Тса 5201 инструкция кофемашина бош

Sicherheitshinweise

!

Verbrühungsgefahr!

DieDüsefürHeißwasser/Dampf8wird

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig

sehrheiß.DieDüse8nuramKunststoffgriff

durchlesen, danach handeln und auf

anfassenundnichtaufKörperteilehalten.

bewahren!

DieDüse8kannbeiBezugvonDampfoder

Dieser Espressovollautomat ist für die

HeißwasseramAnfangspritzen.

Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen

im Haushalt oder in haushaltsähnlichen,

nichtgewerblichen Anwendungen

Auf einen Blick

bestimmt. Haushaltsähnliche

Anwendungen umfassen z.B. die

Bilder AE

Verwendung in Mitarbeiterküchen von

1 NetzschalterI/0(Ein/Aus)

Läden, Büros, landwirtschaftlichen

Tasteeco

und anderen gewerblichen Betrieben,

3 Bezugstaste5(Kaffeemild)

sowie die Nutzung durch Gäste von

4 BezugstasteK(Kaffeestark)

Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen

5 Tasteh(Dampfaufheizen)

Wohneinrichtungen.

6 Drehknopfg/h

(Heißwasser/Dampfbezug)

!

Stromschlaggefahr!

7 AnzeigeLED

GerätnurgemäßAngabenaufdem

aWasserfüllenH

Typenschildanschließenundbetreiben.

b SchalenleerenI

Nurbenutzen,wennZuleitungundGerät

cServiceprogrammdurchführenS

keineBeschädigungenaufweisen.

dDrehknopfbetätigenJ

GerätnurinInnenräumenbei

8 Düse(fürHeißwasser/Dampf)

Raumtemperaturverwenden.

aKunststoffgriff

Personen(auchKinder)mitverminderten

bHülse

körperlichenSinneswahrnehmungs-oder

cDüsenspitze

geistigenFähigkeitenodermitmangelnder

9 HöhenverstellbarerKaffeeauslauf

ErfahrungundWissen,dasGerätnicht

10 DeckelWassertank

bedienenlassen,außersiewerden

11 AbnehmbarerWassertank

beaufsichtigtoderhatteneineEinweisung

1 BohnenbehältermitAromadeckel

bezüglichdesGebrauchsdesGerätes

13 SchachtReinigungstabletten

durcheinePerson,diefürihreSicherheit

14 Tassenablage(Vorwärmfunktion)

verantwortlichist.

15 SchiebeschalterKaffeemahlgrad

Kinderbeaufsichtigen,umzuverhindern,

16 Abstellgitter

dasssiemitdemGerätspielen.

17 SchalefürKaffeesatz

ImFehlerfallsofortdenNetzsteckerziehen.

18 SchalefürRestwasser

ReparaturenamGerät,wiez.B.eine

19 Schwimmer

beschädigteZuleitungauswechseln,dürfen

0 Kabelfach

nurdurchunserenKundendienstausgeführt

1 TürzurBrüheinheit

werden,umGefährdungenzuvermeiden.

 Brüheinheit

GerätoderNetzkabelniemalsinWasser

aDruckknopf(rot)

tauchen.

bGriff

NichtindasMahlwerkgreifen.

  • Страница 1 из 101

    TCA 52..

  • Страница 2 из 101

    de 2 en 11 fr 20 nl 30 es 40 pt 50 ru 60 it 71 pl 81

  • Страница 3 из 101

    A 15 3 2 4 5 1 I 0 20 7a 7b 7c 7d 11 10 14 13 12 6 8 9 21 16-19

  • Страница 4 из 101

    B max 11 10 0,5 l C 17 16 18 19 D 8 8a 8b 8c

  • Страница 5 из 101

    E 22 22b 22a 22 22b 22a

  • Страница 6 из 101

    de 2 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Dieser Espressovollautomat ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen

  • Страница 7 из 101

    de Vor dem ersten Gebrauch Allgemeines Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden, sie

  • Страница 8 из 101

    de 4 Info: Das Gerät ist so programmiert, dass es nach ca. 10 Minuten automatisch in den „eco“-Modus schaltet. Einstellungen und optische Anzeige 3 Bezugstaste 5 Kaffee mild Mit dieser Taste kann milder Kaffee bezogen werden. Die Taste drücken, der Kaffee wird gemahlen, vorgebrüht und läuft in die

  • Страница 9 из 101

    de Den Drehknopf 6 auf g/h stellen. Kommt kein Wasser mehr aus der Düse 8, den Drehknopf auf „O“ zurückstellen. Wassertank füllen und das Wasser­ leitungssystem füllen (siehe „Gerät in Betrieb nehmen/System füllen“). Mahlgrad einstellen Mit dem Schiebeschalter 15 für KaffeeMahlgrad kann die

  • Страница 10 из 101

    de 6 Flüssigkeitsmenge dauerhaft ändern Die voreingestellte Menge (ca. 125 ml) für den Bezug einer Tasse milden oder starken Kaffee kann verändert werden. Wichtig: Das Gerät muss im Betriebs Modus sein, diese Funktion ist nicht im „eco“ Modus möglich. Bezugstaste 5 bzw. K solange gedrückt halten,

  • Страница 11 из 101

    de Hinweis: Die Düse 8 nach dem Abkühlen sofort reinigen. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfernen. Tipp: Bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von 1,5% verwenden. Dampf zum Getränke erwärmen ! Verbrennungsgefahr  Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoffgriff anfassen. Das Gerät muss

  • Страница 12 из 101

    8 Brüheinheit reinigen Die Brüheinheit kann zum Reinigen entnommen werden (Bild E). Taste eco drücken um die automatische Spülung zu starten. Netzschalter 1 auf 0 stellen. Tür 21 zur Brüheinheit 22 öffnen. Den roten Knopf 22a gedrückt halten und den Griff 22b nach oben drehen, bis er hörbar

  • Страница 13 из 101

    de † Die LED I leuchtet. Schale 17 ausleeren und wieder einsetzen. † Die LED Taste h blinkt. Den Wassertank 11 ausleeren, reinigen, bis zur Markierung „max“ mit Wasser füllen und wieder einsetzen. Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 Liter) unter die Düse 8 stellen. Taste h drücken, das Gerät

  • Страница 14 из 101

    de 10 Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Kleine Störungen selbst beheben Störung Ursache Abhilfe Kein Heißwasser- oder Dampfbezug möglich. Düse 8 ist verstopft. Düse 8 reinigen. Zu wenig Schaum oder zu

  • Страница 15 из 101

    en 11 Safety instructions Overview Please read these instructions carefully and keep for future reference! This fully automatic espresso machine is designed for preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in non-commercial, householdlike environments, such as staff kitchens

  • Страница 16 из 101

    en 12 This appliance can be adjusted for use with different water hardness values (see “Setting the water hardness”). Switching on the appliance Place the appliance on a lat, water­ resistant surface. Pull enough of the power cord out of the storage compartment and plug it into the electrical

  • Страница 17 из 101

    en 4 Coffee dispensing button K (strong coffee) This button is used to dispense strong coffee. When the button is pressed, the coffee is ground, brewed and dispensed into the cup. 5 Steam generation button h The steam button h generates steam for foaming or warming. 6 Steam dispensing dial Hot

  • Страница 18 из 101

    en 14 Adjusting the grinding unit Sliding switch 15 adjusts the degree of grinding, from coarse to ine. Warning Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged. Press the strong coffee button K. While the grinding unit is running, move the sliding switch 15

  • Страница 19 из 101

    en Reset: Switch the appliance to “eco” mode and remove trays 17 and 18. Press and hold the dispensing buttons 5 and K simultaneously for at least 5 seconds. The LEDs 7a, b, c and d (H, I, S, J) light up briely. Replace the trays 17 and 18 and press the button eco to switch the appliance on again.

  • Страница 20 из 101

    16 Steam for heating drinks ! Risk of burns  The nozzle gets very hot. Do not touch the metal parts. The appliance must be ready for use. Push the sleeve on the nozzle 8 all the way up. Press the steam button h. The LED will start to lash. i The appliance will now heat up for approx. 20 seconds.

  • Страница 21 из 101

    en Service programme: Combined cleaning and descaling process If the “S” LED lights up while the appliance is on, the service programme must be run immediately to clean and descale the appliance. If the service programme is not run as instructed, the appliance may be damaged. Specially developed

  • Страница 22 из 101

    en 18 Important: If the service programme is interrupted, e.g. due to a power cut, it is vital that the appliance be rinsed before it is used again. Press the button eco. † The eco and steam h LEDs lash. Rinse the water tank 11 thoroughly and ill with fresh water. Press the steam button h. The

  • Страница 23 из 101

    en 19 Troubleshooting Problem Possible cause Solution No hot water or steam discharge. Nozzle 8 is blocked. Clean nozzle 8. Foam insuficient or too runny. Sleeve b on nozzle 8 not in correct position. Push down sleeve b on nozzle 8. Milk not suitable for foaming. Use cold low-fat (1,5% fat) milk.

  • Страница 24 из 101

    fr 20 Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Cette machine Espresso tout automatique est conçue pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non-commercial de type

  • Страница 25 из 101

    fr Avant la première utilisation Généralités Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz carbonique et de préférence un mélange de café en grains pour espresso ou pour percolateur. Remplir le réservoir d’eau et le bac à grains. Ne pas employer de grains de café avec glaçage, caramélisés ou enrobés

  • Страница 26 из 101

    fr 22 La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : – il n’a pas été préparé de café avant le passage au mode « eco » – il a été tiré de la vapeur juste avant l’arrêt de la machine. Remarque : La machine est programmée de manière à passer automatiquement en mode « eco » au bout de 10

  • Страница 27 из 101

    fr Remarque : si l’utilisateur n’appuie sur aucune touche dans un délai de 90 s, la machine se place en mode de préparation du café sans enregistrer. La dureté de l’eau enregistrée antérieurement est conservée. Lors de la première utilisation ou après un changement du iltre, il faut rincer la

  • Страница 28 из 101

    fr 24 Faire passer une nouvelle quantité de liquide Il est possible de faire passer de nouveau une même quantité de café. Pour cela, appuyer encore une fois sur la touche de dosage 5 ou K dans un délai de 3 s après la in de la préparation. Remarque : la percolation a lieu à travers le marc de café

  • Страница 29 из 101

    fr i La machine est déjà chaude au bout de 20 s environ. Plonger profondément la buse 8 dans le lait, sans toucher le fond de la tasse. Lorsque la LED J clignote, placer le sélecteur 6 sur g/h. ! Risque de projection de liquide  brûlant Après réglage sur g/h il peut y avoir quelques projections de

  • Страница 30 из 101

    26 Remarque : Si la machine est mise en marche à froid ou est placée en mode « eco » après préparation de café, elle effectue un rinçage automatique. Elle se nettoie donc de manière autonome. Buse 8 Eau chaude/Vapeur Dévisser la buse 8 du tube de vapeur. Démonter toutes les pièces (Figure D).

  • Страница 31 из 101

    fr † La LED S commence à clignoter et l’appareil rince 2x par l’écoulement du café. Vider le bac 17 puis le replacer. † La LED de la touche h clignote et la H mention « Remplir d’eau » s’allume. Placer une pastille de nettoyage dans la trémie 13. Remplir le réservoir d’eau tiède, ajouter du produit

  • Страница 32 из 101

    fr 28 Protection contre le gel Ain d’éviter les dommages provoqués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine. La machine doit être en état de marche. Retirer le réservoir d’eau, le vider et le remettre en place. Placer un récipient étroit, de

  • Страница 33 из 101

    fr 29 Eliminer soi-même les petites défaillances Défaillance Cause Remède Production d’eau chaude ou Buse 8 obturée. de vapeur impossible. Nettoyer la buse 8. Mousse insufisante ou trop liquide. Positionnement incorrect de la douille b sur la buse 8. Descendre la douille b sur la buse 8. Qualité du

  • Страница 34 из 101

    nl 30 Veiligheidsvoorschriften De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren! Deze espressoautomaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepassingen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik

  • Страница 35 из 101

    nl Voor het eerste gebruik Algemeen Alleen schoon en koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelanges voor volautomatische apparaten in de overeenkomstige reservoirs doen. Geen geglaceerde, gekaramelliseerde of andere met suikerhoudende additieven behandelde kofiebonen gebruiken: deze

  • Страница 36 из 101

    nl 32 De temperatuur van de kopjeshouder (voorverwarmfunctie) daalt. Als het apparaat in de “eco”-modus wordt gezet, wordt tevens een automatisch spoelproces gestart. Het apparaat spoelt niet, als: – er voor het overschakelen naar de “eco”modus geen kofie werd gezet; – er kort voor het uitschakelen

  • Страница 37 из 101

    nl Opmerking: Als binnen 90 s geen knop wordt ingedrukt, schakelt het apparaat zonder de instelling te bewaren in de gebruiksklare modus. De eerder opgeslagen waterhardheid blijft behouden. Bij het eerste gebruik of na vervanging van het ilter moet het apparaat worden gespoeld. Het waterreservoir

  • Страница 38 из 101

    nl 34 De hoeveelheid water permanent wijzigen De vooraf ingestelde hoeveelheid water (ca. 125 ml) om een kopje milde of sterke kofie te zetten, kan worden gewijzigd. Belangrijk: Het apparaat moet zich in de bedrijfsmodus bevinden. In de “eco”-modus is deze functie niet mogelijk. De knop 5 of K zo

  • Страница 39 из 101

    nl Het proces beëindigen door de draaiknop 6 terug op “O” te zetten. i Om opnieuw melk op te schuimen, op de knop h drukken en het proces volledig herhalen. Opmerking: Het pijpje 8 na afkoeling onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten zijn namelijk moeilijk te verwijderen. Tip: Bij voorkeur koude

  • Страница 40 из 101

    36 De netschakelaar 1 op 0 zetten. De deur 21 van de bereidingseenheid 22 openen. De rode knop 22a ingedrukt houden en het handvat 22b naar boven draaien, tot het hoorbaar vastklikt. De bereidingseenheid 22 bij het handvat voorzichtig wegnemen en onder stromend water zonder spoelmiddel reinigen.

  • Страница 41 из 101

    nl † De LED J knippert. Een voldoende groot en hoog opvangreservoir (ca. 0,5 l) onder het pijpje 8 plaatsen. De draaiknop 6 op g/h zetten en het apparaat vervolgt het ontkalkingsproces. Duur: ca. 5 minuten. De ontkalkingsvloeistof loopt in het opvangreservoir. † De LED I licht op. De schaal 17

  • Страница 42 из 101

    38 Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw

  • Страница 43 из 101

    nl 39 Kleine storingen zelf oplossen Storing Oorzaak Oplossing Er kan geen heet water of stoom worden gemaakt. Het pijpje 8 is verstopt. Het pijpje 8 reinigen. Te weinig schuim of vloeibaar schuim. De huls b op het pijpje 8 niet in de juiste positie. De huls b op het pijpje 8 naar onderen schuiven.

  • Страница 44 из 101

    es 40 Advertencias de seguridad Lea cuidadosamente las instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento y consérvelas después en un lugar seguro. Esta cafetera automática de café espresso ha sido diseñada para la preparación de pequeñas cantidades de café para uso doméstico o en

  • Страница 45 из 101

    es Preparación del aparato antes de usarlo por primera vez Aspectos generales Llene los recipientes respectivos únicamente con agua pura sin gas y preferiblemente con mezclas de granos de café aptas para máquinas automáticas o para café espresso. Evite el uso de granos glaseados, caramelizados o

  • Страница 46 из 101

    es 42 En el modo «eco» el consumo de energía de la máquina es menor. La tecla eco parpadea en verde en el modo «eco». La temperatura de la bandeja portatazas (función de precalentamiento) baja. Al mismo tiempo, al conmutar al modo «eco» se inicia un proceso de lavado automático. La máquina no

  • Страница 47 из 101

    es Presione la tecla eco una sola vez. Los LED ajustados parpadean brevemente y se almacena el grado de dureza seleccionado. Al utilizar el iltro de agua (accesorio adicional nº de pedido 461732) se debe ajustar 1 como grado de dureza. Advertencia: Si no se acciona ninguna tecla durante 90

  • Страница 48 из 101

    es 44 i Al pulsar una vez más la tecla 5 o K, se puede detener la máquina antes de tiempo. Cantidad de líquido adicional Se puede volver a extraer la misma cantidad de café. Para ello, una vez inalizado el escaldado y antes de que transcurran 3 seg., vuelva a pulsar la tecla 5 o K. Advertencia: Se

  • Страница 49 из 101

    es i A continuación tiene lugar un ciclo de calentamiento de aproximadamente 20 segundos. Sumerja la boquilla 8 en la leche sin tocar el fondo de la taza. En cuanto el LED J parpadee, ponga el botón giratorio 6 en g/h. ! ¡Peligro de quemadura!  Al ajustar el botón giratorio en g /h es posible que

  • Страница 50 из 101

    46 Advertencia: si la máquina se conecta cuando está en reposo o si se pone en el modo «eco» después de hacer café, se inicia la función de lavado automático. Es decir, la máquina se limpia ella misma. Boquilla 8 para agua caliente/vapor Desenrosque la boquilla 8 del tubo de vapor. Desmonte todas

  • Страница 51 из 101

    es † El LED de la tecla h parpadea y se ilumina H «Añadir agua». Deposite una pastilla en el recipiente 13. Llene el recipiente para agua con agua tibia, añádale el producto para descalciicar y disuélvalo por completo (cantidad total de líquido 0,5 litros). o Llene el recipiente para agua con el

  • Страница 52 из 101

    es 48 Una vez que no salga vapor de la boquilla 8, girar el botón hacia la posición «O». Apagar el aparato. Eliminación A Este aparato ha sido homologado de acuerdo con la ley europea 2002/96/EG para aparatos usados eléctricos y electrónicos (desechos de equipos eléctricos y electrónicos DEEE). La

  • Страница 53 из 101

    es 49 Solución de problemas Problema Causa Solución No se puede extraer agua caliente ni vapor. La boquilla 8 está bloqueada. Limpie la boquilla 8. Muy poca espuma o espuma muy líquida. El manguito b de la boquilla 8 no está en la posición correcta. Desplace el manguito b de la boquilla 8 hacia

  • Страница 54 из 101

    pt 50 Avisos de Segurança ! Perigo de queimadura  Leia e siga as instruções com cuidado e guarde-as num local acessível! Esta máquina de café expresso totalmente automática destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações

  • Страница 55 из 101

    pt Antes da primeira utilização Geral Encha o reservatório de água unicamente com água fresca e sem gás e, se possível, utilize apenas grãos de café para máquinas de café expresso totalmente automáticas. Não utilize grãos de café que tenham sido caramelizados ou tratados com outros aditivos

  • Страница 56 из 101

    pt 52 A passagem para o modo “eco“ activa simultaneamente um ciclo de lavagem automática. O aparelho não lava, se: – antes da passagem para o modo “eco“ não foi tirado nenhum café – pouco antes de desligar se tirou vapor. Nota: O aparelho está programado para passar automaticamente para o modo

  • Страница 57 из 101

    pt Nota: Se nenhum botão for pressionado no espaço de 90 segundos, a máquina passa para o modo “eco“ sem memorizar as novas deinições. Neste caso, a dureza da água previamente deinida é mantida. A máquina deverá ser enxaguada quando um iltro é utilizado pela primeira vez e depois de o mudar. Encha

  • Страница 58 из 101

    pt 54 Café extra Preparar água quente É possível tirar a mesma quantidade de café uma segunda vez. Pressione o botão para tirar café 5 ou K no espaço de 3 segundo após a infusão estar inalizada. A máquina deverá estar pronta a funcionar. Esta função permite aquecer água para fazer uma chávena de

  • Страница 59 из 101

    pt Deverá submergir o bocal 8 bem dentro do leite, mas não permita que toque no fundo da chávena. Assim que a luz J pisque, rode o botão 6 para g/h. ! Perigo de escaldadura  Quando o botão 6 é colocado em g/h, o bocal 8 poderá salpicar. O vapor que sai é muito quente e poderá levar os líquidos a

  • Страница 60 из 101

    56 pt Nota: Quando se ligar o aparelho frio ou se comutar para o modo “eco“ após tirada de café, o aparelho executa automaticamente um ciclo de lavagem. Ou seja, o sistema realiza uma auto-limpeza. Programa de manutenção: processo combinado de limpeza e descalciicação Bocal 8 para água quente /

  • Страница 61 из 101

    pt † A S luz começa a piscar e a máquina enxagua 2x através da saída de café. Esvazie e volte a colocar o depósito para borras de café 17. † A luz do botão de vapor h pisca e a luz H acende. Coloque uma pastilha de limpeza no canal 13. Encha o reservatório de água com água tépida, adicione o agente

  • Страница 62 из 101

    pt 58 Anti congelação Para evitar danos provocados por temperaturas baixas durante o transporte e arrumação, o aparelho deverá ser antecipadamente esvaziado por completo. O aparelho deverá estar pronto a ser utilizado. Remover, esvaziar e recolocar o reservatório de água. Colocar um recipiente

  • Страница 63 из 101

    pt 59 Resolução de problemas Problema Possível causa Solução Não há descarga de água quente ou vapor. Bocal 8 está bloqueado. Limpar bocal 8. Espuma insuiciente ou muito aguada. Manga b no bocal 8 não está na posição correcta. Empurrar para baixo a manga b no bocal 8. Leite não apropriado para

  • Страница 64 из 101

    ru 60 ) . , , . . !  ! ! / . , , 8. , « — 1 2 3 4 5 6 — 7 », . !  . , A-E , ! , , ( ) , , , Robert Bosch Hausgeräte GmbH ) . 10 11 12 15 16 5 K I S ) J ( , 13 ( ) H a b c 14 , / ) / g/h ( 9 . . I/0 ( h( 8 , , «eco» a b c d . . — . 8, , 8 ) ( /

  • Страница 65 из 101

    ru 61 17 18 19 20 21 22 . 8. ( a b ) 6 g/h; . J, , ­ – – , . «eco» . ­ . , 6 «O». eco «eco», , . , . «eco» ( . »). « . , . . ­ «eco», . . 11, . «max». 11 i . ­ , . . , . 1 6 «O». 1 I. 1 . TCA52 7/2009

  • Страница 66 из 101

    ru 62 4 , . , . . «eco» . «eco» «eco» . ). «eco» . «eco» H , : «eco» 10 «eco». . , Robert Bosch Hausgeräte GmbH »). , : , S S ­ : I « , . ­ » ­ J 5 . . : I . 3 h( , 7 – , g « «eco» : . , . h ( – h 6 . «eco» . h , . 2 , . 5 . «eco», K g/h J «O» ­

  • Страница 67 из 101

    ru 63 : 90 , . . 4. . ­ . . «0,5 ». 8 ( . 0,5 ). C . (°dH) 1 2 3 4 1-7 8-15 16-23 24-30 6 . (°fH) g/h. 1-13 14-27 28-42 43-54 8 , «O». «eco». h 5 ( . »). . « / 7a H, b I, c S, d J ­ . , 15. h , ; , ! 3 7a,b c (H, I, S). «eco». — . K. ­ , : ; ( . 1. . i ­ 461732) 15 , . : — , . – TCA52 7/2009

  • Страница 68 из 101

    ru 64 i 19 18 , 19 5 . K . 18. . 3 . , 5 . ­ . K : . . , . . : . , – . : ( ( . 125 . ­ : ; ), , ­ «eco» . 5 K , 14 . ( . ( ) i ) : 30 – 220 . 9. K ). ( Robert Bosch Hausgeräte GmbH . 5 ( ). . 125 « ­ ­ ). 125 , » («reset»). ­

  • Страница 69 из 101

    ru 65 (Reset): «eco» 17 5 5 K 7a,b,c 18. . . ­ d (H, I, S, J). , . 17 18 «eco». !  , . 8 . . , , !  1/3. . , h. i 20 8 . 8. , 8 . , . J !  g/h. ­ 6 !  . . ­ g/h . 6 g/h «eco» – 8 , . 8 . «O». ­ 8 . : eco, . g/h. 6 6 . 6 i . , : «O». h . . 8 . TCA52 7/2009

  • Страница 70 из 101

    ru 66 : 1,5% . !  ! . !  . . , . 8 h. i 20 8 , . . , . , . . . . . J , g/h. 6 . . 11 . 17 !  18. 6 . — ( g/h , 6 i . 21 . . — 8 . ). 8 h : «O». , «eco», . . : . . 8 8 / . ( . 8/c Robert Bosch Hausgeräte GmbH . 8 D). . ­

  • Страница 71 из 101

    ru 67 . ( 310451) 310575) ( ( . E). «eco», . 1 0. . 21 22. 22 , ! ! 22b . ! — 22 . . ! i ( 40 . : 22 . 22 , 22b . ) , . ­ . «eco». . 17 : 5 † , 5 18. . « S» 2 . ­ «S», . . «S». ­ 17 . TCA52 7/2009

  • Страница 72 из 101

    ru 68 † « J. † , h H ». «O», 6 13 . . , 17, 0,5 ( ). † 0,5 : 10 ). h, . , , † «eco» . . «eco». . 11 h . . h, I. 17 . . 6 g/h. . J. † ( , 8 11, , «max» 8 h, Robert Bosch Hausgeräte GmbH 0,5 ). . . J † h . . , ­ 6 † † : ( g/h, 5 18. «eco» . . J ). I. , , . 8 . 17 ( 18. † 0,5 . 10 : «O». . 6

  • Страница 73 из 101

    ru 69 . . , « . », . 8 . h. J, , . 6 g/h . . 8 , «O». . A 2002/96/ (waste electrical and electronic equipmentWEEE). . . , TCA52 7/2009

  • Страница 74 из 101

    ru 70 8. 8. . , b . b 8. 8 . . 1,5 % . . . . . . , — ( « ( » .« »). . ). . . . . . . ( ). . , . , ( « ». ). eco . S , 22 22. . « ». Robert Bosch Hausgeräte GmbH ,

  • Страница 75 из 101

    it Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione e per intero. Conservare le istruzioni per l’uso! Questa macchina per espresso automatica è destinata alla produzione di quantità per l’uso domestico o ad usi simili a quello domestico, quali cucine per piccoli studi, negozi, ufici, aziende agricole

  • Страница 76 из 101

    it 72 Al primo utilizzo Informazioni generali Versare nei corrispondenti contenitori solo acqua pulita non addizionata con anidride carbonica e preferibilmente miscele di caffè per macchine automatiche per espresso e caffè. Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri

  • Страница 77 из 101

    it Allo stesso tempo, attivando la modalità “eco” si avvia una procedura automatica di lavaggio. L’apparecchio non esegue il lavaggio se: – prima dell’attivazione della modalità “eco” non è avvenuto alcun prelievo di caffè – è stato prelevato del vapore poco prima dello spegnimento. Nota:

  • Страница 78 из 101

    74 Premere una volta il tasto eco. I LED impostati si accendono brevemente, la durezza dell’acqua impostata è memorizzata. Se si utilizza il iltro per l’acqua (accessorio speciale con n. ordine 461732) la durezza dell’acqua deve essere impostata su 1. Nota: se non viene attivato alcun tasto entro

  • Страница 79 из 101

    it i Premendo nuovamente il tasto di prelievo 5 o K è possibile terminare in anticipo il processo di riscaldamento. Quantità supplementare di caffè Esiste la possibilità di prelevare nuovamente la stessa quantità di caffè. Premere un’altra volta il tasto di prelievo 5 o K entro 3 secondo dopo il

  • Страница 80 из 101

    it 76 Premere il tasto h. Il LED del tasto inizia a lampeggiare. i L’apparecchio si riscalda per circa 20 secondi. Immergere il tubo del getto 8 profondamente nel latte, ma senza toccare il fondo della tazza. Quando il LED J lampeggia, posizionare il pulsante 6 su g/h. ! Pericolo di ustioni  Dopo

  • Страница 81 из 101

    it Tubo del getto 8 per acqua calda/vapore Svitare il tubo del getto 8 dal tubo di vapore. Smontare tutti i pezzi (igura D). Pulire con acqua mista detersivo e con una spazzola morbida. Pulire la parte anteriore della punta dell’ugello 8/c con un ago. Pulire ed asciugare tutti i pezzi. Pulire

  • Страница 82 из 101

    it 78 † Il LED S inizia a lampeggiare e l’apparecchio eseguire per 2 volte il risciacquo attraverso l’uscita del caffè. Svuotare la vasca 17 e reinserila. † Il LED del tasto h lampeggia e si accende H “Riempire acqua”. Inserire una compressa per la pulizia nel vano 13. Riempire il serbatoio

  • Страница 83 из 101

    it 79 Misura di protezione dal gelo Per evitare danni provocati dall’azione del freddo durante il trasporto o il deposito, è necessario svuotare completamente l’apparecchio. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. Togliere il serbatoio dell’acqua, svuotarlo e reinserirlo. Posizionare un

  • Страница 84 из 101

    it 80 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Impossibile prelevare acqua calda o vapore. Il tubo di getto 8 è otturato. Pulire il tubo di getto 8. Schiuma troppo scarsa o schiuma troppo liquida. Il tubo b sul tubo di getto 8 non è inserito in posizione corretta. Spingere verso il basso il

  • Страница 85 из 101

    pl Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa Nale y dokładnie przeczytać instrukcj obsługi, przestrzegać zawartych w niej zalece i zachować j w celu przyszłego u ytkowania! Ta w pełni automatyczna maszyna do robienia espresso została zaprojektowana do przygotowywania małych ilo ci kawy na u ytek domowy

  • Страница 86 из 101

    pl 82 Przed pierwszym u yciem Informacje ogólne Do napełniania odpowiednich pojemników nale y u ywać wył cznie czystej wody bez kwasu w glowego oraz (najlepiej) mieszanek kawy do automatów espresso lub tradycyjnych. Nie u ywać kawy ziarnistej, która była lukrowana, karamelizowana lub poddana

  • Страница 87 из 101

    pl 83 Natychmiast po przeł czeniu na tryb „eco” zostaje uruchomione automatyczne płukanie. Urz dzenie nie przeprowadza płukania, gdy: – przed przeł czeniem na tryb „eco” nie pobrano kawy, – krótko przed wył czeniem pobrano par . S Wskazówka: Urz dzenie zostało zaprogramowane w taki sposób, e przeł

  • Страница 88 из 101

    pl 84 Wskazówka: Je eli w przeci gu 90 sekund nie został naci ni ty aden przycisk, urz dzenie zostaje przeł czone na tryb przygotowywania kawy bez zapisu nowego ustawienia. Zapisany uprzednio stopie twardo ci wody pozostaje niezmieniony. Przy pierwszym u yciu iltru lub po jego zamianie nale y

  • Страница 89 из 101

    pl iPowtórne naci ni cie przycisku 5 lub K powoduje przerwanie procesu nalewania kawy. Dodatkowa ilo ć kawy Mo liwe jest powtórne nalewanie tej samej ilo ci kawy. W tym celu nale y powtórnie nacisn ć przycisk 5 lub K w przeci gu 3 sek. po zako czeniu procesu zaparzania. Wskazówka: Do parzenia słu y

  • Страница 90 из 101

    pl 86 Zanurz dysz 8 gł boko w mleku, nie dotykaj c dna ili anki. Je eli wska nik LED J miga, nale y ustawić pokr tło 6 w pozycji g/h. ! Niebezpiecze  stwo poparzenia! Po ustawieniu pokr tła w pozycji g /h mo liwe jest wytryskiwanie małych kropli. Wydostaj ca si z dyszy para jest bardzo gor ca i mo

  • Страница 91 из 101

    pl 87 Wskazówka: Po wł czeniu w zimnym stanie lub po pobraniu kawy urz dzenie zostanie przeł czone na tryb „eco”, wówczas nast pi automatyczne płukanie urz dzenia. W ten sposób system czy ci si samoistnie. Program serwisowy: kombinowany proces odkamieniania i czyszczenia Dysza 8 do gor cej

  • Страница 92 из 101

    88 Przytrzymaj przycisk 5 przez co najmniej 5 sek. † Wska nik LED S zaczyna migać, a urz dzenie wykonuje 2-krotne płukanie poprzez dystrybutor kawy. Opró nij pojemnik 17 i ustaw go znowu w urz dzeniu. †Wska nik LED przycisku h miga i wieci wska nik H „Napełnianie wod ”. Włó do dozownika 13 jedn

  • Страница 93 из 101

    pl 89 Ochrona przed mrozem Aby unikn ć uszkodze wskutek zamro enia podczas transportu i przechowywania urz dzenia, nale y poprzednio całkowicie opró nić urz dzenie. Urz dzenie musi być gotowe do pracy. Zdejmij pojemnik na wod , opró nij go i ustaw w urz dzeniu. Ustaw pod dysz 8 du y w ski zbiornik.

  • Страница 94 из 101

    pl 90 Samodzielne usuwanie nieznacznych usterek Usterka Przyczyna Sposób usuni cia Nie udaje si przygotowanie gor cej wody lub pary. Dysza 8 jest zapchana. Oczy ć dysz 8. Zbyt mała ilo ć piany lub zbyt płynna piana. Niepoprawne poło enie tulei b na dyszy 8. Przesu tulej b na dyszy 8 w dół.

  • Страница 95 из 101

    91

  • Страница 96 из 101

    92

  • Страница 97 из 101

    Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8

  • Страница 98 из 101

    FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)

  • Страница 99 из 101

    ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ulica Slobode 17 84000 Bijelo polje Tel./Fax: 084 432 575 mailto:elektronikabsh@cg.yu MK Macedonia, Make o Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel

  • Страница 100 из 101

    Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für Produktinformationen sowie

  • Страница 101 из 101
  • Читайте наши статьи

    Эксплуатация кофемашины в зимний период

    Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

    Скидка на ремонт кофемашины

    Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

    Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

    Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

    REPAIIR IINSTRUCTIION

    Fully-automatic coffeemaker

    1

    SAFETY ………………………………………………..

    2

    1.1

    Safety instructions……………………………………………………..

    2

    1.2

    Repair instructions …………………………………………………….

    2

    2

    INSTALLATION……………………………………..

    3

    2.1

    Installation …………………………………………………………………

    3

    2.2

    Scope of delivery ……………………………………………………….

    3

    3

    OPERATION………………………………………….

    4

    3.1

    Starting the appliance…………………………………………………

    4

    3.2

    Controls …………………………………………………………………….

    5

    3.3

    Displays and operating logic …………………………………….

    12

    3.4

    Adjusting water hardness …………………………………………

    20

    3.5

    Reducing temperature………………………………………………

    21

    3.6

    Reset ……………………………………………………………………….

    21

    3.7

    Manually cooling the heater………………………………………

    22

    3.8

    Service programme ………………………………………………….

    23

    3.9

    Maintenance and daily cleaning ………………………………..

    28

    4

    COMPONENTS…………………………………….

    30

    4.1

    Flowmeter ………………………………………………………………..

    30

    4.2

    Heater and NTC-sensor …………………………………………….

    31

    4.3

    Brewing unit …………………………………………………………….

    33

    4.4

    Gear unit ………………………………………………………………….

    38

    4.5

    Steam valve and proximity switch……………………………..

    42

    4.6

    Hot water / steam nozzle …………………………………………..

    43

    4.7

    Water filter ……………………………………………………………….

    44

    5

    FUNCTIONS ………………………………………..

    45

    5.1

    Construction…………………………………………………………….

    45

    5.2

    Fluid system …………………………………………………………….

    47

    5.3

    Temperature…………………………………………………………….

    48

    6

    REPAIR ……………………………………………….

    49

    6.1

    Replacing the brewing unit……………………………………….

    49

    6.2

    General disassembly………………………………………………..

    52

    6.3

    Replacing the pump …………………………………………………

    55

    6.4

    Replacing the thermal fuse……………………………………….

    56

    6.5

    Replacing the heating element and NTC sensor…………

    59

    6.6

    Replacing the electronics board ……………………………….

    60

    6.7

    Replacing the power cord…………………………………………

    61

    6.8

    Replacing the coffee outlet……………………………………….

    62

    6.9

    Replacing the front panel………………………………………….

    63

    6.10

    Replacing steam valve and operating panel ………………

    64

    6.11

    Appliance test ………………………………………………………….

    65

    7

    FAULT DIAGNOSTICS………………………….

    67

    7.1

    Incoming goods inspection ………………………………………

    67

    7.2

    Incoming goods inspection ………………………………………

    68

    7.3

    System and error messages……………………………………..

    69

    7.4

    Measuring the coffee temperature …………………………….

    73

    8

    TECHNICAL SPECIFICATIONS……………..

    74

    8.1

    Rating plate ……………………………………………………………..

    74

    8.2

    Power………………………………………………………………………

    75

    8.3

    Temperatures…………………………………………………………..

    75

    8.4

    Consumption values (230 V/50 Hz models)………………..

    76

    8.5

    Dimensions and weight…………………………………………….

    77

    8.6

    Filling amounts ………………………………………………………..

    77

    8.7

    Components…………………………………………………………….

    78

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 1 von 78

    1 SAFETY

    1.1Safety instructions

    Danger!

    Repairs may be carried out by a qualified electrician only!

    The user may be put at considerable risk and injured by improper repairs!

    Electric shock may occur if live components are touched inside the appliance!

    Do not touch components in the appliance. Even the modules can be live!

    Before commencing repairs, ALWAYS disconnect the appliance from the power supply!

    If tests have to be conducted while the appliance is live,

    ALWAYS use a residual-current-operated circuit-breaker!

    The protective conductor connection must not exceed the standardised values! This is essential for personal safety and appliance function!

    When repairs are complete, perform a test in accordance with

    VDE 0701 or the corresponding national regulations!

    Following each repair, conduct a leak and performance test.

    1.2Repair instructions

    Caution!

    NEVER attempt repairs by randomly replacing components!

    ALWAYS proceed systematically and comply with the technical documentation for the appliance!

    Components become hot during operation. Before commencing repairs, leave the appliance to cool down.

    As a rule, printed-circuit boards are not repaired but are completely replaced with original spare parts. Exceptions are documented separately.

    Risk of scalding!

    Hot water / steam nozzle or auto-cappuccinatore frothing-up nozzle (optional) become very hot. Take hold of the nozzles by the plastic parts only, not by the metal parts. Keep body parts away from the nozzles and do not aim it to yourself or anyone else.

    When steam or hot water is released, the nozzles may initially sputter!

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 2 von 78

    2 INSTALLATION

    2.1Installation

    The installation location must be level and dry.

    Protect the appliance from splash water.

    There must be a minimum filling height of 410 mm.

    Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.

    Operate the appliance indoors and at room temperature only.

    Do not place the appliance on a hot surface (e.g. heating plate) and never use it close to an open flame.

    2.2Scope of delivery

    Accessories included in packing without extra box:

    2 Detergent-tablets

    Test strip for determining the local water hardness

    2 Descaler-tablets (for 1 descaling process)

    Operating instructions in 7 languages

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 3 von 78

    3 OPERATION

    3.1Starting the appliance

    Risk of damage!

    Do not use coffee beans which have been glazed, caramelised or treated with other additives containing

    sugar. These will damage the grinding unit.

    WARNING

    Note:

    When the appliance is used for the first time or if the appliance has not been used for a prolonged period, the first cup of coffee still does not have the full aroma and should therefore not be drunk.

    Pull the mains plug out of the cord store at the rear of the appliance and connect according to the specifications on the rating plate.

    Remove the water tank and fill with fresh, cold, noncarbonated water. Observe “max” mark.

    Attach water tank straight and press all the way down.

    Fill the bean container with fresh coffee beans. Preferably use espresso beans or bean mixtures for fully automatic machines.

    Set the mains switch at the rear of the appliance to I.

    LED above stand-by button lights up dim red.

    Ensure that the rotary knob for drawing steam/hot water is set to O.

    Press Standby button.

    3.1.1Self-test

    Brewing module is initialised.

    Appliance heats up to operating temperature.

    Brewing module is moved to brewing position.

    Pump starts running and conveys approx. 50 ml water through the coffee outlet.

    Brewing module and coffee outlet are rinsed and heated.

    Brewing module drains and moves to home position

    Appliance is ready for use when the LED above the stand-by button is lit green.

    3.1.2Filling the system

    When switching on the appliance for the first time and after a service the water pipe system in the appliance must be filled.

    LEDs above stand-by button and “Turn steam/hot water valve” flash:

    Place a cup under the hot water/ steam nozzle.

    Set rotary knob for drawing steam/hot water to “Steam”.

    A small amount of water is conveyed and the water pipe system is filled.

    Set rotary knob for drawing steam/hot water to “O”.

    LED above stand-by button flashes, appliance heats up and is rinsed.

    Appliance is ready for use when the LED above the stand-by button is lit green.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 4 von 78

    3.2Controls

    3.2.1Overview of the controls

    1Mains switch I / O

    2Standby button

    3Coffee on button (mild)

    4Coffee on button (strong)

    5Steam button

    6Hot water/steam production knob

    7LED display

    aFill water

    bEmpty trays

    cRun Service programme

    dTurn steam/hot water valve

    8Steam pipe with frothing nozzle

    9Coffee outlet, height-adjustable

    10Cover, water tank

    11Water tank

    12Bean container with aroma protection cover

    13Slot for detergent tablets

    14Cup shelf with cup heater

    15Slide switch, degree of ground coffee

    20Store for power cord

    21Service flap (access to brewing module)

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 5 von 78

    3.2.2Overview of the controls

    16Drip plate

    17Drawer for coffee dregs

    18Drip tray

    19

    Float for level indicator

    17

    16 18

    19

    Note!

    The level of the drip tray is indicated via the float through an opening in the drip plate. The level is not monitored electronically!

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 6 von 78

    3.2.3Controls

    1.Mains switch

    The mains switch on the rear of the appliance switches the power supply on or off.

    When the mains switch has been switched on, the Standby button lights up dim red. The appliance is in standby mode.

    Attention!

    Risk of damage!

    Do not actuate the mains switch during the brewing process. When the appliance is switched on again, malfunctions and damage may occur.

    Do not switch off the appliance with the mains switch until it has been switched off with the

    Standby button.

    2.Standby button

    The Standby button switches on and starts the appliance or switches it from brewing mode to standby.

    When the Standby button has been pressed, a self-test runs: The appliance is initialised, heats up and is rinsed. The LED of the

    Standby button flashes during this process.

    If the LED is lit green, the appliance is ready for use.

    Switching on a cold appliance:

    When the Standby button has been pressed, the appliance heats up and is rinsed. The button flashes. Coffee cannot be brewed until the button stops flashing.

    Switching on a warm appliance:

    If the appliance is switched on with the Standby button, a rinsing process or self-test will not occur until the heater has reached the operating temperature. The Standby button is lit constantly. Coffee can be brewed immediately.

    The appliance is not rinsed if:

    it was still warm when switched on

    or

    there was no coffee from the last brew before the appliance was switched off.

    Automatic switch-off:

    Appliance automatically switches to standby after 3 hours.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 7 von 78

    Controls

    3.Coffee on button (mild)

    If the coffee on button (mild) is pressed, a coffee brewing process is started with a small amount of ground coffee.

    Amount of ground coffee saved permanently: mild =

    7.6+/– 1g

    Press 1 x for a cup of mild coffee.

    Coffee beans are ground, pre-brewed and conveyed into the cup.

    4.Coffee on button (strong)

    If the coffee on button (strong) is pressed, a coffee brewing process is started with a large amount of ground coffee.

    Amount of ground coffee saved permanently: strong =

    12.3+/– 1g

    Press 1 x for a cup of strong coffee.

    Coffee beans are ground, pre-brewed and conveyed into the cup.

    If the button is pressed again, the coffee brewing process can be interrupted early. The grinding process is ended, the brewing process is stopped, the brewing module is emptied.

    The same amount of liquid can also be drawn:

    To do this, press the coffee on button (strong) again within

    3 seconds after the end of the brewing process.

    The already used ground coffee is brewed.

    The factory preset amount of liquid (125 ml) can be changed.

    To do this, press the “on” button and hold down until the required amount of coffee has run through.

    Programming range 30–220 ml

    Reset to factory setting

    Remove drip tray

    Simultaneously press Mild +

    Strong “on” buttons and hold

    down for 5 second

    LEDs flash

    Re-insert drip tray

    Switch on appliance with

    standby button

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 8 von 78

    Controls

    5.Steam button

    By pressing the

    button, steam is generated for frothing or

    heating.

    The appliance heats up for approx. 20 seconds. Then steam can be drawn by rotating hot water/steam production knob.

    When the knob has been turned back to O, the steam button must be pressed again before more steam can be drawn.

    6.Hot water/steam production knob

    Valve with 2 positions

    O Coffee brewing process (valve closed)

    Hot water/steam production (valve open)

    When the hot water/steam production knob has been turned, hot water or steam can be drawn via the steam pipe.

    Before steam can be drawn, the steam button must also be pressed.

    When the knob has been turned back to O, the steam button must be pressed again before more steam can be drawn.

    7.LED display

    Lit and flashing LEDs indicate the following:

    S S

    lit

    lit

    flashes

    lit

    flashes

    flashes

    lit

    Water tank is empty and must be filled.

    Trays are full: Empty trays and re-insert.

    No trays: Re-insert trays.

    Service programme must be run:

    Service programme is running

    Knob must be turned to hot water/steam production.

    Knob must be turned to O.

    8. Steam pipe with frothing nozzle

    Steam pipe can be swivelled 30° to the side.

    Standard frothing nozzle for drawing hot water and for drawing steam to heat drinks and froth milk.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 9 von 78

    Controls

    9.Coffee outlet, height-adjustable

    Adjustment range 80 mm–120 mm

    10.Cover, water tank

    Hinged, connected to upper section of appliance.

    11.Water tank

    Can be removed at side, 1.8 litre capacity up to “ max” mark. Holder for screw-on water filter (mat. no. 46 1732) available.

    12.Bean container with aroma protection cover

    Transparent, capacity approx. 700 ml (equivalent to approx. 250 beans)

    13.Slot for cleaning tablet

    No sensor for cover monitor

    14.Cup shelf with cup pre-heater

    Passively heated by the waste heat from the coffee heater

    Temperature > 37 °C after 20 minutes

    15.Slide switch – degree of ground coffee, 3-stage

    Risk of damage!

    Beans may become jammed in the grinding unit.

    Adjust degree of grinding only while the grinding

    unit is running

    WARNING

    Irrespective of the degree of roasting and the oil content of the coffee beans used, the coffee mill’s degree of grinding must be changed:

    Light roasting, low oil content

    finer grinding result

    Dark roasting, high oil content

    coarser grinding result

    If beans are very oily, a very fine grinding unit setting in conjunction with a large amount of ground coffee may impair the operating sequence!

    The new setting does not become noticeable until the second or third cup of coffee.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 10 von 78

    Controls

    16.Drip plate

    Stainless steel, with opening for float

    17.Drawer for coffee dregs

    Capacity 12–14 coffee dregs at medium strength

    18.Drip tray

    Volume until float indicates limit, approx. 0.7 litres

    The presence of the drip tray is monitored by a microswitch.

    This also occurs in standby.

    19.Float for level indicator

    The level of the drip tray is indicated via the float through an opening in the drip plate.

    The level is not monitored electronically.

    20.Store for power cord

    Pull out power cord to required length.

    21.Service flap

    The service flap is locked in position on the right side of the appliance.

    To open:

    Take hold of the recessed grip and

    pull the service flap outwards.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 11 von 78

    3.3Displays and operating logic

    3.3.1Standby

    Set mains switch to I

    LED button: Standby is lit dim red

    LED display: No display

    3.3.1.1 Options

    Press Standby button:

    The appliance is initialised, heats up

    and is rinsed

    Press Coffee mild button:

    No response, appliance is off

    Press Coffee mild button for

    Service programme starts

    5 seconds:

    Press Coffee strong button:

    No response, appliance is off

    Press the “Steam” button

    No response, appliance is off

    Press Steam button for 5 sec.:

    Water hardness setting starts

    Setting corresponds to the number

    of lit LEDs

    Press Coffee strong + Steam buttons for 5 sec.:

    Open hot water/steam valve:

    Open hot water/steam valve, press Coffee mild + Steam buttons for 5 sec.:

    Remove trays:

    Remove trays, Press Coffee mild + strong buttons for 5 sec.:

    Release brewing unit:

    Press Coffee mild + strong + Steam buttons for 5 sec.:

    Temperature reduction by 4°

    Normal temperature = “Add water” and “Empty trays” LEDs are lit. Press

    Coffee strong button = — 4°/ normal

    No response, appliance is off

    Start appliance test

    No response, appliance is off

    Works reset for amount of coffee, temperature and water hardness

    No response, appliance is off

    Service LED flashes alternately with Standby LED buttons (dim red)

    Set software bit for initial operation: = Fill system +1. Grinding unit running time +6 sec.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 12 von 78

    3.3.2Switching on the appliance

    Press Standby button

    LED button:

    Standby flashes red

    LED display:

    No display

    Appliance:

    The appliance is initialised, heats up and is rinsed

    3.3.2.1 Options

    Press Standby button:

    Appliance switches to standby

    Press Coffee mild button:

    No response

    Press Coffee strong button:

    No response

    Press the “Steam” button:

    No response

    Open hot water/steam valve:

    Close steam valve LED is lit

    Remove trays:

    “Trays

    missing”

    LED flashes,

    heating

    up is

    interrupted,

    brewing unit does not move

    Release brewing unit:

    Heating up ends.

    Service LED flashes alternating

    with Standby LED buttons (dim

    red)

    Lock brewing unit:

    Appliance switches to standby

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 13 von 78

    3.3.3Appliance ready to use

    LED button:

    Standby is lit green

    LED display:

    No display

    Appliance:

    Ready to use

    3.3.3.1Options

    Press Standby button: Press Coffee mild button: Press Coffee strong button:

    Press the “Steam” button: Open hot water/steam valve: Remove trays:

    Appliance switches to standby Brew coffee

    Brew coffee

    If the Coffee mild or Coffee strong button is pressed again within 3 seconds after the end of the brewing cycle, the same amount of liquid is brewed through the ground coffee already used.

    Heat up to steam temperature Draw hot water

    Standby button LED is lit, “Trays missing” LED flashes

    Release brewing unit:

    Service LED flashes alternating

    with Standby LED buttons (dim

    red)

    Lock brewing unit:

    Appliance switches to standby

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 14 von 78

    3.3.4Brewing coffee

    Press the Coffee mild or Coffee strong button

    LED button: Standby flashes green

    LED display: No display Appliance: Brew coffee

    3.3.4.1 Options

    Press Standby button:

    The current coffee brewing process

    is stopped, switches to standby.

    Press Coffee mild button:

    The current coffee brewing process

    is stopped, switches to standby.

    Press Coffee strong button:

    The current coffee brewing process

    is stopped, switches to standby.

    If the Coffee mild or Coffee strong

    button is pressed again within

    3 seconds after the end of the

    brewing cycle, the same amount of

    liquid is brewed through the ground

    coffee already used.

    Press the “Steam” button:

    The current coffee brewing process

    is stopped, switches to standby.

    Open hot water/steam valve:

    The current coffee brewing process

    is interrupted, Close steam valve

    LED is lit, grinding is not

    interrupted.

    Remove trays:

    The current coffee brewing process

    is interrupted, “Trays missing” LED

    flashes, grinding is not interrupted.

    Remove water tank:

    Coffee brewing process is stopped

    after approx. 10 seconds, “Add

    water” LED is lit, Open hot water/

    steam valve LED flashes.

    Adjust filling quantity:

    Active is accepted.

    Beans running out:

    Current coffee brewing process is

    completed.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 15 von 78

    3.3.5Drawing hot water

    Open hot water/steam valve

    LED button: Standby flashes green LED display: Hot water/steam valve is lit Appliance: Pump is running, heating on

    Convey hot water

    3.3.5.1 Options

    Press Standby button:

    Appliance switches to standby

    Press Coffee on button:

    Brewing is stopped, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit

    Press coffee strength button:

    Brewing is stopped, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit

    Press the “Steam” button:

    Brewing is stopped, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit

    Remove trays:

    Brewing is stopped, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit,

    “Trays missing” LED flashes

    Remove water tank:

    Brewing is stopped after approx.

    10 sec., “Add water” and “Close

    hot water/steam valve” LEDs are

    lit

    Release brewing unit:

    Brewing is stopped, Service LED

    flashes alternating with Standby

    LED buttons (dim red)

    Lock brewing unit:

    Appliance switches to standby

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 16 von 78

    3.3.6Heating up to steam

    Press the “Steam” button

    LED button: Standby is lit green, Steam flashes

    LED display: No display

    Appliance: Heat up to steam temperature

    3.3.6.1 Options

    Press Standby button:

    Heating up is stopped, appliance

    switches to standby

    Press Coffee mild button:

    Heating up is stopped, appliance

    switches to standby

    Press Coffee strong button:

    Heating up is stopped, appliance

    switches to standby

    Press the “Steam” button:

    Heating up is stopped, appliance

    switches to standby

    Open hot water/steam valve:

    Wait until steam temperature has

    been reached, then draw steam

    Remove trays:

    Continues

    heating,

    “Trays

    missing” LED flashes

    Remove water tank:

    No response

    Release brewing unit:

    Heating up is stopped, Service

    LED flashes

    alternating

    with

    Standby LED buttons (dim red)

    Lock brewing unit:

    Appliance switches to standby

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 17 von 78

    3.3.7Steam ready

    LED button: Standby is lit green, Steam is lit LED display: “Open steam valve” flashes

    Appliance: At steam temperature for approx. 1 minute

    3.3.7.1 Options

    Press Standby button:

    Stopped, appliance switches to

    standby

    Press Coffee mild button:

    Stopped,

    appliance

    switches

    to

    ready to use

    Press Coffee strong button:

    Stopped,

    appliance

    switches

    to

    ready to use

    Press the “Steam” button:

    Stopped,

    appliance

    switches

    to

    ready to use

    Open hot water/steam valve:

    Steam is generated, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit

    Close hot water/steam valve is lit

    Steam ready ends

    Remove trays:

    Steam

    ready

    continues

    for

    approx. 1 minute, “Close hot

    water/steam valve”

    and

    “Trays

    missing” LEDs flash

    Release brewing unit:

    Steam ready is stopped, Service

    LED flashes

    alternating

    with

    Standby LED buttons (dim red)

    Lock brewing unit:

    Appliance switches to standby

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 18 von 78

    3.3.8Drawing steam

    Open hot water/steam valve

    LED button: Standby flashes green, Steam flashes LED display: Open steam valve is lit

    Appliance: Pump is running, heating on Convey steam

    3.3.8.1 Options

    Press Standby button:

    Stopped, appliance switches to

    standby

    Press Coffee mild button:

    Brewing is stopped, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit

    Press Coffee strong button:

    Brewing is stopped, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit

    Press the “Steam” button:

    Brewing is stopped, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit

    Close hot water/steam valve is lit

    Stopped, appliance switches to

    ready to use

    Remove trays:

    Brewing is stopped, “Close hot

    water/steam valve” LED is lit

    Remove water tank:

    Brewing is stopped after approx.

    30 sec., “Add water” and “Close

    hot water/steam valve” LEDs are

    lit

    Release brewing unit:

    Steam on is stopped, Service

    LED flashes alternating with

    Standby LED buttons (dim red)

    Lock brewing unit:

    Appliance switches to standby

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 19 von 78

    3.4Adjusting water hardness

    It is important that the water hardness is set correctly so that the appliance indicates in good time when it requires descaling.

    Water hardness 4 has been preset

    Determine the water hardness with the enclosed test strip or ask your local water supplier.

    5 s

    Hardness 4

    Hardness 3

    Hardness 2

    Hardness 1

    Switch on the appliance with the mains switch.

    Appliance is in standby

    Press Steam button for 5 seconds:

    Number of lit LEDs indicates the currently set water hardness.

    Keep pressing Steam button until the buttons for the required water hardness light up.

    If no button is pressed within 90 seconds, the appliance switches back to coffee ready without saving the water hardness. The previously set water hardness is retained.

    Press Standby button once.

    The set LEDs flash 3 times, the selected water hardness is saved.

    Note:

    If a water filter is used, water hardness 1 must be set!

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 20 von 78

    BOSCH TCA5201 User Manual

    3.5Reducing temperature

    Temperature reduction by 4°

    Switch on the appliance with the mains switch.

    Appliance is in standby

    Press Coffee strong and Steam buttons for 5 seconds: Normal temperature: Add water and Trays missing LEDs are lit

    Press Coffee strong button to reduce the temperature by 4°

    –4°: Add water LED is lit

    Press Standby button once

    The set LEDs flash 3 times, the selected water hardness is saved.

    If no button is pressed within 90 seconds, the appliance switches back to coffee ready without saving the water hardness. The previously set water hardness is retained.

    3.6Reset

    Switch on the appliance with the mains switch.

    Appliance is in standby

    Remove drip tray

    Press Coffee mild and Coffee strong buttons for 5 seconds:

    The following values are reset to the factory settings:

    Amount of liquid coffee (set to 125 ml)

    Temperature (set to normal)

    Water hardness (set to hardness 4)

    All 4 LEDs flash 3 times. Appliance switches back to standby

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 21 von 78

    3.7Manually cooling the heater

    Heater and parts of the tube system become hot during operation. For service activities heater and tube system can be cooled down manually.

    Provide a 0.5 litre collecting vessel

    3.7.1Procedure

    Insert mains plug and set mains switch to “I

    Appliance is in standby. The standby button LED is lit dimly red.

    Place collecting vessel under steam nozzle.

    Simultaneously press coffee on MILD and steam buttons for 5 seconds.

    LED above Open steam tap symbol flashes for 5 seconds.

    Open steam tap: (if the steam tap is not opened during this time, the appliance switches back to standby).

    Cold water (maximum 0.5 litres) is conveyed out of the steam pipe. It is not reheated, heater is cooled manually.

    Close steam tap.

    Pump stops. Appliance switches back to standby. The standby button LED is lit dimly red.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 22 von 78

    LED button: LED display:

    3.8Service programme

    The service programme combines the descaling and cleaning process in one cycle.

    If S lights up on the display when the appliance is switched on, the service programme must be started.

    Use liquid descaling agent, mat. no. 310451, and detergent tablets, mat. no. 310575!

    Risk of damage!

    Never interrupt the service programme!

    Never descale the appliance with vinegar or vinegarbased substances.

    Before starting the service programme, remove

    WARNING water filter from the water tank!

    While the Service programme is running (approx. 40 min.), the S LED flashes.

    3.8.1Service alarm

    3.8.2Starting the service programme

    To start the Service programme, switch the appliance to standby.

    Standby is lit dim red S is lit

    Press Coffee mild button for 5 seconds

    The appliance is initialised, heats up and is rinsed.

    The Service alarm is displayed after

    180 coffee brewing processes; irrespective of the coffee

    strength and cup size (Cleaning alarm)

    or

    120 l water flow at a water hardness setting of 1

    90 l water flow at a water hardness setting of 2

    60 l water flow at a water hardness setting of 3

    30 l water flow at a water hardness setting of 4

    For steam the calculation is as follows: 6.4 seconds of steam

    production correspond to 1 dl of hot water production.

    LED button:

    Standby is lit red

    LED display:

    S flashes, Empty trays is lit

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 23 von 78

    3.8.3Sequence of the Service programme (descaling)

    Remove drip tray with dregs drawer, empty and re-insert (time window > 6 seconds).

    LED button: Standby is lit red, Fill water is lit

    LED display: S flashes, Steam flashes

    Place one cleaning tablet in the slot

    Fill water tank with lukewarm water, add descaling agent and dissolve completely in water (total amount of liquid = 0.5 litres).

    or

    Fill water tank with 0.5 l of ready mixed descaling solution.

    If using descaling tablets, add two tablets. Observe the dissolving time of the tablets (approx. 4–6 minutes)!

    Press the steam button

    Appliance starts the descaling cycle. Duration approx. 10 minutes.

    Service marker is set

    LED button:

    Standby is lit red

    LED display:

    S flashes

    Liquid outlet via drainage valve:

    1 x 60 ml

    16 x 15 ml

    Total:

    300 ml

    Descaling via drainage valve ended.

    58300000123125_ARA_en_d.doc – 09.10.09

    Seite 24 von 78

    Loading…

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Тс скан 6575 инструкция по эксплуатации
  • Трэ 01 инструкция по эксплуатации на русском
  • Тряпочка для стекла гринвей инструкция
  • Трюфельные капли для глаз инструкция по применению взрослым
  • Трюки науки молекулярная кухня инструкция

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии