PT |
Manual de instruções |
2 |
RU |
Инструкция по |
15 |
эксплуатации
Forno
Духовой шкаф
ZOB183
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 |
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 |
|
Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 |
O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 |
|
Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 |
Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ |
13 |
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 |
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 |
|
Funções adicionais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 |
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ |
14 |
Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 |
||
Sujeito a alterações sem aviso prévio |
||
Informações de segurança |
Antes da instalação e utilização, leia atentamente este manual:
•Para a sua segurança pessoal e para a segurança do seu aparelho.
•Para respeitar o meio ambiente.
•Para o funcionamento correcto do aparelho.
Guarde sempre estas instruções com o aparelho mesmo que seja transferido ou vendido.
O fabricante não é responsável por danos resultantes de uma instalação e utilização incorrectas.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
•Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia ou ferimentos pessoais.
•AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando a porta estiver aberta ou quando o aparelho estiver em funcionamento porque o aparelho aquece. Existe o risco de ferimentos ou outra incapacidade permanente.
•Se o aparelho possuir a função de Bloqueio de Segurança para Crianças ou Bloqueio de Funções (Bloqueio dos Comandos), utilize-a. Esta evita que as crianças e animais utilizem acidentalmente o aparelho.
Segurança geral
•Não altere as especificações deste aparelho. Existe o risco de ferimentos e danos no aparelho.
•Não deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento.
•Desligue o aparelho após cada utilização.
Instalação
•Apenas um electricista qualificado pode instalar e ligar o aparelho. Contacte um centro de assistência aprovado. Este procedimento pretende evitar riscos de danos estruturais ou ferimentos pessoais.
•Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Se necessário, contacte o fornecedor.
•Retire todo o material de embalagem, etiquetas e revestimentos do aparelho antes de o utilizar pela primeira vez. Não retire a placa de características. Este procedimento pode invalidar a garantia.
•Respeite na totalidade as leis, regulamentos, directivas e normas vigentes no país onde utiliza o aparelho (normas de segurança, normas de reciclagem, regras de segurança eléctrica ou de gás, etc.).
•Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente durante a instalação.
•Tenha cuidado quando mover o aparelho. O aparelho é pesado. Utilize sempre luvas de protecção. Não puxe o aparelho pela pega.
•A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
•Deve dispor de dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), barras de fuga à terra e contactores.
2
•As peças de protecção contra choques eléctricos devem estar fixas de modo a que não possam ser retiradas sem ferramentas.
•Antes da instalação, certifique-se de que o armário da cozinha tem a cavidade com as dimensões necessárias.
•Certifique-se de que o aparelho está instalado sob e ao lado de estruturas seguras.
•Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos.
•Instale o aparelho com a parte posterior e um dos lados perto do aparelho mais elevado. O outro lado deve estar junto a um aparelho com a mesma altura.
•O aparelho não pode ser colocado numa base.
•Os fornos e as superfícies de cozedura de encastrar estão equipados com sistemas de ligação especiais. Para evitar danos nos aparelhos, não utilize um aparelho em conjunto com aparelhos de outros fabricantes.
Ligação eléctrica
•A máquina deve ter uma ligação à terra.
•Certifique-se de que os dados sobre a ligação eléctrica na placa de características estão em conformidade com a fonte de alimentação doméstica.
•A informação relativa à tensão encontra-se na placa de características.
•Utilize sempre uma tomada correctamente instalada e à prova de choques eléctricos.
•Quando ligar aparelhos eléctricos à tomada, não deixe que os cabos toquem ou se aproximem da porta quente do aparelho.
•Não utilize fichas de contactos múltiplos, conectores e cabos de extensão. Existe o risco de incêndio.
•Não substitua ou altere o cabo de alimentação eléctrica. Contacte o centro de assistência.
•Certifique-se de que não esmaga nem provoca danos na ficha de alimentação eléctrica (se aplicável) e no cabo atrás do aparelho.
•Certifique-se de que a ficha de alimentação eléctrica está acessível após a instalação.
•Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação eléctrica, se aplicável.
Utilização
•Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para fins comerciais e industriais.
•Utilize o aparelho exclusivamente para tarefas de cozedura domésticas. Deste modo, evitará ferimentos pessoais em pessoas ou danos materiais.
•Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
•Não coloque produtos inflamáveis ou itens molhados com produtos inflamáveis e/ou objectos fundíveis (em plástico ou alumínio) no, ao lado ou em cima do aparelho. Existe o risco de explosão ou incêndio.
•O interior do aparelho aquece durante a utilização. Existe o perigo de queimaduras. Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize luvas quando colocar ou retirar os acessórios ou tachos.
•Tenha cuidado quando remover ou instalar os acessórios para evitar danos no esmalte do forno.
•Mantenha-se afastado do aparelho sempre que abrir a porta enquanto este estiver em funcionamento. Pode ser libertado vapor quente. Existe o risco de queimaduras na pele.
•A descoloração do esmalte não afecta o desempenho do aparelho, logo, tal não representa qualquer defeito em termos de direito à garantia.
•Para evitar danos ou descoloração do esmalte:
–não coloque quaisquer objectos directamente na parte inferior do aparelho e não o cubra com folha de alumínio;
–não coloque água quente directamente no aparelho;
–não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar.
•Não utilize este aparelho se este estiver em contacto com água. Não utilize o aparelho com as mãos húmidas.
•Não aplique pressão na porta aberta.
•Feche sempre a porta do aparelho quando estiver a cozinhar, mesmo no caso de grelhados.
Manutenção e limpeza
•Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue- -o da corrente.
•Antes da manutenção, certifique-se de que o aparelho não está quente. Existe o risco de queimaduras. Existe o risco de quebra dos painéis de vidro.
•Mantenha sempre o aparelho limpo. Uma acumulação de gordura ou outros alimentos pode resultar num incêndio.
3
•A limpeza regular do aparelho evita a deterioração do material da superfície.
•Utilize uma forma funda para bolos muito húmidos para evitar que os sumos de fruta provoquem nódoas permanentes.
•Para a sua segurança pessoal e para a segurança do seu aparelho, limpe o aparelho exclusivamente com água e sabão. Não utilize produtos inflamáveis ou produtos que possam causar corrosão.
•Não limpe o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor, agentes de limpeza de alta pressão, objectos pontiagudos, agentes de limpeza abrasivos, esponjas abrasivas e tira-nódoas.
•Se utilizar um spray de limpeza do forno, siga as instruções do fabricante.
•Não limpe a porta de vidro com agentes de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos. A superfície resistente ao calor do vidro interno pode partir e estilhaçar.
•Quando os painéis de vidro da porta estão danificados, tornam-se fracos e podem partir. É necessário proceder à sua substituição. Contacte o centro de assistência.
•Tenha cuidado quando retirar a porta do aparelho. A porta é pesada!
•Não limpe esmalte catalítico (se aplicável).
Perigo de incêndio
•Abra a porta com cuidado. A utilização de ingredientes com álcool pode provocar uma mistura de álcool e ar. Existe o risco de incêndio.
•Não permita que faíscas ou chamas ardentes estejam perto do aparelho quando abrir a porta.
4
•Não coloque produtos inflamáveis ou itens molhados com produtos inflamáveis e/ou objectos fundíveis (em plástico ou alumínio) no, ao lado ou em cima do aparelho.
Lâmpada do forno
•As lâmpadas utilizadas neste aparelho são lâmpadas especiais seleccionadas apenas para electrodomésticos. Não podem ser utilizadas para a iluminação total ou parcial de uma divisão doméstica.
•Se for necessário substituir uma lâmpada, utilize uma da mesma potência e especificamente concebida apenas para electrodomésticos.
•Desligue o aparelho da corrente antes de proceder à substituição da lâmpada do forno. Existe o risco de choque eléctrico.
Centro de assistência
•Apenas um técnico autorizado pode efectuar trabalhos ou reparações na máquina. Contacte um centro de assistência aprovado.
•Utilize apenas peças sobressalentes originais.
Eliminação do aparelho
•Para evitar riscos de ferimentos pessoais ou danos
–Desligue o aparelho da corrente.
–Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
–Elimine o fecho da porta. Isto evita que as crianças ou animais pequenos fiquem fechados dentro da máquina. Existe o risco de asfixia.
Descrição do produto
Descrição geral
2 3 4 5
1
6
7
8
9
10
Acessórios do forno
•Grelha
Para tachos, formas de bolos, peças para assar.
•Tabuleiro plano
Antes da primeira utilização
1Painel de controlo
2Indicador de temperatura
3Botão da temperatura
4Temporizador
5Botão das funções do forno
6Aberturas de ventilação
7Grelhador
8Lâmpada do forno
9Ventoinha
10Placa de características
Para bolos e biscoitos.
•Tabuleiro de assar
Para cozer e assar ou para recolher a gordura.
Advertência Consulte o capítulo «Informações de
segurança».
Limpeza inicial
•Retire todas as partes do aparelho.
•Limpe o aparelho antes da primeira utilização
Importante Consulte o capítulo «Manutenção e limpeza».
Pré-aquecimento
1.Seleccione a função e regule a temperatura para 250 °C.
2.Deixe o aparelho funcionar sem alimentos durante 1 hora.
3.Seleccione a função e regule para a temperatura máxima.
4.Deixe o aparelho funcionar sem alimentos durante 10 minutos.
5.Seleccione a função e regule para a temperatura máxima.
6.Deixe o aparelho funcionar sem alimentos durante 10 minutos.
Isto deverá queimar os resíduos do aparelho. Os acessórios podem ficar mais quentes do que o habitual. Quando pré-aquecer o aparelho pela primeira vez, o aparelho pode libertar odor e fumo. Este é um efeito normal. Certifique- -se de que a circulação de ar é suficiente.
Utilização diária
Advertência Consulte o capítulo «Informações de segurança».
5
Ligar e desligar o aparelho
1.Rode o botão de controlo das funções do forno para uma função do forno.
2.Rode o botão de comando da temperatura para a temperatura pretendida.
Funções do Forno
O indicador da temperatura acende-se enquanto a temperatura do aparelho aumenta.
3.Para desligar o aparelho, rode o botão de controlo das funções do forno e o botão de comando da temperatura, para a posição de desligado (Off).
Função do forno
Posição desligado
Descongelar
Full grill
Grelhador interior
Cozedura ventilada
Aquecimento inferior
Cozedura convencional
Aplicação
O aparelho está desligado.
Descongela alimentos. O botão de comando da temperatura tem de estar na posição de desligado
O grelhador está ligado. Para grelhar alimentos planos em grandes quantidades. Para fazer torradas.
Para grelhar alimentos planos em pequenas quantidades no meio da prateleira. Para fazer torradas.
Para assar ou assar e cozer alimentos que requerem a mesma temperatura de confecção, em vários níveis, sem transferência de sabores.
Aquece apenas a partir da parte inferior do forno. Para cozer bolos com bases estaladiças.
Aquece a partir da resistência superior e inferior. Para cozer e assar num nível do forno.
Temporizador |
Janela |
||||||||||||||
1 |
|||||||||||||||
Mostrador |
|||||||||||||||
O temporizador tem as seguintes funções: |
2 |
||||||||||||||
Botão de regulação |
|||||||||||||||
• HORA |
3 |
||||||||||||||
• Programador do final de cozedura |
Definir a hora |
||||||||||||||
Para acertar a hora, prima e rode o botão de regulação no |
|||||||||||||||
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que os |
|||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
|||||||||||||
ponteiros do relógio fiquem nas posições certas. Após |
|||||||||||||||
acertar a hora, deixe o botão de regulação voltar á posição |
|||||||||||||||
inicial ou puxe-o para fora com cuidado. |
|||||||||||||||
Regulação normal |
|||||||||||||||
Nesta posição, o aparelho funciona em modo manual. O |
|||||||||||||||
programador do final de cozedura fica desactivado. |
|||||||||||||||
• |
Rode o botão de regulação no sentido contrário ao dos |
||||||||||||||
ponteiros do relógio até aparecer |
na janela. |
||||||||||||||
Desactivar os sinais acústicos |
|||||||||||||||
Nesta posição, não há sinal sonoro quando o aparelho se |
|||||||||||||||
desactiva. |
|||||||||||||||
6 |
|||||||||||||||
•Rode o botão de regulação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até aparecer na janela.
Programador do final de cozedura
Utilize-o para definir o tempo de desactivação para uma função do forno.
Utilize-o apenas para alimentos que não tenha de mexer ou observar durante a cozedura.
1.Seleccione a função e a temperatura do forno.
2.Rode o botão de regulação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que apareça o tempo de
desactivação necessário (em minutos) na janela do mostrador. A contagem decrescente é iniciada.
3.Após decorrido o tempo, é emitido um sinal sonoro. O aparelho desactiva-se.
Cancelar o programador do final de cozedura
1.Puxe o botão de regulação para fora e rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até aparecer na janela.
Funções adicionais
Ventoinha de arrefecimento
Quando o aparelho está em funcionamento, a ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente para manter as superfícies do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a ventoinha de arrefecimento continua a funcionar até que o aparelho arrefeça.
Termóstato de segurança
Para evitar um sobreaquecimento perigoso (devido ao uso inadequado do aparelho ou a peças avariadas), o forno possui um termóstato de segurança que interrompe a alimentação de energia. O forno volta a ligar-se automaticamente quando a temperatura baixar.
Sugestões e conselhos úteis
•O aparelho possui quatro níveis da grelha. Conte os níveis da grelha a partir do fundo do aparelho.
•O aparelho possui um sistema especial que circula o ar e renova constantemente o vapor. Este sistema permite cozinhar num ambiente a vapor e manter os alimentos macios por dentro e crocantes por fora. Diminui o tempo de cozedura e o consumo de energia ao mínimo.
•A humidade pode condensar no aparelho ou nas portas de vidro. Isto é normal. Afaste-se sempre do aparelho quando abrir a porta do mesmo ao cozinhar. Para diminuir a condensação, ligue o aparelho pelo menos 10 minutos antes da cozedura.
•Limpe a humidade após cada utilização do aparelho.
•Não coloque objectos directamente na parte inferior do aparelho e não cubra os componentes com folha de alumínio enquanto cozinha. Tal pode alterar os resultados da cozedura e danificar o revestimento de esmalte.
Cozer bolos
•A melhor temperatura para cozer bolos encontra-se entre 150 °C e 200 °C.
•Pré-aqueça o forno durante aproximadamente 10 minutos antes de cozer.
•Não abra a porta do forno antes de se esgotarem 3/4 do tempo de confecção definido.
•Se utilizar dois tabuleiros ao mesmo tempo, deixe um nível vazio entre os tabuleiros.
Confeccionar carne e peixe
•Não confeccione carne com um peso inferior a 1 kg. Confeccionar quantidades demasiado pequenas torna a carne muito seca.
•Para manter a carne vermelha bem cozinhada por fora e suculenta por dentro, regule a temperatura entre 200 °C-250 °C.
•Para carne branca, aves e peixe, defina a temperatura entre 150°C-175°C.
•Utilize um tabuleiro de recolha para todos os alimentos gordurosos para evitar que o forno ganhe manchas permanentes,
•Deixe a carne durante aproximadamente 15 minutos antes de trinchar para que não fique seca.
•Para evitar demasiado fumo no forno durante o assado, acrescente alguma água no tabuleiro de recolha. Para evitar a condensação de fumo, acrescente água sempre que secar.
7
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo de alimento, da consistência e do volume.
Comece por monitorizar o desempenho dos cozinhados sempre que cozinhar. Ao cozinhar com este aparelho, pro-
Tabela de cozedura e assados
cure as melhores condições (grau de cozedura, tempo de cozedura, etc.) para a sua loiça, receitas e quantidades.
BOLOS
Cozedura convenci- |
Cozedura com ven- |
Tempo de |
||||
TIPO DE PRATO |
onal |
toinha (ar quente) |
Notas |
|||
cozedura |
||||||
Temp. |
Temp. |
|||||
Nível |
Nível |
(min.) |
||||
(°C) |
(°C) |
|||||
Batidos |
2 |
170 |
2 (1 e 3) |
160 |
45-60 |
Em forma de bolo |
Massa amanteiga- |
2 |
170 |
2 (1 e 3) |
160 |
24-34 |
Em forma de bolo |
da |
||||||
Bolo de queijo |
1 |
170 |
2 |
160 |
60-80 |
Em forma de bolo de 26 cm |
Bolo de maçã (Tar- |
1 |
170 |
2 (1 e 3) |
160 |
100-120 |
2 formas de bolo de 20 cm na |
te de maçã) |
grelha |
|||||
Strudel |
2 |
175 |
2 |
150 |
60-80 |
No tabuleiro |
Tarte de compota |
2 |
170 |
2 |
160 |
30-40 |
Em forma de bolo de 26 cm |
Bolo de frutas |
2 |
170 |
2 |
155 |
60-70 |
Em forma de bolo de 26 cm |
Bolo esponja (Bolo |
2 |
170 |
2 |
160 |
35-45 |
Em forma de bolo de 26 cm |
esponja sem gor- |
||||||
dura) |
||||||
Bolo de Natal/Bolo |
2 |
170 |
2 |
160 |
50-60 |
Em forma de bolo de 20 cm |
com frutas |
||||||
Bolo de ameixa |
2 |
170 |
2 |
160 |
50-60 |
Em forma rectangular 1) |
Bolos pequenos |
3 |
170 |
3 (1 e 3) |
160 |
20-30 |
No tabuleiro plano |
Biscoitos |
3 |
150 |
3 |
150 |
20-30 |
No tabuleiro plano 1) |
Merengue |
3 |
100 |
3 |
100 |
90-120 |
No tabuleiro plano |
Pãezinhos |
3 |
190 |
3 |
180 |
15-20 |
No tabuleiro plano 1) |
Massa para éclairs |
3 |
190 |
3 |
180 |
25-35 |
No tabuleiro plano 1) |
e profiteroles |
||||||
Tartes |
3 |
180 |
2 |
170 |
45-70 |
Em forma de bolo de 20 cm |
Bolo de duas ca- |
1 ou 2 |
180 |
2 |
170 |
40-55 |
Esquerda + direita em forma de |
madas |
bolo de 20 cm |
1) Pré-aquecer durante 10 minutos.
8
PÃO E PIZZA
Cozedura convenci- |
Cozedura com ven- |
|||
TIPO DE PRATO |
onal |
toinha (ar quente) |
||
Temp. |
Temp. |
|||
Nível |
Nível |
|||
(°C) |
(°C) |
|||
Pão branco |
1 |
190 |
1 |
190 |
Pão de centeio |
1 |
190 |
1 |
180 |
Pãezinhos |
2 |
190 |
2 (1 e 3) |
180 |
Pizzas |
1 |
190 |
1 |
190 |
Scones |
3 |
200 |
2 |
190 |
1) Pré-aquecer durante 10 minutos.
Tempo de |
Notas |
cozedura |
|
(min.) |
|
60-70 |
1-2 fatias, 500 gr cada fatia 1) |
30-45 |
Em forma rectangular |
25-40 |
6-8 pãezinhos no tabuleiro pla- |
no 1) |
|
20-30 |
No tabuleiro de assar 1) |
10~20 |
No tabuleiro plano 1) |
FLANS
Cozedura convenci- |
Cozedura com ven- |
Tempo de |
||||
TIPO DE PRATO |
onal |
toinha (ar quente) |
Notas |
|||
cozedura |
||||||
Temp. |
Temp. |
|||||
Nível |
Nível |
(min.) |
||||
(°C) |
(°C) |
|||||
Empadas |
2 |
180 |
2 |
180 |
40-50 |
Em forma |
Flan de vegetais |
2 |
200 |
2 |
175 |
45-60 |
Em forma |
Quiches |
1 |
190 |
1 |
190 |
40-50 |
Em forma |
Lasanha |
2 |
200 |
2 |
200 |
25-40 |
Em forma |
Canelones |
2 |
200 |
2 |
190 |
25-40 |
Em forma |
Pudim Yorkshire |
2 |
220 |
2 |
210 |
20-30 |
6 formas de pudim 1) |
1) Pré-aquecer durante 10 minutos.
CARNE
Cozedura convencio- |
Cozedura com ven- |
|||
TIPO DE PRATO |
nal |
toinha (ar quente) |
||
Temp. |
Temp. |
|||
Nível |
Nível |
|||
(°C) |
(°C) |
|||
Carne de vaca |
2 |
200 |
2 |
190 |
Carne de porco |
2 |
180 |
2 |
180 |
Carne de vitela |
2 |
190 |
2 |
175 |
Rosbife (mal pas- |
2 |
210 |
2 |
200 |
sado) |
||||
Rosbife (médio) |
2 |
210 |
2 |
200 |
Tempo de
cozedura Notas (min.)
50-70 Na grelha e tabuleiro de assar
90-120 Na grelha e tabuleiro de assar
90-120 Na grelha e tabuleiro de assar
44-50 Na grelha e tabuleiro de assar
51-55 Na grelha e tabuleiro de assar
9
Cozedura convencio- |
Cozedura com ven- |
Tempo de |
||||
TIPO DE PRATO |
nal |
toinha (ar quente) |
Notas |
|||
cozedura |
||||||
Temp. |
Temp. |
|||||
Nível |
Nível |
(min.) |
||||
(°C) |
(°C) |
|||||
Rosbife (bem pas- |
2 |
210 |
2 |
200 |
55-60 |
Na grelha e tabuleiro de assar |
sado) |
||||||
Pá de porco |
2 |
180 |
2 |
170 |
120-150 |
No tabuleiro de assar |
Joelho de porco |
2 |
180 |
2 |
160 |
100-120 |
2 pedaços no tabuleiro de assar |
Borrego |
2 |
190 |
2 |
190 |
110-130 |
Perna |
Frango |
2 |
200 |
2 |
200 |
70-85 |
Inteiro no tabuleiro de assar |
Peru |
1 |
180 |
1 |
160 |
210-240 |
Inteiro no tabuleiro de assar |
Pato |
2 |
175 |
2 |
160 |
120-150 |
Inteiro no tabuleiro de assar |
Ganso |
1 |
175 |
1 |
160 |
150-200 |
Inteiro no tabuleiro de assar |
Coelho |
2 |
190 |
2 |
175 |
60-80 |
Em pedaços |
Lebre |
2 |
190 |
2 |
175 |
150-200 |
Em pedaços |
Faisão |
2 |
190 |
2 |
175 |
90-120 |
Inteiro no tabuleiro de assar |
PEIXE
Cozedura convenci- |
Cozedura com ven- |
Tempo de |
||||
TIPO DE PRATO |
onal |
toinha (ar quente) |
Notas |
|||
cozedura |
||||||
Temp. |
Temp. |
|||||
Nível |
Nível |
(min.) |
||||
(°C) |
(°C) |
|||||
Truta/Dourada |
2 |
190 |
2 (1 e 3) |
175 |
40-55 |
3-4 peixes |
Atum/Salmão |
2 |
190 |
2 (1 e 3) |
175 |
35-60 |
4-6 filetes |
Grelhar
Aqueça previamente o forno vazio durante 10 minutos, antes de cozinhar.
Quantidade |
Grelhar |
Tempos de cozedura em minu- |
|||||
tos |
|||||||
TIPO DE PRATO |
Peças |
g |
nível |
Temp. (°C) |
1.º lado |
2.º lado |
|
Bifes do lombo |
4 |
800 |
3 |
250 |
12-15 |
12-14 |
|
Bife de novilho |
4 |
600 |
3 |
250 |
10-12 |
6-8 |
|
Salsichas |
8 |
/ |
3 |
250 |
12-15 |
10-12 |
|
Costeletas de porco |
4 |
600 |
3 |
250 |
12-16 |
12-14 |
|
Frango (em metades) |
2 |
1000 |
3 |
250 |
30-35 |
25-30 |
|
10 |
Quantidade |
Grelhar |
Tempos de cozedura em minu- |
||||
tos |
||||||
TIPO DE PRATO |
Peças |
g |
nível |
Temp. (°C) |
1.º lado |
2.º lado |
Espetadas |
4 |
/ |
3 |
250 |
10-15 |
10-12 |
Peito de frango |
4 |
400 |
3 |
250 |
12-15 |
12-14 |
Hambúrguer |
6 |
600 |
3 |
250 |
20-30 |
|
Filetes de peixe |
4 |
400 |
3 |
250 |
12-14 |
10-12 |
Sanduíches tostadas |
4-6 |
/ |
3 |
250 |
5-7 |
/ |
Tostas |
4-6 |
/ |
3 |
250 |
2-4 |
2-3 |
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente
alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
Manutenção e limpeza
Advertência Consulte o capítulo «Informações de segurança».
•Limpe a parte dianteira do aparelho com um pano macio, água quente e um agente de limpeza.
•Para limpar superfícies metálicas, utilize um agente de limpeza normal
•Após cada utilização, limpe o interior do forno. Desta forma, pode remover sujidade com maior facilidade, não ficando esta queimada.
•Limpe a sujidade persistente com um produto de limpeza especial para forno.
•Limpe todos os acessórios do forno (com um pano macio, com água morna e um agente de limpeza) após cada utilização e deixe-os secar.
•Se tiver acessórios anti-aderentes, não os limpe com agentes de limpeza agressivos ou objectos afiados, nem na máquina de lavar loiça. Pode destruir a camada anti-aderente!
Acessórios de aço inoxidável ou alumínio: Limpe a porta do forno apenas com uma esponja
molhada. Seque com um pano macio.
Nunca utilize esfregões de palha-de-aço, ácidos ou materiais abrasivos, pois podem danificar a superfície do forno. Limpe o painel de comandos do forno seguindo as mesmas precauções
Limpar a junta da porta
•Verifique regularmente a junta da porta. A junta da porta encontra-se em volta da estrutura da cavidade do forno. Não utilize o aparelho se a junta da porta estiver danificada. Contacte o centro de assistência.
•Para limpar a junta da porta, consulte as informações gerais sobre limpeza.
Calhas de apoio da grelha/do tabuleiro
Remover as calhas de apoio da grelha/do tabuleiro
2
1 Puxe a parte dianteira |
2 Puxe a calha de apoio |
da calha de apoio da gre- |
da grelha traseira da pare- |
lha da parede lateral. |
de lateral e retire-a. |
Instalar as calhas de apoio da grelha/do tabuleiro Instale as calhas de apoio na sequência inversa.
11
Loading…
You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need
PT RU Manual de instruções Инструкция по эксплуатации Forno Духовой шкаф ZOB183 2 15
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funções adicionais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sugestões e conselhos
• As peças de protecção contra choques eléctricos devem estar fixas de modo a que não possam ser retiradas sem ferramentas. • Antes da instalação, certifique-se de que o armário da cozinha tem a cavidade com as dimensões necessárias. • Certifique-se de que o aparelho está instalado sob e ao lado de
• A limpeza regular do aparelho evita a deterioração do material da superfície. • Utilize uma forma funda para bolos muito húmidos para evitar que os sumos de fruta provoquem nódoas permanentes. • Para a sua segurança pessoal e para a segurança do seu aparelho, limpe o aparelho exclusivamente com
Descrição do produto Descrição geral 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 Acessórios do forno • Grelha Para tachos, formas de bolos, peças para assar. • Tabuleiro plano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Painel de controlo Indicador de temperatura Botão da temperatura Temporizador Botão das funções do forno Aberturas de
Ligar e desligar o aparelho 1. 2. Rode o botão de controlo das funções do forno para uma função do forno. Rode o botão de comando da temperatura para a temperatura pretendida. 3. O indicador da temperatura acende-se enquanto a temperatura do aparelho aumenta. Para desligar o aparelho, rode o botão
• Rode o botão de regulação no sentido contrário ao dos na janela. ponteiros do relógio até aparecer Programador do final de cozedura Utilize-o para definir o tempo de desactivação para uma função do forno. Utilize-o apenas para alimentos que não tenha de mexer ou observar durante a cozedura. 1.
Tempos de cozedura Os tempos de cozedura dependem do tipo de alimento, da consistência e do volume. Comece por monitorizar o desempenho dos cozinhados sempre que cozinhar. Ao cozinhar com este aparelho, pro- cure as melhores condições (grau de cozedura, tempo de cozedura, etc.) para a sua loiça,
PÃO E PIZZA TIPO DE PRATO Cozedura convencional Cozedura com ventoinha (ar quente) Temp. (°C) Temp. (°C) Nível Pão branco 1 190 Pão de centeio 1 Pãezinhos 2 Pizzas Scones Nível Tempo de cozedura (min.) Notas 1-2 fatias, 500 gr cada fatia 1) 1 190 60-70 190 1 180 30-45 Em forma rectangular 190 2 (1
TIPO DE PRATO Cozedura convencional Cozedura com ventoinha (ar quente) Temp. (°C) Nível Nível Temp. (°C) Tempo de cozedura (min.) Notas Na grelha e tabuleiro de assar Rosbife (bem passado) 2 210 2 200 55-60 Pá de porco 2 180 2 170 120-150 No tabuleiro de assar Joelho de porco 2 180 2 160 100-120 2
Quantidade TIPO DE PRATO Grelhar Peças g nível Espetadas 4 / Peito de frango 4 Hambúrguer 6 Filetes de peixe Tempos de cozedura em minutos Temp. (°C) 1.º lado 2.º lado 3 250 10-15 10-12 400 3 250 12-15 12-14 600 3 250 20-30 4 400 3 250 12-14 10-12 Sanduíches tostadas 4-6 / 3 250 5-7 / Tostas 4-6 /
As extremidades arredondadas das calhas de apoio das grelhas/dos tabuleiros têm de estar orientadas para a frente! Lâmpada do forno Advertência Atenção! Existe o risco de choque eléctrico! Antes de substituir a lâmpada do forno: • Desligue o forno. • Retire os fusíveis na caixa de fusíveis ou
Problema A lâmpada do forno não acende. Causa possível Solução O fusível, na caixa de fusíveis, dispara. Verifique o fusível. Se o fusível disparar mais do que uma vez, contacte um electricista qualificado. A lâmpada do forno está avariada. Substitua a lâmpada do forno. O vapor e a água condensada
Instalação eléctrica Advertência A instalação eléctrica só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada e competente. O fabricante não é responsável pelo não cumprimento das precauções de segurança do capítulo «Segurança». Este aparelho é fornecido sem ficha e sem cabo de alimentação. O cabo Tipos
Содержание Сведения по технике безопасности _ _ Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед первым использованием _ _ _ _ Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ Дополнительные функции _ _ _ _ _ _ _ Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 19 19 20 21 22 Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Что
• Перед первым использованием электроприбора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и пленку. Не снимайте табличку с техническими данными. Это может привести к аннулированию гарантии. • Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности,
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за саму вилку, если она имеется. Эксплуатация • Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте его в коммерческих и промышленных целях. • Используйте прибор только для приготовления
• При использовании распылителя для чистки духовых шкафов соблюдайте указания изготовителя. • Не следует чистить стеклянную дверцу абразивными чистящими средствами или металлическим скребком. Жаростойкая поверхность внутреннего стекла может повредиться и расколоться. • Поврежденные стеклянные
Описание изделия Общий обзор 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Принадлежности духового шкафа • Решетка Для кухонной посуды, форм для выпечки, жаркого. • Плоский противень для выпечки Панель управления Индикатор температуры Ручка регулировки температуры Таймер Ручка выбора режима духового
Ежедневное использование ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности». Включение и выключение духового шкафа 1. Установите ручку выбора режима духового шкафа на соответствующий режим. 2. Поворотом ручки термостата задайте нужную температуру. При повышении температуры духового шкафа включается
1 2 3 Отключение звукового сигнала В этом положении после отключения прибора звуковой сигнал не раздается. • Поворачивайте ручку настройки против часовой стрелки, пока в окне не пока. жется Программатор времени окончания приготовления Используется для установки времени автоматического выключения
щим электропитание при необходимости. При снижении температуры духовой шкаф автоматически включается снова. Полезные советы • В устройстве предусмотрено четыре уровня установки решеток. Положения уровней решеток отсчитываются от дна духового шкафа. • Устройство оснащено специальной системой
нагрева, продолжительность приготовления и т.д.) для использумых вами посуды, рецептов блюд и количества продуктов. Таблица приготовления выпечки и режимов жарения ПИРОГИ И ТОРТЫ БЛЮДО Обычный режим приготовления Уровень Темп. (°C) Режим конвекции Уровень Темп. (°C) Время приготовления (мин)
БЛЮДО Обычный режим приготовления Уровень Режим конвекции Уровень Темп. (°C) Темп. (°C) Время приготовления (мин) Примечания Печенье 3 150 3 150 20-30 На плоском противне для выпечки 1) Безе 3 100 3 100 90-120 На плоском противне для выпечки Булочки 3 190 3 180 15-20 На плоском противне для выпечки
ФЛАНЫ (ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ ИЗ СЛОЕНОГО ТЕСТА) БЛЮДО Обычный режим приготовления Уровень Режим конвекции Уровень Темп. (°C) Темп. (°C) Время приготовления (мин) Примечания Пирог с пастой 2 180 2 180 40-50 В форме Пирог с овощами 2 200 2 175 45-60 В форме Киш (пирог с заварн. кремом и начинкой) 1 190 1
БЛЮДО Обычный режим приготовления Уровень Темп. (°C) Режим конвекции Уровень Темп. (°C) Время приготовления (мин) Примечания Английский ростбиф среднепрожаренный 2 210 2 200 51-55 На полке духового шкафа и в сотейнике Английский ростбиф хорошо прожаренный 2 210 2 200 55-60 На полке духового шкафа и
Приготовление на гриле Перед началом приготовления прогрейте духовой шкаф в течение 10 минут. Количество БЛЮДО Приготовление на гриле Продолжительность приготовления в минутах Штук гр. уровень Темп. (°C) Первая сторона 2-я сторона Вырезка 4 800 3 250 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 3 250 10-12 6-8
(мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства) и затем давайте им высохнуть. • При наличии принадлежностей с антипригарным покрытием не используйте для их чистки агрессивные средства, острые предметы и не мойте их в посудомоечной машине. В противном случае возможно
4. Установите стеклянный плафон. Чистка дверцы духового шкафа Дверца духового шкафа вынимается для чистки. 1 Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли. Вымойте дверцу духового шкафа водой с мылом. Тщательно вытрите дверцу духового шкафа. После окончания чистки установите дверцу духового
Неисправность Прибор не нагревается. Возможная причина Решение Прибор выключен. Включите прибор. См. «Ежедневное использование». Перегорел предохранитель в коробке предохранителей. Проверьте предохранитель. В случае повторного срабатывания предохранителя обратитесь к квалифицированному электрику.
Данный прибор поставляется без сетевого шнура и вилки. Сетевой кабель 560 593 in 550 m 00 8 1 0÷ -570 Типы кабелей, пригодные для установки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF. При выборе сечения кабеля используйте значение полной мощности (см. табличку с
32
33
34
35
397215301-A-132011 www.zanussi.com/shop
Страницы и текст этой инструкции
Инструкция духового шкафа Zanussi ZOB 183 NC (WC)
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для духового шкафа Zanussi ZOB 183 NC (WC).
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с духового шкафа Zanussi ZOB 183 NC (WC).
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя духового шкафа Zanussi ZOB 183 NC (WC) прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя духового шкафа Zanussi ZOB 183 NC (WC) на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция духового шкафа Zanussi ZOB 183 NC (WC) на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство духового шкафа Zanussi ZOB 183 NC (WC), можно выбрать только нужные страницы инструкции.
Посмотреть инструкция для Zanussi ZOB183WC бесплатно. Руководство относится к категории печи, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.3. Руководство доступно на следующих языках: русский. У вас есть вопрос о Zanussi ZOB183WC или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Zanussi ZOB183WC.
Правильно ли, что вентилятор продолжает работать, когда духовка уже выключена?
Это правильно. Вентилятор системы охлаждения продолжает работать пока температура духовки не упадет до необходимой.
Что происходит при использовании функции «гриль»?
При использовании функции гриля верхний элемент духовки будет нагреваться. Режим гриля используется, чтобы придать блюдам аппетитную темную корку.
Обязательно ли предварительно разогревать духовку Zanussi?
Для лучшего приготовления блюда печь всегда нужно предварительно разогревать до рекомендуемой температуры.
Как очистить духовку от пригоревшего жира?
Для удаления пригоревшего жира лучше всего подходит спрей для чистки духовки. Распылите его внутри духовки и оставьте на 30 минут. Затем вымойте духовку теплой водой.
Какой способ лучше всего подходит для очистки решетки в духовке?
Решетку духовки рекомендуется чистить под струей горячей воды при помощи губки для мытья посуды.
Инструкция Zanussi ZOB183WC доступно в русский?
Да, руководствоZanussi ZOB183WC доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь