E6581222 24 4.5. Examples of the use of communication commands Here are some examples of t he use of communications commands provided for the VF-S11 series of inverters. Inverter numbers and checksum used in ASCII mode are omitted from these examples. ■ Examples of communications — To run the motor in forward direction w ith the frequency set to […]
-
Страница 27
E6581222 25 4.6. Examples of RS232C communication programs Ex. 1: BASIC program for monitoring the oper ation frequency continuously (RS232C, ASCII mode) (Toshiba version of Adv anced BASIC-86 Ver. 3.01.05J) ◊ Monitoring the operat ion frequency continuously 1) Examples of programs 10 OPEN «COM1:9600,E,8,1» AS #1 — 9600 baud, even par[…]
-
Страница 28
E6581222 26 Ex. 2: BASIC program for executing an input command w ith checksum (RS232C, ASCII mode) (Toshiba version of Adv anced BASIC-86 Ver. 3.01.05J) ◊ Checking if the maximum frequency setting has been changed correctly 1) Examples of programs 10 OPEN «COM1:9600,E,8,1» AS #1 — 9600 baud, even parity, 8-bit length, 1 stop bit 20 I[…]
-
Страница 29
E6581222 27 Ex. 3 BASIC program for communication tests (RS232C, ASCII mode) (Toshiba version of Adv anced BASIC-86 Ver. 3.01.05J) ◊ Accessing a parameter (with error code.) 1) Examples of programs 100 INPUT «Baud rate=9600/4800/2400/1200»;SPEED$ —- Selects a baud rate. 110 INPUT «Parity=even(E)/odd(O)»;PARITY$ —- Selects […]
-
Страница 30
E6581222 28 Ex. 4 A VisualBaisc program for the ASCII mode communication (VisualBaisc is the register ed trademark of the U.S. microsoft company.) ◊ Accessing a parameter 1) Sample program executive example (Monitor of the output frequency (FD00)) Transmission and reception of the optional data like in the follo wing example can be done by doing […]
-
Страница 31
E6581222 29 3)The description of the code Private Sub Form_Load() F o r m 1 . S h o w ‘********************************************************************** ‘ Setting the labels (Initialization) ‘********************************************************************** Label1.Caption = «Data for transmission» Label2.Caption =[…]
-
Страница 32
E6581222 30 5. MODBUS-R TU protocol The MODBUS-RTU protocol of VF-S11 supports only part of the MODB US-RTU protocol. Only tw o commands are supported, “ 03: Multiple data read ( limited only to two bytes)” and “06: Word w rites.” All data will be binary codes. ■ Parameter Setting • Protocol Selection ( ) Select “MODBUS ?[…]
-
Страница 33
E6581222 31 ■ Data Exchange with Inverters The inverters are always ready to receive messages and perform slave operation in response to computer requests. A transmission error will result if the transmission format does not match. T he inverters will not re- spond if a framing error, parity error, CRC e rror or an inverter number mismatch occurs[…]
-
Страница 34
E6581222 32 5.1. MODBUS-RTU transmission format MODBUS-RTU sends and receives binary data w it hout a frame-synchronizi ng start code and defines the blank time to recognize the start of a frame. MODBUS-RTU decides t he data that is first re- ceived subsequently as the first by te of a frame after a blank time for 3.5 bytes at the on-going com- mun[…]
-
Страница 35
E6581222 33 5.1.2. Wr ite command (06) ■ Computer → VF-S11 *The text size is 8 bytes fixed. (3.5bytes Blank) Inverter No. Command Communi- cation No. (high) Communi- cation No. (low) Write Data (high) Write Data (low) CRC (low) CRC (high) (3.5bytes Blank) 06 1) Inverter No. (1 byte) : Specify an in verter number between 0 and 247 (00H to F7H). […]
-
Страница 36
E6581222 34 5.2. CRC Generation “CRC” is a system to check errors in comm unication frames during data transmission. CRC is composed of two by tes and has hexadecimal-bit binary values. CRC values are generated by the transmission side that adds CRC to messages. T he receiving side regenerates CRC of received messages and compares generation re[…]
-
Страница 37
E6581222 35 <Notes> Speed command can be transmitted but the run / stop signal is not issued. Sl ave station should have an individual stop signal or the function to st op the action by the frequency reference. (Setting is necessary for : Opera — tion starting frequency, : Operation starting frequency hysteresis .) F[…]
-
Страница 38
E6581222 36 ■ Setting of parameter ● Selection of communication protocol ( ) Shipment setting: 0 (TOSHIBA Inverter Protocol) Protocol setting with all inverters (both master and slave inverters) engaged in inter-drive commu- nications 0: Set the TOSHIBA Inverter Protocol. * Inter-drive communications are disabled w hen the MODBUS-R[…]
-
Страница 39
E6581222 37 ■ Relating communication parameters Following parameters should be set or changed if necessary . • Communication baud rate ( )… Shipment setting = : 9600bps Baud rate of all inverters in the network (master and slave) should be same netw ork. • Parity ( ) … Shipment setting = : Even parity Par[…]
-
Страница 40
E6581222 38 6.1. Speed proportional control Various inclinations can be set by frequency point setting. The frequency command value on the slave side duri ng inter-drive communication can be expressed by the follow ing formulas. If inter-drive communication is not selected ( = ), point conversion is not performed. Point conversion […]
-
Страница 41
E6581222 39 6.2. T ransmission format for inter-drive communication Data type is handled in hexadecimal notation and t he t ransmission characters are treated with the binary (HEX) code. The transmission format is basically the same to the case of binary mode. S command is used and the slave inverters do not return the dat a. ■ Master inverter (V[…]
-
Страница 42
E6581222 40 7. Communications p arameters The settings of communication-relat ed paramet ers can be changed fr om the operation panel and the external controller (computer). Note that there are two types of parameter s: parameters whose set- tings take effect immediately after the setting and parameters whose settings do not take effect unt il the […]
-
Страница 43
E6581222 41 7.1. Communication baud rate( ) , Parity bit( ) • Communication baud rate and parity bit should be uniform inside the same network. • This parameter is validated by resetting the power supply. 7.2. Inverter number( ) This parameter sets individual numbers with the inverters. Inverter numbers sh[…]
-
Страница 44
E6581222 42 7.3. Timer function( ) This function detect s any normal data that is not detected even once within an arbitrarily predeter- mined time. The timer function is used to detect breaks in c ables during communications and to trip an inverter ( ) if the inverter has received no data within the time specified using t[…]
-
Страница 45
E6581222 43 7.4. Setting function of communication waiting time ( ) Use this function for the f ollowing case: When the data response from the inverter is t oo quick after the PC had sent the dat a to the inverter, PC process cannot get ready to receive the dat a, or when the RS485/RS232C converter is used, changeover of sending and re[…]
-
Страница 46
E6581222 44 8. Commands and monitoring from the computer Across the network, instructions (commands and frequency) can be sent to each inverter and the operating status of each inverter can be monit ored. 8.1. Communication commands (commands from the computer) ■ Communication command (Communication number: FA00) Commands can be executed on inver[…]
-
Страница 47
E6581222 45 Communication command2 (Communication Number : FA20) This command is enabled only when the communication command is enabled. Set Bit 15 of Com- munication Command 1 (communication Number: FA 00) to “1” (enable). When enabling the com- munication command by Communication Command 1, commands by communications can be given the prio[…]
-
Страница 48
E6581222 46 Communication command3 (Communication number: FA26) The RY Terminal Output Hold Command and OUT Terminal Output Hold Command are always en- abled even though communication command priority is not set. Table 3 Data construct ion of Serial Communication Command 3 (FA26) Bit Function 0 1 Remarks 0 RY terminal output hold OFF Once it is[…]
-
Страница 49
E6581222 47 8.2. Monitoring from the computer This section explains how to monitor the operating status of t he inverter from the computer. Monitoring of the operation frequency from the computer (FE00, FD00) Operation frequency (frequency immediately before the occurrence of a trip): Communication Number FE00 (Minimum unit: 0.01 Hz) Operation […]
-
Страница 50
E6581222 48 Inverter operating status3 (FE42, FD42) Operating status 3(status immediat ely before the occurrence of a trip): Communication Number FE42 Operating status 3(current st at us): Communication Number FD42 Bit Function 0 1 Remarks 0 (Reserved) −− 1 Electric Power Counting (FE76,FE77) status Counting Resetting 2 (Reserved) −− 3 […]
-
Страница 51
E6581222 49 Inverter operating command mode status (FE45) The monitor of the command mode t hat the present condition is enabled Data Enabled command 0 Terminal board 1 Operation panel 2 Serial communication Inverter operating frequency mode status (FE46) The monitor of the f requency command mode that the present condition is enabled Note […]
-
Страница 52
E6581222 50 Alarm information monitor (FC91) Bit Specifications 0 1 Remarks (Code displayed on the panel) 0 Over-current alarm Normal Alarming flickering 1 Inverter overload alarm Normal Alarming flickering 2 Motor overload alarm Normal Alarming flickering 3 Overheat alarm Normal Alarming flickering 4 Ove[…]
-
Страница 53
E6581222 51 T rip code monitor ( current status: FC90: historic records: FE10 to FE13) Code Data (hexadeci- mal number) Data (decimal number) Description nerr 0 0 No error oc1 1 1 Over-current during acceleration oc2 2 2 Over-current during decelerat ion oc3 3 3 Over-current during const ant speed operation ocl 4 4 Over-current in load at st ar[…]
-
Страница 54
E6581222 52 Inverter model (capacity) code (FB05) Model Data (hexadecimal number) Data (decimal number) VFS11-2002PM-AN 1 1 VFS11-2004PM-AN 2 2 VFS11-2007PM-AN 4 4 VFS11-2015PM-AN 6 6 VFS11-2022PM-AN 7 7 VFS11-2037PM-AN 9 9 VFS11-2055PM-AN A 10 VFS11-2075PM-AN B 11 VFS11S-2002PL-AN 19 25 VFS11S-2004PL-AN 1A 26 VFS11S-2007PL-AN 1C 28 VFS11S-2015[…]
-
Страница 55
E6581222 53 8.3. Control of input/output signals from communication The input terminals, out put terminals, analog input and output signals of the inverters can be con- trolled by communications. T erminal Output Data (F A50) The output terminals on the inverters can be c ontrolled directly by communications. Before controlling them, select Fun[…]
-
Страница 56
E6581222 54 Input terminal board status (FD06, FE06) Input terminal board status (stat us immediately before the occurrence of a trip): Communication Number FE06 Input terminal board status (current st atus): Communication Number FD06 In case “0: No assignment f unction” is selected in f unction selection, inverter operat ions will not be a[…]
-
Страница 57
E6581222 55 Analog Input Monitors (FE35, FE36) Analog input value VIA monitor: “Communication Number F E35” Analog input value VIB monitor: “Communication Number F E36” Data: 10bit resolution (Dat a range 0 to 1023) These monitors can also be used as an A/ D convert er independent of inverter control. Setting except for “VIA” as t h[…]
-
Страница 58
E6581222 56 8.4. Utilizing p a nel (LEDs and keys) by communication The VF-S11 can display data that is not related to the inverters t hrough an external controller or other means. Input by key operations can also be execut ed. The use of inverter resources reduces the cost for the entire system. 8.4.1. LED setting by communication Desired LED info[…]
-
Страница 59
E6581222 57 Block Communication Function for LED Display To display LED data for ASCII display that is synchronized to each digit, set data for each digit and validate this set data by display selection by communication (Communication Number FA65). Syn- chronization can also be achieved by batch writing LED data parameters aft er changing the f[…]
-
Страница 60
E6581222 58 ■ ASCII LED display data code (00H-1F H are blank.) Hex Code Display Char. Hex Code Display Char. Hex Code Display Char. Hex Code Display Char. 00H BLANK 20H BLANK SP 40H BLANK @ 60H BLANK ` 01H BLANK 21H BLANK ! 41H A 61H a 02H BLANK 22H BLANK 42H B 62H b 03H BLANK 23H BLANK # 43H C 63H c 04H BLANK 24H BLANK $ 44H D 64H d 05H BLANK 2[…]
-
Страница 61
E6581222 59 8.4.2. Key utilization by communication The VF-S11 can use the panel keys on the inverter s through external communications. This func- tion is available with CPU version 1 (C ommunication Number: FE08) = 104 or higher. ■ Key Monitoring Procedure Set panel key selection (Communication Number: FA10) to “1” t o set the external key […]
-
Страница 62
E6581222 60 9. Parameter data Explanation of parameters for VF-S11 series is described here. For communication purposes, see the parameter list on inverter’s inst ruction manual regarding the communication number, adjustment range and so forth. ■ Referring to the parameter list <Example of excerpts from t he inverter’s instruction manua[…]
-
Страница 63
E6581222 61 ■ Command parameters For those parameters that contain data only in t he RAM and not in the EEPROM, their data return to initial values w hen the power is turned off, in failure resetting, or when standard shipment settings are set. Note that parameter s without data storage in the EEPROMs will be w ritten in the RAMs only even if the[…]
-
Страница 64
E6581222 62 ■ Monitor parameters * T hese parameter s are read-only (monitor-only) parameters. Communi- cation No. Title Function Unit Remarks FC00 — Monitor of key data (Effective data) — See 8.4. FC01 — Monitor of inverter keypad data — See 8.4. FC90 — T rip code — See 8.2. FC91 — Alarm code — See 8.2. FD00 — Operat ion frequency (current frequ[…]
-
Страница 65
E6581222 63 Appendix 1 T able of data codes • JIS (ASCII) codes Higher orde Lower order 0 1 234567 0N U L T C 7 (DLE) (SP) 0@ P、p 1T C 1 (SOH) DC 1 ! 1AQaq 2T C 2 (STX) DC 2 2BRbr 3T C 3 (ETX) DC 3 #3CScs 4T C 4 (EOT) DC 4 $4DTdt 5T C 5 (ENQ) TC 8 (NAK) %5EUeu 6T C 6 (ACK) TC 9 […]
-
Страница 66
E6581222 64 Appendix 2 Response time The communication response time can be calculated f rom data communication time and inverter processing time. When wishing to know the communication response time, calculate using the f ol- lowing as a reference ■ Data tran smission time bits of number d transmitte bytes of number rate baud 1 time on transmiss[…]
-
Страница 67
E6581222 65 Appendix 3 Comp atibility with the communications func- tion of the VF-S9 To provide consistency in communications proc edures, the communicat ions function of the VF-S11 series of inverters has been designed based on the pr otocols used for the T oshiba VF-S9 series of inverters. With regard to compatibility, however, VF-S9 users shoul[…]
-
Страница 68
E6581222 66E Appendix 4 T roubleshooting If a problem arises, diagnose it in accordance with the following table before making a service call. If the problem cannot be solved by any remedy described in the table or if no remedy to the problem is specified in the table, contact your Toshiba dealer. Problem Remedies Reference Communications w ill not[…]
-
Page 1: Toshiba VF-S11
Simplified manual Industrial Inv er ter T OSVER T VF-S11 2 1 3 4 5 6 7 8 9 9 10 1 1 12 13 14 15 16 E6581160 Connection I Safety precautions Contents Read first Operations Basic VF-S11 operations Monitoring the operation status Measures to satisfy the standards T able of parameters and data Specifications Before making a service call Measures to sat[…]
-
Page 2: Toshiba VF-S11
E6581 160 1 I I. Safety precaution s The items described i n these instructions and on t he inverter itself are very i m portant so that you can use th e inverter safe ly, prevent injury to yo urself and other peop le around you as w ell as to prevent d amage to property in the area. Thoroug hly familiarize yourself w i th the sym bol s and indicat[…]
-
Page 3: Toshiba VF-S11
E6581 160 2 I Q General O peratio n Danger Disassembly prohibited • Never disassemble, m odify or repair . This can result in e lectric shock, fire an d injury . For repairs, cal l your sales distributor. Prohibited • Never remove the fro nt cover when power is on or open door i f enclosed i n a cab i net. The unit contains many high voltage pa[…]
-
Page 4: Toshiba VF-S11
E6581 160 3 I Q Transportation & install ation Danger Prohibited • Do not install or ope rate the inverter if it is damaged or any com ponent is missing. This can result in electr ic shock or fire. Please cons ult your local sales agency fo r r epairs. Call your local sales agency for repairs. • Do not place any inflamm able objects nearby […]
-
Page 5: Toshiba VF-S11
E6581 160 4 I Danger Mandatory • Electrical insta llation work m ust be done by a qualified expert. Connection of input p ower by someone w ho does not have that expert knowledge m ay result in fire or electric shock. • Connect output te rminals (m otor side) correctly . If the phase sequ ence is incorrect, the motor will operate i n reverse an[…]
-
Page 6: Toshiba VF-S11
E6581 160 5 I Warning Prohibited • Observe all perm issi ble oper ating ranges o f motors and m echanical equipment. (Refer to the motor’s instruction m anual.) Not observing these ranges may result in inj ury . W hen sequence for r estart after a mom entary failur e is selec ted (in verter) Warning Mandatory • Stand clear of m otors and m[…]
-
Page 7: Toshiba VF-S11
E6581 160 6 Contents I Safety precautions ……………………………………………………………………………………………… ………………………………………1 1. Read first……………………………………………………………………………………………………. ………[…]
-
Page 8: Toshiba VF-S11
E6581 160 7 1 1. Read fi rst Thank you for your p urchase of the T oshiba “TO SVER T VF -S1 1 ” indus trial i nverter. This manual is a simplified vers i on. If you need a deta i led ex planation, refe r to the full versio n of English m anual (E 6581 158). This is the V er . 108 / V er . 109 CPU version inve rter . Please be inform ed that CPU[…]
-
Page 9: Toshiba VF-S11
E6581 160 8 1 CD-ROM E6581 167 Contains the instruct i on m anual in digital form . Some models do not c ome w ith this CD-ROM. Warning Prohibited Do not play this CD -ROM on any audi o CD player to avo i d heari ng loss due to very l oud no ises or damage to the CD player . [System requirem ents] OS: Microsoft W indows 98/NT/2000/X P Browser: Inte[…]
-
Page 10: Toshiba VF-S11
E6581 160 9 1 1.2 Contents o f the pro duct Explanation of th e name plate l abel. Alw ays shut power of f first then check the ratings label of inverter held in a cabinet. Type Form VFS 1 1 S — 2007 P L E — WN -A 2 2 Model name TOSVE RT VF-S1 1se ri es Num ber of power phases S: sin g le- p hase None: three- p hase Applicable motor capacity 002 : […]
-
Page 11: Toshiba VF-S11
E6581 160 10 2 2. Con nection 2.1 Standar d connections 2.1.1 Standard connection diagram 1 This diagram sho ws a standard w i ring of th e main circuit. MCCB *1 R/L1 S/L2 T/L3 U/T1 V/T2 W/T3 I M FLC FLB FLA RY RC PLC Motor F R RES S1 S2 S3 CC P24 OUT NO CC FM PLC CC VIA VIB PP + + — — P0 PA/+ PB PC/- Meter Voltage signal: 0-10V (Current signal: 4-[…]
-
Page 12: Toshiba VF-S11
E6581 160 11 2 2.1.2 Standard connection diagram 2 MCCB *1 R/L1 S/L2 T/L3 U/T1 V/T2 W/T3 I M FLC FLB FLA RY RC PLC Motor P24 F R RES S1 S2 S3 P24 OUT NO CC + + — — P0 Meter External potentiometer (1~10k Ω ) (or input voltage signal across VIB-CC terminals: 0-10V) Control circuit Operation panel Protective function activation output VF-S11 Frequen[…]
-
Page 13: Toshiba VF-S11
E6581 160 12 2 2.2 Description o f terminals 2.2.1 Power circuit terminals In case of the lug co nnector , cover the lug connect or with insulated tube, or use th e insulated l ug connector . Screw size tightening torque M3.5 screw 0.9Nm 7.1lb y in M4 screw 1.3Nm 10.7lb y in M5 screw 2.5Nm 22.3lb y in M6 screw 4.5Nm 40.1lb y in Q Pow er circu it T […]
-
Page 14: Toshiba VF-S11
E6581 160 13 2 Wire s ize (See Note 4 ) Voltage class Capacity of applic able motor (k W) Invert er model Power circuit (mm 2 ) (Note 1 .) DC reactor (optional ) (mm 2 ) Braki ng resistor/ Braki ng unit (optional ) (mm 2 ) Earth cabl e (mm 2 ) 0.4 VFS11-4004PL 2.0 (2.0) 2.0 2.0 3.5 0.75 V FS1 1- 4007PL 2.0 (2.0) 2.0 2.0 3.5 1.5 VFS11-4015PL 2.0 (2.[…]
-
Page 15: Toshiba VF-S11
E6581 160 14 2 Q Control c ircuit ter minals T erminal symbol Input/output Funct i on Electrical specifications Inverter inter nal circuits F Input Shorting across F-CC c auses forward rotat ion; open causes s l ow- down and stop. ( W hen ST is a lways ON) R Input Shorting across R-CC causes reverse rotatio n; open causes s low- down and stop. ( W […]
-
Page 16: Toshiba VF-S11
E6581 160 15 2 T erminal symbol Input/output Funct i on Electrical specifications Inverter inter nal circuits VIB Input Multifunction program mable analog input. Standard defau lt setting: 0~10Vdc i nput and 0~60Hz (0~50Hz) f requency By changing param eter setting, this terminal can a lso be used as a multifunction program mable contact i nput ter[…]
-
Page 17: Toshiba VF-S11
E6581 160 16 2 T erminal symbol Input/output Funct i on Electrical specifications Inverter inter nal circuits RY RC Output Multifunction prog rammable relay contact output. Standard defau lt settings detect and output low-speed s ignal output frequencies. Multifunction output term i nals to which two different f unctions can be ass igned. 250V ac-1[…]
-
Page 18: Toshiba VF-S11
E6581 160 17 2 Q SINK (Negative) l ogic/SOURCE (Positive) logic (When an external power supply is used) The PLC termina l is used to connect to an external power supp l y or to i nsulate a term i nal from other input or output term i nals. As for input term i nals, turn the S W1 slide switch to the PLC p osition. < Examples of connect i ons when […]
-
Page 19: Toshiba VF-S11
E6581 160 18 2 Q Logic switching/Voltage-current output switching (slide switch) (1) Logic switching Use SW1 to switch betw een logics. Switch betw een logics before wiri ng to the inve rter and w ithout supplying pow er. If sw i tching betw een sink, source and PLC i s done w hen power is turned on aft er switching or w hen the inverter is supp li[…]
-
Page 20: Toshiba VF-S11
E6581 160 19 3 3. Operatio ns 3.1 Simpli f ied Op eration of the VF- S1 1 The procedures fo r setting oper ation frequency and the m ethods of operation can be selected fr om the following. Sta rt / Stop : (1) Start and stop usi ng the operation panel keys (2) Run and stop from the operation panel Setting the frequenc y : (1) Setting usi ng the pot[…]
-
Page 21: Toshiba VF-S11
E6581 160 20 3 3.1.1 How to start and s t op [Example of a EOQF sett ing procedure] Key operated LED display Operation Displays the operat i on frequ ency (operat ion stopped). (When standard m oni tor d isplay selection H = [Operation frequency]) CWJ Displays the first bas ic parameter [History ( CWJ )]. EOQF Press eithe[…]
-
Page 22: Toshiba VF-S11
E6581 160 21 3 3.1.2 How to set the frequency [Example of a HOQF sett ing procedure] Key operated LED display Operation Displays the operat i on frequ ency (operatio n stopped). (When standard m oni tor d isplay selection H = [Operation frequency]) CWJ Displays the first bas ic parameter [History ( CWJ )]. HOQF Press eith[…]
-
Page 23: Toshiba VF-S11
E6581 160 22 3 (3) Setting the fr equency using the operation pane l ( HOQF = or ) Frequency setti ng 1) S etting the frequency using externa l potent i ometer : Setti ng f requency using potenti ometer ★ Potentiom eter Setting f requency using the pot en t iometer (1-10k Ω , 1/4W ) Frequ ency 60Hz 0 MIN MAX * The input terminal V I[…]
-
Page 24: Toshiba VF-S11
E6581 160 23 3 3.2 How to operate t he VF-S1 1 Overview of how to operate the inverter with sim pl e exam ples. Setting the operation frequenc y using built-in potentiometer and running and stoppi ng using the operation panel. (1) Wiring Param eter setting (defau lt setting) Title Function Programm ed val ue EOQF Command m ode selection 1 HOQF Freq[…]
-
Page 25: Toshiba VF-S11
E6581 160 24 3 Setting the operation frequenc y using the operation panel and running and stoppi ng using the operation panel. (1) Wiring (2) Param eter setti ng Title Function Programm ed val ue EOQF Command m ode selection 1 HOQF Frequency setting m ode sele ction 1 3 (3) Operation Run/stop: Press the and keys on the pane l. Frequency setting: Se[…]
-
Page 26: Toshiba VF-S11
E6581 160 25 3 Setting the operation frequenc y using built-in potentiometer and running and stoppi ng using ex t ernal signals. (1) Wiring (2) Param eter setti ng Title Function Programm ed val ue EOQF Command m ode selection 0 HOQF Frequency setting m ode sel ection 0 (3) Operation Run/stop: ON/OFF input to F-CC, R-CC. (Set S W1 to Sink logic) Fr[…]
-
Page 27: Toshiba VF-S11
E6581 160 26 3 Operation frequenc y setting, running and stopping using external signals. (1) Wiring (2) Param eter setti ng Title Function Programm ed val ue EOQF Command m ode selection 0 HOQF Frequency setting m ode sele ction 1or2 (3) Operation Run/stop: ON/OFF input to F-CC, R-CC. (Set S W1 to Sink logic) Frequency setting: V IA and VIB: 0-10V[…]
-
Page 28: Toshiba VF-S11
E6581 160 27 4 4. Ba sic VF-S1 1 operat ions The VF-S1 1 has the fo l low ing four monitor m odes. Standard m onitor mode : The standard inverter mode. This mode is enabled when inverter power goes on. This mode is for m oni tor i ng the output fre quency and setting the frequ ency designated va lue. In it is also d isplayed inform ation about stat[…]
-
Page 29: Toshiba VF-S11
E6581 160 28 4 4.1 Flow of status monitor m ode Setting monitor mode Standard monitor mode Display mode Hz PRG MON RUN MODE MODE MODE 10 kinds of data Data of 4 times. ENT ENT ENT ENT P ast tr ip record detained monitor mode Note: T o return to the or iginal displa y mode, press the MODE key . Status monitor mode 28 kinds of data Of the 10 kinds of[…]
-
Page 30: Toshiba VF-S11
E6581 160 29 4 4.2 How to set p arameters The standard defau l t param eters are program med before the un it is shipped from the factory . Parameters can b e divided into 4 m ajor categories. Select the param eter to be changed or to b e searched an d retrieved. Basic parameters : The basic parameters that must be programmed before the first use. […]
-
Page 31: Toshiba VF-S11
E6581 160 30 4 4.2.1 How to set th e basic para meters All of the bas ic param eters can be set by the sam e step procedures. Switches to the setting monitor mo de. * Param eters were fact ory-se t by defa ult before s hipme nt. * Selec t the par ameter to be cha nged fr om «T able of param eters» . * If there is s omething that you do no[…]
-
Page 32: Toshiba VF-S11
E6581 160 31 4 4.2.2 How to set extended para meters The VF-S1 1 has extended pa rameters to allow you to m ake full use of its functions. All extended pa rameters are ex pressed with H and three d i gits. Basic param eters H H ~ H ENT Press the MODE key once an d use the VW key to select H from the basi c para[…]
-
Page 33: Toshiba VF-S11
E6581 160 32 4 Q Example of parameter setti ng Steps in setting are as f ollows (Exam ple of changing the dynam ic braking selection H from 0 to 1.) Key operated LED display Operation . Displays the operat i on frequency (o peration stopped). (When standard m oni tor d isplay selection H = [Operat i on frequency]) CWJ […]
-
Page 34: Toshiba VF-S11
E6581 160 33 4 Key operated LED display Operation W Press the ENTER key to e nable the user param e ter autom ati c edit function. or WH ( WT ) ↓ CEE Searches for par ameters that are different in value f rom the standar d default setting and displays those par ameters. P r ess the ENTER key or the key to c hange the para[…]
-
Page 35: Toshiba VF-S11
E6581 160 34 4 Q How to use the history funct ion Key operated LED display Operation Displays the operat i on frequency (o peration stopped). (When standard m oni tor d isplay selection H = [Operat i on frequency]) CWJ The first bas ic param eter “ CWJ ” ( histo ry f unct ion) is disp layed. CEE The param eter that was se[…]
-
Page 36: Toshiba VF-S11
E6581 160 35 4 4.2.6 Returning all parameters to standard default setting Setting the standard default setting param eter V[R = , al l param eters can be returned to th e those factory default settings. Note: For m ore detail s on the standard default setting pa rameter V[R , see 5.6. Notes on operat ion • We recomm end that before this opera[…]
-
Page 37: Toshiba VF-S11
E6581 160 36 5 5. Monit oring the operation st atus Refer to 4.1 abo ut flow of m onitor. 5.1 Status m onitor mode 5.1.1 Status monitor under normal conditions In this m ode, you can monitor the ope ration status of the inverter . T o di splay the operation status during norm al operation: Press the key twice. Setting procedure (eg. operati on at 6[…]
-
Page 38: Toshiba VF-S11
E6581 160 37 5 (Continued) Item displayed Key operated LED display Comm unic ation N o. Description Input term i nal }}}ii}ii FE06 The ON/OFF status of e ach of the cont rol signal input terminals (F , R, RES, S1, S2, S3, VIB and VIA ) is dis playe d in b its. ON: OFF: _ Output term i nal 0 }ii FE07 The ON/OFF status of e ach of the cont rol si[…]
-
Page 39: Toshiba VF-S11
E6581 160 38 5 (Continued) Item displayed Key operated LED display Comm unic ation N o. Description Past trip 4 PGTT ⇔ FE13 Past tri p 4 (disp layed alternately ) Parts replacem ent alarm inform ation m }}}i FE79 The ON/OFF status of e ach of the cooling fan, circuit board capac itor , main circuit capac itor of parts replacem ent al arm or c[…]
-
Page 40: Toshiba VF-S11
E6581 160 39 5 5.1.2 Display of detailed informat ion on a past trip Details on a past tr ip (of trips 1 to 4) can be d isplayed, as show n i n the table b elow , by pressing the key when the trip rec o rd is se lected in the status monitor mode. Unlike the «Disp lay of detailed tr i p inform ation at the occurrence of a t rip» in 5.2.2, […]
-
Page 41: Toshiba VF-S11
E6581 160 40 5 5.2 Display of trip i nformation 5.2.1 T rip code display If the inverter t rips, an error cod e is displayed to suggest the cause. S ince trip records are reta i ned, information on each trip can be d i splayed anyt i me in the st atus monitor m ode. For the kinds of c auses that can be i ndicated i n the event of a tr ip, see secti[…]
-
Page 42: Toshiba VF-S11
E6581 160 41 5 (Continued) Item displayed Key operated LED display Comm unic ation N o. Description Input term i nal } } }ii}ii FE 06 The ON/OFF statuses of the con trol input terminals (F , R, RES, S1, S 2, S3, VIB and V IA) are displayed in bits. ON: OFF: _ Output term i nal 0 }ii FE07 The ON/OFF status of e ach of the cont rol signal output […]
-
Page 43: Toshiba VF-S11
E6581 160 42 5 (Continued) Item displayed Key operated LED display Comm unic ation N o. Description Parts replacem ent alarm inform ation m }}}i FE79 The ON/OFF status of e ach of the cooling fan, circuit board capac itor , main circuit capac itor of parts replacem ent al arm or cu m ulative operation time are displayed in bits. ON: OFF: _ Cumu[…]
-
Page 44: Toshiba VF-S11
E6581 160 43 5 Note 9: The cumulative operat ion tim e increments only when the m achine is in operation. Note 10: At the occurrence o f a trip, maximum values are not always recor ded and disp layed for reaso ns of detecting tim e. Note 1 1: If there is no trip record, nerr is disp layed. ✩ ✩ ✩ ✩ Of the item s displayed on the m onitor , t[…]
-
Page 45: Toshiba VF-S11
E6581 160 44 6 6. Measures to satisfy the standard s 6.1 How to cope w ith the CE di rectiv e In Europe, the EM C di rect ive and the low -voltage direct ive, which took ef fect in 1996 and 1997, resp ectively , make it obligatory t o put the CE mark on every app licable product to p rove that it complies with t he directives. Inverters do no t wor[…]
-
Page 46: Toshiba VF-S11
E6581 160 45 6 T abl e 1 EM C standards Category Subcategory Product standards T est standard and level Radiation noise EN 5501 1 Class A Group 1 Emission Transm i ssion noise EN5501 1 Class A Group 1 Static discharge IEC61000-4-2 Radioactive ra dio-frequency magnetic contacto r field IEC61000-4-3 First transient b urst IEC61000-4-4 Lightning surge[…]
-
Page 47: Toshiba VF-S11
E6581 160 46 6 Three-phase 500V c l ass Combinati on of inverter and filter Invert er Transmission noise EN5501 1 Cl ass A Group 1 Applicabl e filt ers (Length of m otor connecting cable: Max. 5 m) Transmission noise EN5501 1 Cl ass B Group 1 Applicabl e filt ers (Length of m otor connecting cable: Max. 20 m) Transmission noise EN5501 1 Cl ass A Gr[…]
-
Page 48: Toshiba VF-S11
E6581 160 47 6 [Example of wiring] Control wiring (Shielded cables) Motor wiring (Shielded cables) Braking resistor wiring (Shielded cables) Po wer supply wiring FL relay wiring VF-S11 T o relay Grounding terminal screw (Note 1) EMC plate Note 1: Strip a nd earth the sh i elded cab l e, follow ing the ex a mple show n in Fig. Strip the cable and fi[…]
-
Page 49: Toshiba VF-S11
E6581 160 48 6 EN 50178 applies t o electrical equ i pm ent intended spec ially for use in p ower installati ons, and sets out the conditions to be obse rved for elect ric shock preventio n when des igning, testing, m anufacturing and installing electronic equ ipment for use in power installatio n s. 6.1.4 M easures to satisfy the low-voltage direc[…]
-
Page 50: Toshiba VF-S11
E6581 160 49 6 Q AIC, Fuse an d W ire sizes V oltage class Capacity of applicable m otor (kW) Inverter m odel AIC (A) (Interrupting capacity) Fuse class and current (A) Wi re siz es of power circuit 0.2 VFS1 1S-2002PL AIC 1000A CC/J 6A max. A W G 14 0.4 VFS1 1S-2004PL AIC 1000A CC/J 10A m ax. A W G 14 0.75 VFS1 1S-2007PL AIC 1000A CC/J 15A max. A W[…]
-
Page 51: Toshiba VF-S11
E6581 160 50 7 7. T able of para meters and data For details on th e function of e ach param eter, re fer to the fu ll version o f English m anual (E6581 158). 7.1 User para m eter s Title Functi on Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm unicati on Adjustm ent range Default setting User settin g Referenc e E6581 158 HE Operati on frequency of opera[…]
-
Page 52: Toshiba VF-S11
E6581 160 51 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 HOUN 0005 Meter selec tion — — 0: Out put frequency 1: Output current 2: Set f requency 3: DC v oltage 4: Output voltage comm and value 5: Input power 6: Output power 7: T orque […]
-
Page 53: Toshiba VF-S11
E6581 160 52 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 RV 0015 V/ F control mode se lection — — 0: V/F constant 1: Var i able torque 2: Autom atic torque boost control 3: Vector control 4: Energy- sa vi ng 5: Dynamic ener gy-saving ([…]
-
Page 54: Toshiba VF-S11
E6581 160 53 7 7.3 Ex tended parameters • Input/o utput parameters 1 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 H 0100 Low-speed signal output f requency Hz 0.1/0.01 0. 0- HJ 0.0 6.1 .1 H 0101 Speed reach setting f r[…]
-
Page 55: Toshiba VF-S11
E6581 160 54 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 0: H and H H and H 1: H or H H and H 2: H and H H or H?[…]
-
Page 56: Toshiba VF-S11
E6581 160 55 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 H 0210 VIB input point 1 settin g % 1/1 0-100 0 H 021 1 VIB input point 1 frequency Hz 0.1/0.01 0. 0-500.0 0.0 H 0212 VIB input point 2 settin g % 1/1 […]
-
Page 57: Toshiba VF-S11
E6581 160 56 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 H 0273 Jumping widt h 2 Hz 0.1/0. 01 0.0-30. 0 0. 0 6. 10 H 0274 Jump f requency 3 Hz 0.1/0. 01 0.0- HJ 0. 0 H 0275 Jumping widt h 3 Hz 0.1/0. 01 0.0-3[…]
-
Page 58: Toshiba VF-S11
E6581 160 57 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 0: Supply volt age uncorrected, output voltage lim ited 1: Supply volt age corrected, output voltage lim ited 2: Supply volt age uncorrected, output voltage unlim ited H[…]
-
Page 59: Toshiba VF-S11
E6581 160 58 7 • T orque boost param eters 1 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 0: Auto- tuning disabled 1: In itializa tion of H (res et to 0) H 0400 Auto-tuni ng — — 2: Auto- tuning enabled (after execution[…]
-
Page 60: Toshiba VF-S11
E6581 160 59 7 • Accelerat ion/deceleration time parameters Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 H 0500 Accel eration tim e 2 s 0.1/0.1 0. 0-3200 10.0 H 0501 Decelerat ion time 2 s 0.1/0.1 0. 0-3200 10.0 H?[…]
-
Page 61: Toshiba VF-S11
E6581 160 60 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 H 0609 Small c urrent detecti on current hysteresi s % 1/1 1-20 10 H 0610 Small c urrent trip/a larm se lection — — 0: Alarm only 1: Tripping 0 H 061 1[…]
-
Page 62: Toshiba VF-S11
E6581 160 61 7 • Output parameters Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 H 0669 Logic output/ pulse train out put se lection (OUT — NO) — — 0: Logic output 1: Pulse t rain output 0 6.20.1 H 0676 Pulse trai n out[…]
-
Page 63: Toshiba VF-S11
E6581 160 62 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 H 0710 Standard moni tor dis play s electio n — — 0: Operation frequency ( Hz/free unit) 1: Frequenc y command (Hz/free unit) 2: Output c urrent (%/A) 3: Inver ter rated[…]
-
Page 64: Toshiba VF-S11
E6581 160 63 7 Ti tl e Communicati on No. Function Uni t Minimum setting uni t Panel/Comm un icat ion Adjustm ent range Default settin g User settin g Referenc e E6581 158 H 081 1 Comm unication comm and point 1 settin g % 1/1 0-100 0 H 0812 Communication comm and point 1 frequenc y Hz 0.1/0.01 0. 0-500.0 0.0 H 0813 Commu[…]
-
Page 65: Toshiba VF-S11
E6581 160 64 7 Q Default sett ings by inverter rating Inverte r type T orque boost value 1/2 Dynamic braking resi sta nce Dynami c braking resistor capacity Automatic torgue boost valu e Motor rated current Motor no-load current Moto r adjustment coefficient Over-voltage stall protection leve l XD / H (%) H ( Ω ) (Note) H?[…]
-
Page 66: Toshiba VF-S11
E6581 160 65 7 Q T able of input terminal funct ions 1 Function No. Code Function Action 0 — No f unction is assigned Disabled 1 ST Standby t erminal ON: Ready for oper ation OFF: Coast stop (gate off ) 2 F Forward run comm and ON: Forward run OFF: Sl owdow n stop 3 R Rev erse run command ON: Reverse run OFF: Slowdown stop 4 JOG Jog r un mode ON: J[…]
-
Page 67: Toshiba VF-S11
E6581 160 66 7 Q T able of input terminal funct ions 2 Function No. Code Function Action 34 F+ SS3+AD2 Combinati on of forward run, preset-speed comm and 3 and acceleration/deceler ation 2 ON: Sim ultaneous input f rom F , SS3 and AD2 35 R+S S3+AD2 Combination of rev erse run, preset-speed comm and 3 and acceleration/deceler ation 2 ON: Sim ultaneo[…]
-
Page 68: Toshiba VF-S11
E6581 160 67 7 Q T able of input terminal funct ions 3 Function No. Code Function Action 54 ST N Coast stop ( gate off) ON: Coast st op (gate off) 55 RESN I nversion of RES ON: Acceptance of reset command OFF → ON: T rip res et 56 F+ ST Combinat ion of forward run and standby O N: Simultaneous input f rom F and ST 57 R+S T Com bination of rev ers[…]
-
Page 69: Toshiba VF-S11
E6581 160 68 7 Q T able of output terminal functions 2 Function No. Code Function Action 12 OT Ov er-torque detecti on ON: T orque cur rent is equal to or larger t han H set value and longer than H set ti m e. OFF: The torque cur rent is equal to or less than ( H s et va l ue — H set v a lue). 13 OT N Inv ersion[…]
-
Page 70: Toshiba VF-S11
E6581 160 69 7 Q T able of output terminal functions 3 Function No. Code Function Action 35 FCV IBN Inv ersion of frequency VI B selection Inver sion of FCVIB 36 FLR F ault signal ( put out also at the time of a retry) O N: When inverter trips or ret ries OFF: When inver ter does not trip or retry 37 FLRN Inv ersion of failure signal (put out also […]
-
Page 71: Toshiba VF-S11
E6581 160 70 8 8. Specifi cations 8.1 Models and t heir standar d speci fications Q Standard spec ifications Item Specifi cation Input v oltage 3-phase 240V Applicabl e motor (kW) 0.2 0. 4 0.55 0.75 1.5 2. 2 4.0 5.5 7.5 1 1 15 Type VFS1 1 Form 2002PM 2004PM 2005PM 2007PM 2015PM 2022PM 2037PM 2055PM 2075PM 2110PM 2150PM Capacity (kV A) Note 1) 0.6 1[…]
-
Page 72: Toshiba VF-S11
E6581 160 71 8 Note 1. Capacity is calculated at 220V for the 240V m odels, at 440V for the 50 0V models and at 575V for the 600V m odels. Note 2. Indicates rated output cu rrent setting w hen the PW M carrier frequency (param eter F300) is 4kHz or less. W hen exceeding 4kHz, the r ated output current setting is indicated i n the parentheses. It ne[…]
-
Page 73: Toshiba VF-S11
E6581 160 72 8 <Continued> Item Specifi cation Protectiv e function Stall pr evention, current limi tation, over-curr ent, output short circuit , over-v oltage, over-voltage limit at ion, undervolt age, ground fault, power suppl y phase failur e, output phase failure, ov erload protection by elect ronic therm al function, armature ov er-curre[…]
-
Page 74: Toshiba VF-S11
E6581 160 73 8 8.2 Outside dim ensions and mass Q Outside dimens ions and m ass Dimensions (mm) Voltage class Applicabl e motor (kW) Inverte r type W H D W 1 H 1H 2D 2 Drawing Approx . weight (kg) 0.2 VFS11S-2002PL 1.0 0.4 VFS11S-2004PL 130 1.0 0.75 VFS11S-2007PL 72 130 140 60 15 A 1.2 1.5 VFS11S-2015PL 105 130 150 93 121.5 13 B 1.4 1-phase 240V 2.[…]
-
Page 75: Toshiba VF-S11
E6581 160 74 8 Q Outline dra wing 130 R2.5 15 121.5(Installation dimension) 60 f 5 D 8 64.5 50 68 M5 4-M4 EMC plate VF-S11 72 (Installation dimension) 130 R2.5 13 121.5(Installation dimension) 93 (Installation dimension) f 5 D 8 64.5 50 95 M5 4-M4 EMC plate VF-S11 105 Fig.A Fig. B 170 2-R2.5 14 65 157(Installation dimension) 126(Installation dimens[…]
-
Page 76: Toshiba VF-S11
E6581 160 75 8 180 178 2-R2.5 160(Installation dimension) 220 170 8 87 75 12 210(Installation dimension) 5 f13 R2.5 8 VF-S11 M5 4-M4 EMC plate Fig.D 245 198 225 (Installation dimension) 190 8 310 19.5 295(Installation dimension) 7 f1 4 R3 9 VF-S11 94.5 75 M4 4-M4 EMC plate 2-R3 Fig.E[…]
-
Page 77: Toshiba VF-S11
E6581 160 76 9 9. Before m aking a se r v ice call — T r ip information and re medies 9.1 T rip causes/w arnings and rem edies When a prob lem arises, diagnose i t in accorda nce with the following tab l e. If it is found that r e placem ent of parts is required or the p roblem cannot be so l ved by any remedy described in the table, contact your T[…]
-
Page 78: Toshiba VF-S11
E6581 160 77 9 (Continued) Error code F ailure code Probl em Possible causes Remedi es QR 000A Overvoltage duri ng acceleration • The im put voltage f luctuates abnorm ally . (1) The power suppl y has a capacity of 200kV A or more. (2) A power f actor improvement capacitor is opened or closed. (3) A system using a thyrister is connec ted to th[…]
-
Page 79: Toshiba VF-S11
E6581 160 78 9 (Continued) Error code F ailure code Probl em Possible causes Remedi es QJ 002E External thermal tri p • An external t hermal trip is input. • Check the ext ernal thermal input. G 001 1 Em ergency stop • During automatic operati on or remote operation, a stop command is entered from the operat ion panel or a remote input dev[…]
-
Page 80: Toshiba VF-S11
E6581 160 79 9 [A la rm i nf orm at ion ] Each m essage in the table is displayed to give a w arni ng but d oes not cause the inverter t o trip. Error code P roblem Possible c auses Remedies QHH ST t ermina l OFF • The ST-CC circuit is opened. • Cl ose the ST-CC circuit. OQHH Undervolt age in main circuit • The supply volt age between R, S an[…]
-
Page 81: Toshiba VF-S11
Simplified manual Industrial Inv er ter T OSVERT VF-S11 2 1 3 4 5 6 7 8 9 9 10 1 1 12 13 14 15 16 E6581160 Connection I Safety precautions Contents Read first Operations Basic VF-S11 operations Monitoring the operation status Measures to satisfy the standards T able of parameters and data Specifications Before making a service call Measures to sati[…]