*9000750394* 9000750394 940221
Ø Montageanleitung
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
Ú Installation instructions
ê Monteringsveiledning
Þ Notice de montage
ó Monteringsanvisning
â Istruzioni per il montaggio
Ý Asennusohje
é Installatievoorschrift
î Инструкция по монтажу
× Monteringsvejledning
Ö Montážní návod
ì Instruções de montagem
ë Instrukcja montażu
Û Instrucciones de montaje
ô Montaj kılavuzu
[
[
5
PLQ
PLQ
PLQ
6
3(
Connecting the hob — Fig. 4
de
Ø
Montageanleitung
The cooker must be connected to the mains, but switched off.
Das müssen Sie beachten
Place the cooker in front of the units.
Elektrischer Anschluss: nur durch konzessionierten Fach-
1. Screw the hob’s PE conductor (green/yellow) onto the cooker
mann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie.
earthing point <.
Einbau: nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur.
2. Plug the poly box into the cooker.
Kochfeld und Herd: nur von der gleichen Marke und mit glei-
3. Screw the poly box in place.
chem Kombinationspunkt.
4. Connect the S data line.
Berührungsschutz: muss durch den Einbau gewährleistet sein.
Slide the cooker in. Do not trap the cable when fitting.
Montageanweisung: des Herdes beachten.
Tiled work surfaces: Seal the tile joints with silicone rubber.
Arbeitsplatte: eben, waagrecht, stabil.
Removing the appliance
Disconnect the appliance from the power supply.
Möbel vorbereiten — Bild 1
Slide the cooker out and place it in front of the units.
Einbaumöbel: mindestens 90°C temperaturbeständig.
Connect the S data line.
Ausschnitt: Mindestabstand zu seitlichen Wänden: 70 mm.
Undo the poly box screw and unplug the poly box. Do not pull
Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen.
on the cables when unplugging the poly box.
Schnittflächen: hitzebeständig versiegeln.
Finally, disconnect the conductor from the earthing screw.
Befestigungsschienen anbringen — Bild 2
Push out the hob from below.
Geflieste Arbeitsplatten: untere Schraublöcher verwenden.
fr
Arbeitsplatten aus Stein-Werkstoffen: Befestigungsschienen
Þ
Notice de montage
ankleben.
Consignes à respecter
Kochfeld einsetzen — Bild 3
Connexion électrique : uniquement par un spécialiste agréé.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Leitungen: bei Einbau nicht einklemmenn.
Encastrement : uniquement selon les règles de l’art,
Kochfeld anschließen — Bild 4
l’installateur est responsable en cas de dommages.
Table de cuisson et cuisinière : uniquement de la même
Der Herd muss am Netz angeschlossen, aber spannungslos
marque et ayant le même point de combinaison.
sein!
Protection contre le contact : doit être garantie par
Herd vor dem Möbel abstellen.
l’encastrement.
1. Schutzleiter PE (grün/gelb) des Kochfeldes an
Notice de montage : de la cuisinière doit être respectée.
Erdungsstelle < des Herdes anschrauben.
Plan de travail : plan, horizontal, stable.
2. Poly-Box am Herd einstecken.
3. Poly-Box festschrauben.
Préparation du meuble — fig. 1
4. Datenleitung S anstecken.
Meuble d’encastrement : résistant à une température d’au
Herd einschieben. Leitung beim Einbau nicht einklemmen.
moins 90°C.
Geflieste Arbeitsplatten: Fliesenfugen mit Silikonkautschuk
Découpe : distance minimale vers les parois latérales : 70 mm.
abdichten.
Enlever les copeaux après les travaux de découpe.
Kochfeld ausbauen
Chants de la découpe : les sceller de façon thermostable.
Das Gerät spannungslos machen.
Montage des rails de fixation — fig. 2
Herd herausziehen und vor dem Möbel abstellen.
Datenleitung S abstecken.
Plans de travail carrelés : utiliser les trous de vis inférieurs.
Schraube der Poly-Box lösen und Poly-Box abstecken. Beim
Plans de travail en matériaux pierreux : coller les rails de
Abstecken nicht an den Leitungen ziehen.
fixation.
Zuletzt den Schutzleiter von der Erdungsschraube lösen.
Mise en place de la table de cuisson — fig. 3
Kochfeld von unten herausdrücken.
Câbles : ne pas les coincer lors de l’encastrement.
en
Raccordement de la table de cuisson — fig. 4
Ú
Installation instructions
You must note the following
La cuisinière doit être raccordée au secteur, mais être hors
tension !
Electrical connection: Must only be carried out by a licensed
Déposer la cuisinière devant le meuble.
expert. Incorrect connection will invalidate the warranty.
1. Visser le conducteur de protection PE (vert/jaune) de la table
Installation: Must only be carried out by a professional. The
de cuisson au point de mise à la terre < de la cuisinière.
fitter is liable for any damage.
2. Connecter le poly-box à la cuisinière.
Hob and cooker: Must only be from the same brand and have
the same combination feature.
3. Visser le poly-box .
Protection against accidental contact: Must be ensured
4. Connecter la ligne de données S.
through the manner of installation.
Pousser la cuisinière vers l’intérieur. Ne pas pincer la conduite
Installation instructions: Must be observed for the cooker.
électrique lors de l’encastrement.
Work surface: Level, horizontal, stable.
Plans de travail carrelés : Etanchéifier les joints de carrelage
avec un joint en silicone.
Preparing the units — Figure 1
Démontage de la table de cuisson
Fitting unit: Heat resistant to at least 90°C.
Mettre l’appareil hors tension.
Cut-out: Minimum distance to the side walls: 70 mm.
Retirer la cuisinière et la déposer devant le meuble.
After the cutting out work is complete, remove the shavings.
Déconnecter la ligne de données S .
Cut surfaces: Seal with heat-resistant material.
Dévisser la vis du poly-box et déconnecter le poly-box. En le
déconnectant ne pas tirer sur les fils.
Attaching securing rails — Fig. 2
Détacher à la fin le conducteur de protection de la vis de mise à
Tiled work surfaces: Use the lower screw holes.
la terre.
Stone material work surfaces: Affix securing rails.
Sortir la table de cuisson en la poussant par le bas.
Fitting the hob — Fig. 3
Cables: Do not trap cables when fitting.
Bevestigingsrails aanbrengen — Afbeelding 2
it
â
Istruzioni per il montaggio
Betegelde werkbladen: onderste schroefgaten gebruiken.
Procedere nel modo seguente
Werkbladen van steenmateriaal: bevestigingsrails verlijmen.
Allacciamento elettrico: da far eseguire esclusivamente da un
Kookplaat inbrengen — Afbeelding 3
tecnico specializzato. In caso di allacciamento scorretto decade
la garanzia.
Kabels: bij het inbouwen niet afklemmen.
Montaggio: da eseguirsi esclusivamente in modo corretto; in
Kookplaat aansluiten — Afbeelding 4
caso di danni la responsabilità verrà imputata a chi ha eseguito
il montaggio.
Het fornuis dient op het net aangesloten maar spanningsloos te
Piano di cottura e cucina: devono essere della stessa marca e
zijn!
dotati di un contrassegno identico.
Fornuis voor het meubel plaatsen.
Protezione da contatto: deve essere garantita tramite il
1. Aardleiding PE (groen/geel) van de kookplaat op het
montaggio.
aardingspunt < van het fornuis vastschroeven.
Rispettare le istruzioni di montaggio della cucina.
2. Poly-box in het fornuis steken.
Piano di lavoro: stabile, in piano e orizzontale.
3. PolyBox vastschroeven.
4. Datalijn S aanbrengen.
Preparazione del mobile: figura 1
Fornuis inschuiven. De kabel bij het inbouwen niet afklemmen.
I mobili da incasso: termostabili almeno fino a 90 °C.
Betegelde werkbladen: de tegelvoegen afdichten met
Foro di incasso: distanza minima dalle pareti laterali: 70 mm.
siliconenrubber.
Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.
Uitbouw van de kookplaat
Superfici di taglio: sigillare in modo refrattario.
Maak het apparaat spanningsloos.
Applicazione delle guide di fissaggio: figura 2
Fornuis naar buiten trekken en voor het meubel plaatsen.
Datakabel S ontkoppelen.
Piani di lavoro piastrellati: utilizzare le sedi per le viti inferiori.
Schroef van de Poly-Box losdraaien en de Poly-Box
Piani di lavoro in pietra: applicare le guide di fissaggio.
ontkoppelen. Hierbij niet aan de kabels trekken.
Montaggio del piano di cottura: figura 3
Tenslotte de leiding met randaarde ontkoppelen van de
aardingsschroef.
Non schiacciare icavi durante il montaggio.
Kookplaat van onderuit naar buiten drukken.
Allacciamento del piano di cottura: figura 4
da
La cucina deve essere collegata alla rete di alimentazione ma
×
Monteringsvejledning
senza tensione!
Overhold følgende anvisninger:
Posizionare la cucina davanti al mobile.
Elektrisk tilslutning: Må kun foretages af en autoriseret
1. Avvitare il conduttore di terra PE (verde/giallo) del piano di
elektriker. Ved forkert tilslutning bortfalder garantiens gyldighed.
cottura al punto di messa a terra < della cucina.
Montage: Skal udføres fagligt korrekt, ved evt. skader hæfter
2. Inserire il Poly-Box nella cucina..
montøren.
3. Avvitare il PolyBox.
Kogesektion og komfur: Skal være af samme mærke og have
4. Inserire il cavo dati S.
samme kombinationspunkt.
Inserire la cucina. Durante il montaggio non schiacciare il cavo.
Berøringsbeskyttelse: Skal være sikret via montagen.
Piani di lavoro piastrellati: chiudere a tenuta le fughe tra le
Komfurets monteringsvejledning: Skal overholdes.
piastrelle utilizzando gomma siliconica.
Bordplade: Plan, vandret, stabil.
Smontaggio del piano di cottura
Forberedelse af køkkenelement — figur 1
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Estrarre la cucina e posizionarla davanti al mobile.
Køkkenelementer til indbygning: Som minimum
temperaturbestandige til 90ºC.
Scollegare il cavo dati S.
Udskæring: Mindste afstand til sidevægge: 70mm.
Allentare la vite del Poly-Box e staccare il Poly-Box. Durante lo
scollegamento non tirare i cavi.
Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.
Infine scollegare il conduttore di terra dal morsetto di terra.
Snitflader: Skal forsynes med varmebestandig forsegling.
Estrarre il piano di cottura spingendolo dal basso.
Placering af monteringsskinner — figur 2
nl
Bordplader med fliser: Anvend de nederste skruehuller.
é
Installatievoorschrift
Bordplader af sten-materialer: Klæb monteringsskinnerne på.
Hierop dient u te letten
Placering af kogesektion — figur 3
Elektrische aansluiting: alleen door een erkend vakman. In
geval van een verkeerde aansluiting komt de garantie te
Ledninger: Pas på, at de ikke kommer i klemme ved
vervallen.
monteringen.
Inbouw: alleen op deskundige wijze, bij schade is de monteur
Tilslutning af kogesektion — figur 4
aansprakelijk.
Kookplaat en fornuis: alleen van hetzelfde merk en met
Komfuret skal være forbundet med strømforsyningen, men skal
hetzelfde combinatiepunt.
være uden spænding!
Bescherming tegen aanraking: dient door de inbouw te zijn
Stil komfuret foran køkkenelementet.
gewaarborgd.
1. Skru kogesektionens beskyttelsesledning PE (grøn/gul) fast
Installatievoorschrift van het fornuis in acht nemen.
til jordforbindelsen < på komfuret.
Werkblad: vlak, waterpas en stabiel.
2. Sæt Polyboxen i stikket på komfuret.
3. Skru Poly-boxen fast.
Meubel voorbereiden — Afbeelding 1
4. Sæt datakablet S i stikket.
Inbouwmeubel: tenminste bestand tegen een temperatuur van
Skyd komfuret ind på plads. Sørg for, at ledningen ikke kommer
90°C.
i klemme ved monteringen.
Uitsnijding: minimale afstand tot de zijwanden: 70 mm.
Bordplader med fliser: Tæt fugerne med silikonegummi.
Na uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.
Snijvlakken: hittebestendig afdichten.
Afmontere kogesektion
Encimera: plana, horizontal, estable.
Apparatet skal gøres spændingsløst.
Preparación de los muebles — Figura 1
Træk komfuret ud, og stil det foran køkkenelementet.
Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C
Træk datakablet S ud af stikket.
como mínimo.
Skru skruen i Poly-boxen ud, og træk Poly-boxen af stikket. Træk
Hueco: distancia mínima a las paredes laterales: 70 mm.
ikke i ledningerne, mens boxen trækkes af.
Retirar las virutas después de los trabajos de corte.
Skru til sidst jordledningen af jordtilslutningsskruen.
Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.
Tryk kogesektionen op nedefra.
Montar las guías de sujeción — Figura 2
pt
ì
Instruções de montagem
Encimeras alicatadas: utilizar los taladros roscados inferiores.
Indicações a respeitar
Encimeras de piedra: encolar las guías de sujeción.
Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um
Conexión de la placa de cocción — Figura 3
especialista. Uma ligação errada anula a garantia.
Cables: no aprisionarlos durante el montaje.
Montagem: conforme especificado, em caso de danos, a
responsabilidade será do instalador.
Conexión de la placa de cocción — Figura 4
Placa de cozinhar e fogão: apenas da mesma marca e com o
La cocina debe conectarse a la red pero sin tensión.
mesmo ponto de combinação.
Dejar la cocina delante del mueble.
Protecção contra contacto acidental: tem de ser garantida na
montagem.
1. Atornillar la toma de tierra PE (color verde/amarillo) de la
placa de cocción al punto de puesta a tierra de la <cocina.
Instruções de montagem do fogão: respeitar.
2. Insertar la Poly-Box en la cocina.
Bancada: plana, horizontal, robusta.
3. Apretar los tornillos de la PolyBox.
Preparar o móvel — figura 1
4. Conectar el cable de datos S.
Móvel de montagem: resistência mínima a temperaturas até
Introducir la cocina. No aprisionar el cable al realizar el montaje.
90°C.
Encimeras alicatadas: sellar las juntas entre los azulejos con
Abertura recortada: distância mínima às paredes laterais::
caucho de silicona.
70 mm.
Desmontar la placa de cocción
Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as
Desconectar el aparato de la corriente.
aparas.
Extraer la cocina y dejar delante del mueble.
Superfícies cortadas: sele-as de modo a que resistam a
temperaturas elevadas.
Desconectar el cable de datos S.
Aflojar el tornillo de la PolyBox y extraerla. No tirar de los
Colocar as calhas de fixação — figura 2
cables durante la extracción.
Bancadas ladrilhadas: utilize os furos de aparafusamento
Por último, aflojar la toma a tierra del tornillo de puesta a tierra.
inferiores.
Extraer la placa de cocción empujando desde abajo.
Bancadas de materiais em pedra: cole as calhas de fixação.
el
Inserir a placa de cozinhar — figura 3
Ù
Οδηγίες εγκατάστασης
Cabos: não entale os cabos durante a montagem.
Αυτό πρέπει να προσέξετε
Ηλεκτρική σύνδεση: Μόνο από έναν αδειούχο ηλεκτρολόγο. Σε
Ligar a placa de cozinhar — figura 4
περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης παύει να ισχύει η εγγύηση.
O fogão deve estar ligado à rede, mas sem alimentação de
Τοποθέτηση: Μόνο εξειδικευμένη εγκατάσταση, σε περίπτωση
corrente!
ζημιών την ευθύνη φέρει ο εγκαταστάτης.
Coloque o fogão à frente do móvel.
Βάση εστιών και κουζίνα: Μόνο της ίδιας μάρκας και με ίδιο σημείο
συνδυασμού.
1. Aparafuse o condutor de protecção PE (verde/amarelo) da
placa de cozinhar à ligação à terra < do fogão.
Προστασία επαφής: Η προστασία επαφής πρέπει να εξασφαλίζεται
με την
τοποθέτηση.
2. Encaixe a poly-box no fogão.
Οδηγίες εγκατάστασης: Προσέξτε τις οδηγίες εγκατάστασης της
3. Aparafuse a polybox.
κουζίνας.
4. Insira o cabo de dados S.
Πάγκος εργασίας: Επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός.
Encaixe o fogão. Não entale o cabo aquando da montagem.
Bancadas ladrilhadas: vede as juntas dos ladrilhos com
Προετοιμασία του ντουλαπιού — Εικ. 1
borracha de silicone.
Εντοιχιζόμενα ντουλάπια: Ανθεκτικά στη θερμοκρασία το λιγότερο
μέχρι 90°C.
Desmontar a placa de cozinhar
Άνοιγμα: Ελάχιστη απόσταση από τα πλαϊνά τοιχώματα: 70 mm.
Desligue o aparelho da corrente.
Μετά τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων απομακρύνετε τα
Retire o fogão e coloque-o à frente do móvel.
απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
Desligue o cabo de dados S.
Επιφάνειες τομής: Σφραγίστε τις μ’ ένα στεγανοποιητικό υλικό
Solte o parafuso da caixa Poly-Box e desligue a Poly-Box. Não
ανθεκτικό στη θερμότητα.
puxe pelas ligações para desligar a caixa.
Τοποθέτηση των ραγών στερέωσης — Εικ. 2
Por último, desligue o condutor de proteção do parafuso de
terra.
Πάγκοι εργασίας επενδυμένοι με πλακίδια: Χρησιμοποιήστε τις κάτω
Retire a placa de cozinhar, pressionando por baixo.
οπές βιδώματος.
Πάγκοι εργασίας από υλικά πέτρας: Κολλήστε τις ράγες στερέωσης.
es
Û
Instrucciones de montaje
Τοποθέτηση της βάσης εστιών — Εικ. 3
Lo que se debe tener en cuenta
Καλώδια: Μη μαγκώσετε τα καλώδια κατά την τοποθέτηση.
Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista
autorizado. Si se hace una conexión incorrecta, la garantía no
tendrá validez.
Montaje: conforme a las reglas profesionales; en caso de
daños, el responsable será el montador.
Placa de cocción y cocina: deben ser de la misma marca y
tener el mismo punto de combinación.
Protección contra contacto accidental: debe garantizarse
mediante el montaje.
Instrucciones de montaje: observar las de la cocina.
Σύνδεση της βάσης εστιών — Εικ. 4
sv
Η κουζίνα πρέπει να είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, αλλά
ó
Monteringsanvisning
να βρίσκεται εκτός τάσης!
Viktigt!
Τοποθετήστε την κουζίνα μπροστά από το ντουλάπι.
Elanslutning: kräver behörig elektriker. Garantin gäller inte vid
1. Βιδώστε τον αγωγό προστασίας (γείωση) PE (πράσινο/κίτρινο) της
felanslutning.
βάσης των εστιών στο σημείο γείωσης < της ηλεκτρικής κουζίνας.
Inbyggnad: ska vara rätt gjord, installatören ansvarar för
2. Βυσματώστε το Poly-Box στην κουζίνα.
skador.
3. Βιδώστε καλά το PolyBox.
Häll och spis: använd samma märke och samma
4. Συνδέστε τον αγωγό δεδομένων S.
inkopplingsställe.
Σπρώξτε την κουζίνα στη θέση της. Μη μαγκώσετε το καλώδιο κατά
Petskydd: inbyggnaden ska ge fullgott petskydd.
την τοποθέτηση.
Monteringsanvisning: följ spisens monteringsanvisning.
Πάγκοι εργασίας επενδυμένοι με πλακίδια: Στεγανοποιήστε τους
αρμούς των πλακιδίων με καουτσούκ σιλικόνης.
Arbetsbänk: plan, vågrät, stabil.
Αφαίρεση της βάσης εστιών
Förberedelse av möbel — bild 1
Θέστε τη συσκευή εκτός
τάσης.
Inbyggnadsmöbel: ska tåla minst 90°C.
Τραβήξτε προς τα έξω την κουζίνα και τοποθετήστε την μπροστά
Urtag: minimiavstånd till sidoväggar 70 mm.
από το ντουλάπι.
Ta bort sågspånen när du gjort urtag.
Αποσυνδέστε τον αγωγό δεδομένων S.
Snittytor: värmebeständig försegling.
Λύστε τη βίδα του Poly-Box και αποσυνδέστε το Poly-Box. Κατά την
αποσύνδεση μην το τραβήξετε από τα καλώδια.
Montera fästskenor — bild 2
Τελευταία λύστε τον αγωγό προστασίας (γείωση) από τη βίδα
γείωσης.
Kaklade arbetsbänkar: använd de nedre skruvhålen.
Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς
τα έξω.
Bänkskivor av stenmaterial: Montera fästskenor.
no
Sätta i hällen — bild 3
ê
Monteringsveiledning
Sladdar: kläm dem inte vid installationen.
Dette må du være oppmerksom på
Ansluta hällen — bild 4
Elektrisk tilkobling: skal bare utføres av en autorisert
fagperson. Garantien bortfaller ved feil i tilkoblingen.
Spisen ska vara elansluten, men spänningslös!
Innbygging: skal utføres fagmessig. Montøren holdes til ansvar
Ställ spisen framför stommen.
for eventuelle skader.
1. Skruva fast hällens skyddsjord PE (grön/gul) i spisens
Kokesone og komfyr: må være av samme merke og ha samme
jordpunkt <.
kombinasjonspunkt.
2. Sätt i plintkopplingen i spisen.
Berøringsbeskyttelse: monteringen må ikke gå ut over
3. Skruva fast plintkopplingen.
berøringsbeskyttelsen.
4. Sätt i datasladden S.
Monteringsanvisningen: for komfyren må følges.
Skjut in spisen. Se till så att du inte klämmer sladden vid
Arbeidsplate: jevn, vannrett, stabil.
installationen.
Kaklade arbetsbänkar: isolera kakelfogarna med silikongummi.
Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1
Demontering av hällen
Innbyggingselementer: må tåle temperaturer på minst 90 °C.
Utskjæring: minsteavstand til sideveggene: 70 mm.
Koppla bort strömmen från hällen.
Fjern spon etter utskjæringsarbeider.
Dra ut spisen och ställ den framför stommen.
Snittflater: må gjøres varmebestandige.
Dra ur S-datakabeln.
Lossa skruven till Poly-Box och dra ur Poly-Box. Dra inte i
Plassering av festeskinnene — fig. 2
kablarna.
Flislagte arbeidsplater: Bruk de nederste skruehullene.
Lossa därefter skyddsledaren PE (grön/gul) från
jordningsskruven.
Arbeidsplater av råmaterialer av stein: Lim fast festeskinnene.
Tryck upp hällen underifrån.
Innsetting av kokesonen – figur 3
fi
Ledningene: må ikke komme i klem under monteringen.
Ý
Asennusohje
Tilkobling av kokesonen – figur 4
Ota seuraavat seikat huomioon
Komfyren må være koblet til strømnettet, men skal være
Sähköliitäntä: teetä vain valtuutetulla asentajalla. Jos liitäntä on
spenningsløs.
virheellinen, takuu raukeaa.
Sett komfyren foran kjøkkenelementet.
Asennus: vain ammattimainen, vaurioista vastaa asentaja.
1. Skru først kokesonens jordledning PE (grønn/gul) til
Keittotaso ja liesi: vain samanmerkkinen ja samanlaisella
jordingspunktet < på komfyren.
liitäntäpisteellä.
2. Koble polyboksen til komfyren.
Kosketusjännitesuojaus: on taattava asennuksella.
3. Skru fast polyboksen.
Asennusohje: lieden asennusohjetta on noudatettava.
4. Koble til dataledning S.
Työtaso: tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa.
Skyv komfyren på plass. Ledningen må ikke komme i klem
Kalusteen valmistelu — kuva 1
under monteringen.
Flislagte arbeidsplater: Flisefugene må tettes med
Kaluste: kestettävä vähintään 90 °C lämpötilaa.
silikonmasse.
Aukko: minimietäisyys sivuseiniin: 70 mm.
Demontering av kokesonen
Poista lastut aukon tekemisen jälkeen.
Aukon reunat: käsittele kuumuutta kestäviksi.
Apparatet må gjøres spenningsløst.
Trekk frem komfyren og still den foran kjøkkenelementene.
Kiinnityskiskojen asennus — kuva 2
Trekk ut dataledningen S.
Laatoitetut työtasot: käytä alempia ruuvireikiä.
Løsne skruen til polyboksen og ta av polyboksen. Ikke dra i
Kiveä ovet työtasot: liimaa kiinnityskiskot.
ledningene når de trekkes ut.
Løsne til slutt jordledningen fra jordingsskruen.
Trykk ut kokesonen fra undersiden.
Keittotason asentaminen — kuva 3.
cs
Johdot: varmista, että johdot eivät joudu asennettaessa
Ö
Montážní návod
puristuksiin.
Je nutné dodržet tyto pokyny
Keittotason liittäminen — kuva 4
Elektrické připojení: Smí provádět pouze koncesovaný
odborník. V případě nesprávného připojení zaniká nárok na
Lieden pitää olla liitetty sähköverkkoon, mutta sen pitää olla
záruku.
jännitteetön!
Vestavba: Pouze odborným způsobem, za případná poškození
Aseta liesi keittiökalusteen eteen.
odpovídá montážní firma.
1. Ruuvaa keittotason suojajohdin (PE) (vihreä/keltainen) kiinni
Varná deska a sporák: pouze stejné značky a se stejným
lieden maadoituspisteeseen <.
kombinačním bodem.
2. Aseta Poly-Boxpaikalleen lieteen.
Ochrana proti dotyku: Musí být zajištěna vestavbou.
3. Ruuvaa Poly-Box kiinni.
Montážní návod: Dodržujte možní návod pro sporák.
4. Liitä datajohto S.
Pracovní deska: rovná, vodorovná a stabilní.
Työnnä liesi paikalleen. Varmista, että johto ei joudu
asennettaessa puristuksiin.
Příprava nábytku — obrázek 1
Laattapintaiset työtasot: tiivistä laattasaumat silikonilla.
Vestavný nábytek-: odolný minimálně vůči teplotě 90 °C.
Keittotason irrottaminen
Výřez: minimální vzdálenost od postranních stěn: 70 mm.
Poista laitteesta jännite.
Po vyřezávání odstraňte piliny.
Vedä liesi pois paikaltaan ja aseta se keittiökalusteen eteen.
Řezné plochy: Opatřete žáruvzdornou vrstvou.
Irrota datajohto S.
Montáž upevňovacích lišt — obrázek 2
Irrota PolyBoxin ruuvi ja irrota PolyBox. Irrottaessasi älä vedä
johdoista.
Pracovní desky obložené dlaždicemi: Použijte spodní otvory
pro šrouby.
Irrota lopuksi suojajohdin maadoitusruuvista.
Pracovní desky z kamenných materiálů: Nalepte upevňovací
Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan.
lišty.
ru
Zasazení varné desky — obrázek 3
î
Инструкция по монтажу
Kabely: Nesmí se při montáži přiskřípnout.
На что следует обратить внимание
Подключение к электросети должно осуществляться только
Připojení varné desky — obrázek 4
уполномоченным специалистом. В случае неправильного
Sporák musí být připojený k elektrické síti, ale musí být bez
подключения гарантия теряет свою силу.
napětí!
Необходимо обеспечить квалифицированный монтаж,
ответственность за повреждения несёт сборщик.
Sporák postavte před nábytek.
Варочная панель и плита должны быть только одной марки и
1. Ochranný vodič PE (zeleno-žlutý) varné desky přišroubujte
только с точками соединения одного типа.
k uzemnění < sporáku.
При установке следует обеспечить защиту от прикосновений.
2. Polybox připojte ke sporáku.
Соблюдайте указания инструкции
по монтажу плиты.
3. Polybox přišroubujte.
Столешница должна быть ровная и установлена устойчиво и
4. Zapojte datový kabel S.
строго горизонтально.
Sporák zasuňte. Kabel se při montáži nesmí uskřípnout.
Pracovní desky obložené dlaždicemi: Spáry utěsněte
Подготовка мебели — рис. 1
silikonovým tmelem.
Мебель для встраивания: термоустойчивость должна быть
минимум 90 °C.
Demontáž varné desky
Вырез: минимальное расстояние до боковых стенок: 70 мм.
Spotřebič odpojte od sítě.
После выполнения вырезов следует удалить опилки.
Sporák vytáhněte a postavte před nábytek.
Стыки: загерметизировать термостойким герметиком.
Odpojte datový kabel S.
Povolte šroub polyboxu a odpojte polybox. Při odpojování
Установка направляющих — рис. 2
netahejte za kabely.
Столешницы с покрытием плиткой: используйте нижние
Nakonec uvolněte ochranný vodič z uzemňovacího šroubu.
отверстия под винты.
Varnou desku zespodu vytlačte.
Каменные столешницы: наклейте направляющие.
Установка варочной панели — рис. 3
pl
ë
Instrukcja montażu
Провода: при установке не допускать защемления.
To należy uwzględnić
Подключение варочной панели — рис. 4
Podłączenie do sieci elektrycznej: wyłącznie przez specjalistę z
odpowiednimi uprawnieniami. Niewłaściwe podłączenie
Подсоедините плиту к сети, но не включайте!
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Установите плиту перед мебелью.
Montaż: prawidłowy i zgodny z zaleceniami, za powstałe szkody
1. Подсоедините заземляющий провод варочной панели (PE,
odpowiada monter.
жёлто—зелёный) к заземлению
< плиты.
Płyta grzejna i kuchenka: wyłącznie tej samej marki i z
2. Подсоедините блок Poly-Box.
identycznym punktem kombinacji.
3. Установите и закрепите соединительный блок PolyBox .
Ochrona przed niezamierzonym dotknięciem: musi być
4. Подсоедините провод управления S.
zapewniona przez montaż.
Задвиньте плиту. При установке не допускайте защемления
Instrukcja montażu: przestrzegać instrukcji montażu kuchenki.
проводов.
Blat roboczy: równy, poziomy, stabilny.
Столешницы с покрытием плиткой: загерметизируйте швы
плитки силиконовым герметиком.
Przygotowanie mebli — rys. 1
Демонтаж варочной панели
Meble do zabudowy: odporne na działanie temperatury co
Выключите прибор.
najmniej 90°C.
Выдвиньте плиту и установите её перед мебелью.
Wycięcie: minimalna odległość do ścianek bocznych: 70 mm.
Отсоедините провод управления S.
Po dokonaniu wycięć usunąć wióry.
Отверните винт соединительного блока PolyBox
и отсоедините
Krawędzie cięcia: zabezpieczyć środkiem żaroodpornym.
блок. При отсоединении не тяните за провода.
После этого отсоедините заземляющий провод от заземления.
Выдавите варочную панель снизу.
Montaż szyn mocujących — rys. 2
Poly-Box cıvatasını çıkarınız ve Poly-Box’ı prizden çekiniz. Poly-
Box’ı prizden çekerken kabloya asılmayınız.
Blaty robocze wyłożone płytkami: przykręcać używając
Son olarak topraklama kablosunu topraklama cıvatasından
dolnych otworów.
çıkarınız.
Blaty robocze z materiałów kamiennych: przykleić szyny
Ocak, altından bastı
rarak dışarı çekilmelidir.
mocujące.
Montaż płyty grzejnej — rys. 3
Przewody: uważać, aby podczas montażu nie przyciąć
przewodów.
Podłączanie płyty grzejnej — rys. 4
Kuchenka musi być podłączona do sieci, ale mieć wyłączone
napięcie!
Ustawić kuchenkę przed meblami.
1. Przewód uziemiający PE (zielono-żółty) płyty grzejnej
przymocować śrubą do miejsca uziemienia < kuchenki.
2. Polybox podłączyć do kuchenki.
3. Przykręcić Polybox.
4. Podłączyć łącze danych S.
Wsunąć kuchenkę. Uważać, aby podczas montażu nie przyciąć
przewodu.
Blaty robocze wyłożone płytkami: uszczelnić fugi kauczukiem
silikonowym.
Demontaż płyty grzejnej
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
Kuchenkę wysunąć i ustawić przed meblami.
Odłączyć łącze danych S.
Odkręcić śrubę Polyboxu i odłączyć go od urządzenia. Podczas
odłączania nie ciągnąć za przewody.
Następnie odłączyć przewód uziemiający od śruby uziemienia.
Wypchnąć płytę grzejn
ą od dołu.
tr
ô
Montaj kılavuzu
Dikkat edilecek hususlar
Elektrik bağlantısı: Sadece eğitimli uzman personel tarafından
yapılmalıdır. Yanlış bağlantı durumunda garanti kapsamı dışında
kalır.
Montaj: Sadece usulüne uygun şekilde yapılmalıdır, hasar
durumunda montajı yapan kişi sorumludur.
Ocak ve fırın: Sadece aynı marka ve aynı kombinasyon noktası.
Temas koruması: Montaj sırasında sağlanmış olmalıdır.
Montaj talimatları: Fırının montaj talimatlarına dikkat edilmelidir.
Çalışma tezgahı: Düz, yatay, sabit.
Mobilyaların hazırlanması — şekil 1
Montaj mobilyası: En az 90°C ısıya dayanıklı.
Kesit: Yan duvarlar ile arasındaki asgari mesafe: 70 mm.
Kesme işleminden sonra talaşları temizleyiniz.
Kesit yüzeyleri: Isıya dayanıklı şekilde yalıtımı yapılmalıdır.
Sabitleme raylarını yerleştiriniz — Resim 2
Fayanslı çalışma tezgahları: Alttaki deliklerli kullanınız.
Taş malzemeden yapılan çalışma tezgahları: Sabitleme
raylarını yapıştırınız.
Ocağın yerleştirilmesi — Resim 3
Kablolar: Montaj sırasında bükülmemelidir.
Ocağın bağlanması — Resim 4
Fırının fişi prize takılmış ama gerilimsiz olmalıdır!
Fırın mobilyanın önüne yerleştirilmelidir.
1. Ocağın PE topraklama kablosu (yeşil/sarı) fırının topraklama
noktasına < vidalanmalıdır.
2. Poly-Box fırına takılmalıdır.
3. PolyBox sabitlenmelidir.
4. Veri kablosu S takılmalıdır.
Fırını yerine itiniz. Montaj sırasında kablolar bükülmemelidir.
Fayanslı çalışma tezgahları: Fayans aralarını silikonla
doldurunuz.
Ocağın sökülmesi
Cihazı fişten çekiniz.
Fırını dışarı çekiniz ve mutfak mobilyasının önüne koyunuz.
Veri kablosunu S prizden çekiniz.
-
Инструкции по эксплуатации
1
Bosch NKN645B17 инструкция по эксплуатации
(24 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
1.48 MB -
Описание:
Варочная панель
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Bosch NKN645B17. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Bosch NKN645B17. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Bosch NKN645B17, исправить ошибки и выявить неполадки.
Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации встраиваемой электрической варочной панели Bosch (Бош) NKN645B17.
Скачать инструкцию к встраиваемой электрической варочной панели Bosch (Бош) NKN645B17 (1,70 МБ)
Встраиваемые электрические варочные панели
« Инструкция к встраиваемой электрической варочной панели Kuppersberg ECS 603
» Инструкция к индукционной варочной панели Teka IZ 6415
Вам также может быть интересно
Инструкция к кофеварке Bosch (Бош) Tassimo Happy TAS1007
Инструкция к кофеварке Bosch (Бош) Tassimo Happy TAS1006
Инструкция к стиральной машине Bosch (Бош) Serie | 4 PerfectCare WHA122XMOE
Инструкция к стиральной машине Bosch (Бош) машина узкая Bosch Serie | 4 SpeedPerfect WLG20160OE
Инструкция к стиральной машине Bosch (Бош) WLG20265OE
Инструкция к стиральной машине Bosch (Бош) машина узкая Bosch Serie | 4 PerfectCare WHA222XMOE
Инструкция к кухонной машине Bosch (Бош) MUMS2TW01
Инструкция к холодильнику Bosch (Бош) Serie | 6 VitaFresh Plus KGN39AW32R
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
- Политика конфиденциальности
Просмотр
Доступно к просмотру 48 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
-
Plyta grzejna Варочная панель Fozofelulet Plita NKF...17., NKN6...17. [pl] Instrukcja obslugi ..................................... 2 [hu] Hasznalati utasitas ...................................25 [ru] Правила пользования ............................ 14 [ro] Instructiuni de utilizare ...........................36
-
1.) 1.1 ? ? ? ? ? ? ? ? Spis tresci[pl]Instrukcja obslugi Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa ................................... 2 Automatyczne zabezpieczenie przed dziecmi...............................8 Przyczyny uszkodzen .........................................................................4 Timer ........................................................................................... 8 Ochrona srodowiska ................................................................. 4 Pole grzejne powinno wylaczyc sie automatycznie......................8 Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie srodowiska Automatyczny timer ............................................................................9 naturalnego ..........................................................................................4 Minutnik.................................................................................................9 Wskazowki dotyczace oszczedzania energii.................................4 Automatyczne ograniczenie czasu .......................................... 9 Opis urzadzenia ......................................................................... 5 Ustawienia podstawowe............................................................ 9 Panel sterowania.................................................................................5 Zmiana ustawien podstawowych..................................................10 Pola grzejne .........................................................................................5 Czyszczenie i konserwacja ..................................................... 10 Wskaznik ciepla resztkowego ..........................................................5 Ceramika szklana ............................................................................10 Nastawianie plyty grzejnej ........................................................ 5 Rama plyty grzejnej.........................................................................10 Wlaczanie i wylaczanie plyty grzejnej .............................................5 Usuwanie usterek .................................................................... 11 Nastawianie pola grzejnego .............................................................5 Serwis ....................................................................................... 11 Tabela gotowania................................................................................6 Potrawy testowe....................................................................... 12 Elektroniczny uklad krotkiego gotowania ............................... 7 Nastawianie elektronicznego ukladu krotkiego gotowania.........7 Tabela gotowania z elektronicznym ukladem krotkiego Produktinfo gotowania.............................................................................................7 Wskazowki dotyczace elektronicznego ukladu krotkiego Wiecej informacji na temat naszych produktow, wyposazenia, gotowania.............................................................................................8 czesci zamiennych oraz serwisu mozna znalezc na stronie Zabezpieczenie przed dziecmi.................................................. 8 internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com Wlaczanie i wylaczanie zabezpieczenia przed dziecmi...............8 : Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa Nalezy dokladnie przeczytac niniejsza uzywac wylacznie do przygotowywania instrukcje. Instrukcje obslugi i montazu oraz potraw i napojow. Nie zostawiac metryczke urzadzenia nalezy zachowac do wlaczonego urzadzenia bez nadzoru. pozniejszego wgladu lub dla kolejnego Urzadzenia uzywac wylacznie w uzytkownika. zamknietych pomieszczeniach. Po rozpakowaniu nalezy sprawdzic stan Urzadzenie nie jest przystosowane do pracy urzadzenia. Nie podlaczac, jesli urzadzenie z zewnetrznym zegarem sterujacym ani z zostalo uszkodzone podczas transportu. systemem zdalnego sterowania. Urzadzenie bez wtyczki moze podlaczyc Nie uzywac pokryw do plyt grzejnych. Moga wylacznie specjalista z odpowiednimi one prowadzic do wypadkow, np. w wyniku uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja przegrzania, zaplonu lub rozpryskiwania sie nie obejmuje szkod wynikajacych z materialow. niewlasciwego podlaczenia. Nie uzywac nieodpowiednich systemow Urzadzenie jest przeznaczone wylacznie do zabezpieczajacych ani barierek dla dzieci. uzytku domowego. Urzadzenia nalezy Moga one prowadzic do wypadkow 2 O = cm
-
Urzadzenie moga obslugiwac dzieci w Niebezpieczenstwo porazenia pradem! wieku powyzej 8 lat oraz osoby z ¦ Nieprawidlowo przeprowadzone naprawy ograniczonymi zdolnosciami fizycznymi, stanowia powazne zagrozenie.Naprawy sensorycznymi lub umyslowymi, a takze moga byc wykonywane wylacznie przez osoby nie posiadajace wystarczajacego wykwalifikowanych technikow doswiadczenia lub wiedzy, jesli pozostaja serwisu.Jesli urzadzenie jest uszkodzone, pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za nalezy wyciagnac wtyczke z gniazda lub ich bezpieczenstwo lub zostaly pouczone, wylaczyc bezpiecznik w skrzynce jak wlasciwie obslugiwac urzadzenie i sa bezpiecznikowej. Wezwac serwis. swiadome zwiazanych z tym zagrozen. Niebezpieczenstwo porazenia pradem! Dzieci nie moga bawic sie urzadzeniem. ¦ Wnikajaca wilgoc moze spowodowac porazenie pradem. Nie uzywac myjek Czyszczenie i czynnosci konserwacyjne nie wysokocisnieniowych ani parowych. moga byc wykonywane przez dzieci, chyba Uszkodzone urzadzenie moze prowadzic ze maja one ukonczone 8 lat i sa Niebezpieczenstwo porazenia pradem! ¦ nadzorowane przez osobe dorosla. do porazenia pradem. Nigdy nie wlaczac Dzieciom ponizej 8 roku zycia nie nalezy uszkodzonego urzadzenia. Wyciagnac wtyczke z gniazda lub wylaczyc pozwalac na zblizanie sie do urzadzenia ani bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. przewodu przylaczeniowego. Wezwac serwis. Niebezpieczenstwo pozaru! Niebezpieczenstwo porazenia pradem!! Pekniecia lub zarysowania ceramiki ¦ ¦ Goracy olej lub tluszcz moze szybko szklanej moga spowodowac porazenie zapalic sie. Nigdy nie pozostawiac pradem. Wylaczyc bezpiecznik w skrzynce rozgrzanego tluszczu lub oleju bez bezpiecznikowej. Wezwac serwis. nadzoru. Nigdy nie gasic ognia woda. Wylaczyc pole grzejne. Ostroznie stlumic Niebezpieczenstwo obrazen!! ogien uzywajac pokrywki, koca Jesli powierzchnia miedzy polem grzejnym gasniczego lub podobnego przedmiotu. a spodem garnka jest mokra, garnki moga Pola grzejne sa bardzo gorace. Nigdy nie ¦ Niebezpieczenstwo pozaru!! nagle "podskoczyc". Pole grzejne i spod garnka musza byc zawsze suche. odkladac latwopalnych przedmiotow na plyte grzejna. Nie uzywac plyty grzejnej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotow. Urzadzenie jest bardzo gorace. Nie ¦ Niebezpieczenstwo pozaru!! przechowywac przedmiotow latwopalnych ani sprayow w szufladach znajdujacych sie bezposrednio pod plyta grzejna. Niebezpieczenstwo poparzenia! ¦ Pola grzejne i ich otoczenie, zwlaszcza ewentualnie znajdujaca sie rama plyty grzejnej, bardzo sie nagrzewaja. Nie dotykac goracych powierzchni. Nie pozwalac dzieciom zblizac sie do urzadzenia. Pole grzejne grzeje, lecz wskaznik nie ¦ Niebezpieczenstwo poparzenia!! dziala. Wylaczyc bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwac serwis. 3
- 1
- 2
- 3
- 4
- 48